RedMax HE250F Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OWNER'S/OPERATOR'S
MANUAL
MODE D’EMPLOI MANUAL DE
INSTRUCCIONES
HEDGE TRIMMER
TAILLEUSE DE HAIES
CORTASETOS
115 43 11-49 (105)
WARNING
The engine exhaust from this
product contains chemicals
known to the State of California to
cause cancer, birth defects or
other reproductive harm.
WARNING
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Before using our products,
please read this manual carefully
to understand the proper use of
your unit.
Los gases de escape del motor de
este producto contienen
sustancias químicas conocidas
por el Estado de California como
causantes de cáncer,
malformaciones en recién nacidos
y otros problemas de
reproducción.
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Antes de usar nuestros productos,
lea detenidamente este manual a
fin de familiarizarse con el uso
correcto de este aparato.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
CHT220
CHT220L
U
S
F
R
E
S
This spark ignition system complies with
the Canadian standard ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Este sistema de ignición por chispa de vehículo
es conforme con la norma ICES-002 del Canadá.
FR-1
CHT220/CHT220L
F
R
MODE D’EMPLOI
TAILLEUSE DE HAIES
115 43 11-49 (105)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les échappements du moteur de
ce produit contiennent des
produits chimiques connus par
l’Etat de Californie comme étant
responsables de cancers,
d’anomalies congénitales et
d’autres atteintes à l’appareil
reproducteur.
Avant d’utiliser cette
ce produit
,
veuillez lire attentivement ce
manuel afin de bien comprendre le
bon fonctionnement de cet
appareil.
CHT220
CHT220L
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
FR-2
CHT220/CHT220L
SECURITE
Les instructions contenues dans les mises en garde
de ce mode d’emploi portant le symbole
concernent les points critiques qui doivent être pris
en considération pour éviter les blessures
corporelles graves, c’est pourquoi ces précautions
doivent être rigoureusement suivies.
DIFFERENTS TYPES D’AVERTISSEMENT DE CE
MODE D’EMPLOI
Les instructions repérées par ce symbole doivent être
rigoureusement suivies afin d’éviter tout accident
pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou
la mort.
Les instructions repérées par ce symbole doivent être
suivies afin d’éviter tout incident mécanique, panne ou
endommagement de la débroussailleuse.
Remarques utilisées dans des instructions ou conseils
supplémentaires pour l’utilisation de cette
débroussailleuse.
REMARQUE
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en
position d’arrêt.
REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet
automatiquement en position de démarrage. Toujours
retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du
montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout
démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
FR-3
CHT220/CHT220L
F
R
1. Emplacement des pieces ...................................................4
2. Fiche technique ..................................................................4
3. Symboles............................................................................5
4. Mesures de lutte contre les emissions ...............................5
5. Consignes de securite........................................................6
6. Carburant............................................................................9
7. Démarrage et arrêt ...........................................................12
8. Techniques de travail .......................................................13
9. Entretien ...........................................................................15
10. Rangement.......................................................................19
11. Mise au rebut....................................................................19
12. Guide de localisation des pannes.....................................19
Tables des matieres
CONTRÔLER LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN
MARCHE:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au
bruit risque de causer des lésions auditives
permanentes. Toujours utiliser des protecteurs
d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun
prétexte la machine sans l’autorisation du
fabricant. N’utiliser que des accessoires et des
pièces d’origine.
Des modifications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même mortels,
à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de
manière imprudente ou inadéquate peut devenir
un outil dangereux, pouvant causer des blessures
graves voire mortelles. Il est très important de lire
et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
FR-4
CHT220/CHT220L
1. Emplacement des pieces
2. Fiche technique
1 Manuel d’utilisation
2 Poignée
3 Verrou d’accélérateur
4 Bouchon du réservoir de carburant
5 Commande de starter
6 Poignée avant
7 Lame et protège-lame
8 Dispositif de protection pour le
transport
9 Capot de filtre à air
10 Pompe à carburant
11 Réservoir d’essence
12 Verrou pour la poignée CHT220L
13 Commande de l’accélération
14 Chapeau de bougie et bougie
15 Capot de cylindre
16 Poignée de lanceur
17 Bouton d’arrêt
18 Bouchon de remplissage en lubrifiant,
engrenage
19 Engrenage
20 Protège-main
21 Clé universelle
22 Tube de lubrifiant
Nom du modèlele CHT220 CHT220L
Moteur
Cylindrée, po
3
/cm
3
21,7 21,7
Alésage, po/mm 1,26/32 1,26/32
Course, po/mm 1,06/27 1,06/27
Régime de ralenti, tr/min 2900 2900
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min 9000 9000
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min 0,6/7800 0,6/7800
Silencieux avec pot catalytique Oui Oui
Système d’allumage réglé en fonction du régime Oui Oui
Système d’allumage
Bougie NGK CMR6A NGK CMR6A
Écartement des électrodes, po/mm 0,02/0,5 0,02/0,5
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres 0,3 0,3
Poids
Poids, sans carburant, lb/kg 4,7 10,8/4,9
Niveaux sonores
(voir rem. 1)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles
de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 10517, dB(A): 93 5,7/94
Niveaux de vibrations
(voir remarque 2)
Niveaux de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au
niveau des poignées selon EN ISO 10517, en m/s
2
.
Poignées avant/arrière: 2,9/4,9 4,1/3,6
Couteaux
Type Double tranchant Double tranchant
Longueur, mm 450 590
Vitesse des couteaux, taille/min 4050 4050
Remarque 1: Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent
une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 2: Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion
statistique typique (déviation standard) de 1 m/s
2
.
FR-5
CHT220/CHT220L
F
R
3. Symboles
4. Mesures de lutte contre les emissions
AVERTISSEMENT! Un taille-haie utilisé de manière imprudente
ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer
des blessures graves voire mortelles. Il est très important de lire
et comprendre le contenu de ce mode d’emploi.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
Protecteurs d’oreilles homologués
Des protège-yeux homologués
Toujours porter des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes ou chaussures antidérapantes et stables.
Instruction de démarrage Voir les instructions au chapitre
Démarrage et arrêt.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine
concernent des exigences de certification spécifiques à
certains marchés.
La période de conformité des émissions à laquelle il est fait
référence sur l’étiquette de conformité des émissions indique le
nombre d’heures de fonctionnement pour lesquelles il a été établi
que le moteur répond aux exigences fédérales en matière
d’émissions.
Une étiquette de mesures de lutte contre les émissions se trouve
sur le machine.
FR-6
CHT220/CHT220L
5. Consignes de securite
1. RISQUE ELEVE DE BLESSURE
GRAVE. Lire ce manuel attentivement
jusqu’à une compréhension totale et
suivre toutes les instructions de sécurité
et d’utilisation. Vous devez aussi être
capable d’arrêter la débrouss-ailleuse
très vite en cas d’urgence.
2. Conserver ce mode d’emploi à portée
de la main pour le consulter au moindre
doute. Si une question reste sans
réponse, contacter le revendeur où
vous avez acheté la débroussailleuse.
3. Ne pas oublier de donner le manuel
avec la machine en cas de revente ou
de prêt.
4. Ne pas laisser des enfants ou toute
personne incapable de comprendre les
instructions, utiliser cette machine.
CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Lors de l’utilisation de cette machine, il est
nécessaire de porter des vêtements
appropriés et des équipements de
sécurité.
(1) Casque
(2) Casque antibruit
(3) Lunettes ou masque de protection
(4) Gants de travail épais
(5) Chaussures de sécurité à semelle
antidérapante
2. Les objets suivants doivent être emportés
sur le lieu de travail.
(1) Les outils fournis avec la machine
(2) Une réserve de carburant
(3) Une lame de rechange
(4) Matériel pour délimiter la zone de travail
(5) Un sifflet (pour collaborateur ou en cas
d’urgence)
(6) Une hache ou une scie (pour enlever
les obstacles)
(7) Boîte de secours
3. Ne pas porter de vêtements larges, de
short, de bijoux, de sandales ou travailler
pieds nus. Ne pas porter quoi que ce soit
pouvant être happé par les pièces en
mouvement de la machine. Porter les
cheveux longs noués au-dessus des
épaules.
CONDITIONS DE TRAVAIL
1. Ne jamais mettre la machine en marche à
l’intérieur d’une pièce ou d’un bâtiment.
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone dangereux.
2. Ne jamais utiliser la machine dans les
conditions suivantes :
a. Lorsque le sol est glissant ou lorsqu’il
est impossible de se maintenir dans
une position correcte.
b. La nuit, par temps de brouillard ou
lorsque la visibilité ou le champ de
vision empêche de voir clairement la
zone de travail.
c. Pendant les averses, les orages avec
éclairs, par grands vents ou toute autre
condition climatique rendant l’utilisation
de la machine dangereuse.
PLAN DE TRAVAIL
1. Ne jamais utiliser la machine sous
l’influence de l’alcool ou en état de
faiblesse due à la fatigue, au manque de
sommeil, à la prise de médicament ou à
tout autre moment où l’on n’est pas
réellement capable de l’utiliser
correctement et en toute sécurité.
2. Lors de l’élaboration du plan de travail,
prévoir suffisamment de temps de repos.
Limiter la durée des périodes pendant
lesquelles la machine est utilisée sans
interruption entre 30 et 40 minutes. Se
reposer de 10 à 20 minutes entre ces
périodes. Autant que possible, essayer de
limiter ce genre de travail à 2 heures par
jour.
1. Si ce plan de travail et cette méthode de
travail ne sont pas respectés, un
accident dû au stress répétitif peut se
produire (voir “UTILISATION DE LA
MACHINE”).
Si l’on ressent un malaise ou si les
doigts ou tout autre membre rougissent
et enflent, consulter un docteur avant
que cela ne s’aggrave.
2. Pour éviter les problèmes de bruit avec
le voisinage, utiliser de préférence la
machine entre 8 et 17 heures pendant la
semaine et de 9 à 17 heures les fins de
semaine.
Vérifier et suivre la réglementation locale sur
le niveau de bruit et les horaires d’utilisation
de ce type de machine.
AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN
MARCHE
1. La zone dans un rayon de 15 mètres
REMARQUE
AVERTISSEMENT
FR-7
CHT220/CHT220L
F
R
5. Consignes de securite
autour de l’utilisateur est considérée
comme dangereuse et personne ne doit
s’y trouver. Si nécessaire, délimiter le
périmètre de la zone de travail avec du
ruban de marquage (rouge fluorescent et
blanc par exemple) et poser des panneaux
d’avertissement. Lorsque deux ou
plusieurs personnes travaillent ensemble
ou à proximité, chacune doit constamment
faire attention et garder ses distances par
rapport aux autres pour assurer une
sécurité satisfaisante.
2. Vérifier constamment l’état de la zone de
travail pour éviter tout accident dû aux
impacts avec des obstacles tels que les
souches, les pierres, les boîtes de
conserves ou débris de verre.
Retirer tout obstacle avant de commencer le
travail.
3. Vérifier que la machine ne comporte aucun
élément desserré ou qu’il n’y a pas de fuite
de carburant. S’assurer que l’outil de
coupe est monté correctement et bien
serré.
4. S’assurer que le cache de protection anti-
débris est fermement attaché.
5. Utiliser toujours la machine avec son
harnais. Le régler pour un confort maximal
avant de mettre le moteur en marche. Il
doit être ajusté pour que la main gauche
puisse tenir confortablement la poignée
environ à hauteur de la taille.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Ne laissez personne approcher à moins de
15 m du lieu de travail, en particulier les
enfants et les animaux. Si quelqu’un
s’approche trop près, arrêter aussitôt le
moteur.
2. Cette débroussailleuse est équipée d’un
embrayage centrifuge : les lames
s’activent dès que le papillon des gaz est
sur la position de démarrage et que le
moteur tourne. Pour mettre le moteur en
route, poser et maintenir fermement la
machine à plat sur le sol dans un endroit
dégagé où aucun obstacle ne peut entrer
en contact avec l’outil de coupe ou la
manette d’accélérateur une fois que le
moteur sera en marche.
Ne jamais mettre la manette de l’accé-
lérateur à fond lors de la mise en
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
marche.
Ne jamais démarrer le moteur en se
tenant du côté de l'outil de coupe.
3. Une fois le moteur en marche, vérifier que
l’outil de coupe s’arrête de tourner lorsque
l’accélérateur est remis à zéro. Si l’outil de
coupe continue à tourner, arrêter le moteur
et rapporter la machine chez le revendeur
agréé RedMax pour la faire réparer.
UTILISATION DE LA MACHINE
Ne couper avec la machine que les
matériaux recommandés par le fabricant.
Ne l’utiliser que pour les travaux décrits
dans ce mode d’emploi.
1. Tenir les poignées de la machine
fermement des deux mains. Ecarter
légèrement les jambes (pour que les pieds
reposent sur une largeur un peu plus
importante que celle des épaules), avoir
une posture de travail stable et répartir le
poids du corps également sur chaque
jambe.
2. Faire tourner le moteur à la vitesse
appropriée à la coupe sans jamais
accélérer inutilement au dessus du niveau
nécessaire.
3. Si la machine se met à vibrer ou à créer
des secousses, arrêter le moteur et
procéder à une vérification totale de la
machine. Ne pas utiliser la machine avant
que la panne ne soit réparée.
4. Se tenir à distance de l’outil de coupe ou
des parties chaudes de la machine.
5. Ne jamais toucher le silencieux, la bougie
ou toute autre partie métallique du moteur
pendant le fonctionnement ou aussitôt
après son arrêt. Dans ces circonstances,
les risques de brûlures ou d’électrocution
sont importants.
6. Veillez à ce que l’appareil soit toujours
stable et fonctionne en toute sécurité, en
particulier lorsque vous travaillez sur un
escalier ou sur une échelle.
SI QUELQU’UN S’APPROCHE
1. Il faut se préserver des situations
dangereuses à tout moment. Avertir les
adultes de maintenir les enfants et les
animaux à distances car le risque de
recevoir des projections d’objets est
important.
2. Si quelqu’un appelle ou interrompt le
travail d’une manière ou d’une autre,
IMPORTANT
FR-8
CHT220/CHT220L
5. Consignes de securite
arrêter le moteur avant de se tourner vers
la personne.
ENTRETIEN
1. De manière à conserver la machine en
parfait état de marche, effectuer à
intervalles réguliers les opérations et les
vérifications d’entretien décrites dans le
mode d’emploi.
2. N’oubliez pas de couper le moteur avant
d’entreprendre une intervention d’entretien
ou de vérification de la machine.
(1) Tout est en ordre de marche!
Les pièces métalliques atteignent leur
plus haute température aussitôt après
l’arrêt de la machine.
3. Lors du remplacement de l’outil de coupe
ou d’une autre pièce, de l’huile ou du
lubrifiant, veiller à n’utiliser que des
produits RedMax ou des produits
certifiés par RedMax.
4. Pour toute pièce devant être remplacée ou
pour toute opération d’entretien ou de
réparation non décrite dans ce manuel,
contacter le centre de SAV agréé par
RedMax le plus proche pour demander
assistance.
5. Ne pas utiliser d’accessoires ou d’outils de
marque autres que RedMax ou non
agréés.
6. Ne jamais démonter ou modifier la
machine, quelles que soient les
circonstances. Dans le cas contraire, la
machine risque d’être endommagée en
cours d’utilisation ou de ne pas fonctionner
correctement.
MANIPULATION DU CARBURANT
1. Le moteur de la débroussailleuse RedMax
est conçu pour fonctionner avec du
mélange contenant de l’essence
hautement inflammable. Ne jamais
entreposer de bidon de carburant ou
refaire le plein de la machine dans un local
où se trouve une chaudière, un poêle, un
feu ouvert, des étincelles, un poste à
souder électrique ou toute autre source de
chaleur ou d’étincelles pouvant enflammer
le carburant.
2. Ne jamais fumer pendant l’utilisant de la
machine ou son remplissage en carburant.
3. Avant de refaire le plein de carburant,
AVERTISSEMENT
toujours arrêter le moteur et laisser
refroidir la machine. Vérifier aussi
l’absence de flammes ou d’étincelles à
proximité avant de faire le plein.
(1) Refaire le plein après avoir laissé
refroidir la débroussailleuse.
4. Essuyer avec un chiffon toute trace de
carburant renversé lors du remplissage.
5. Une fois le plein effectué, bien resserrer le
bouchon du réservoir et éloigner la
machine à plus de 3 mètres de l’endroit où
le plein a été fait avant de la remettre en
marche.
6. Les fumées de carburant sont toxiques :
ne pas inhaler.
TRANSPORT
1. Pour transporter la machine, couvrir la
partie coupante si nécessaire, relever la
machine et faire attention à la lame de
coupe.
2. Ne jamais transporter la machine sur
mauvaise route et sur une grande distance
sans vider complètement le réservoir de
carburant. Sinon le carburant pourrait
s’échapper du réservoir pendant le trajet.
FR-9
CHT220/CHT220L
F
R
CARBURANT
•L’essence est un produit hautement inflammable.
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun flamme ou source
d’étincelles à proximité de l’endroit où est entreposée
l’essence. Arrêter le moteur puis le laisser refroidir un peu
avant de remplir le réservoir. Remplir le réservoir à
l’extérieur sur une surface nue et éloigner le bidon
d’essence d’au moins 3 mètres avant de mettre le moteur
de la tronçonneuse en marche.
TYPES DE CARBURANTS REQUIS
Tous les produits RedMax 2 temps disposent de moteurs 2
temps RedMax de notre gamme professionnelle et
commerciale, à hautes performances, RPM élevées et
refroidis par air. Les moteurs 2 temps RedMax à hautes
performances, permettent d’obtenir plus de CV en sortie par
rapport aux moteurs des gammes standard à usage personnel
ou pour une utilisation commerciale légère offertes par la
plupart des fabricants.
La composition des gaz d’échappement est contrôlée par les
principaux paramètres et composants du moteur (comme par
ex., la carburation, le calage de l’allumage) sans avoir besoin
d’effectuer des changements de matériel ou à introduire un
produit inerte durant la combustion.
Les moteurs RedMax ont été approuvés et certifiés par les
agences gouvernementales CARB (Office Californien des
Ressources Aériennes) et EPA (Agence de Protection de
l'Environnement) pour pouvoir fonctionner avec de l’essence
PURE de type Normal ou Super à 89 octanes, essence sans
plomb et du "Max Life" RedMax refroidi à l’air, mélange
synthétique de Super et d'huile à 50:1 pour moteurs deux
temps.
Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin de
réduire la pollution de l’atmosphère et de participer ainsi à la
protection de l’environnement et de votre santé.
Ce moteur 2 temps à hautes performances et refroidi à l’air a
besoin d’une essence pure à 89 octanes au minimum
(Normal ou Super). L’essence peut contenir un maximum de
10% d’éthanol (alcool) ou jusqu’à 15% de MTBE (éther
méthyltertiobutylique). Les essences contenant du méthanol ne
peuvent PAS être utilisées.
Si l’indice d’octane de l’essence normale
dans votre région est
inférieur à 89 octanes, utilisez de l'essence Super sans plomb.
La plupart des fabricants de moteurs à 2 temps aux USA et au
Canada recommandent d’utiliser de l’essence à 89 octanes ou
plus.
REMARQUE
AVERTISSEMENT
Toute essence avec un indice inférieur à 89 octanes risque
d’élever dangereusement la température du moteur. Les
essences à indice d’octane inférieur à cette valeur ont tendance
à provoquer des détonations (explosions), ce qui risque
d’endommager les pistons ou d’autres composants importants
du moteur.
De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque
d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le
réservoir d’essence du moteur.
Les dommages dûs à l’utilisation du moteur avec des essences
à indice inférieur à 89 octanes ne sont pas couverts
par la
garantie des moteurs RedMax deux temps.
•Carburants alternatifs (autres que l’essence)
Les carburants alternatifs, tels que l’E-15 (15% d’éthanol),
E- 20 (20% d’éthanol) et E-85 (85% d’éthanol) ne sont PAS
considérés comme des carburants, et leur utilisation n’est
PAS approuvée avec les moteurs à essence RedMax à 2
temps. L’utilisation de carburants alternatifs entraînera de
graves problèmes de fonctionnement et de durabilité du
moteur, tels que : mauvais engagements de l’embrayage,
surchauffes, blocages par vapeur, pertes de puissance,
défaillances de lubrification, dégradation des tuyaux de
carburant, des joints statiques et des composants internes
du carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus
tendance à aggraver l'absorption d'humidité dans le
mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation de
ces deux composants.
Types d‘huiles requises
N’utilisez que du RedMax "Max Life", du mélange synthétique
Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air, ou de l'huile
certifiée selon la norme ISO-L-EGD
(ISO\CD1378) ET une
certifiée JASO-FD
. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le
mélange synthétique Super et huile moteur à deux temps
refroidi à l'air, et l'huile ISO-L-EGD
(ISO\CD1378) ET
JASO-FD
sont entièrement compatibles avec de l’essence contenant 10%
d’éthanol. Le RedMax "Max Life" refroidi à l’air, le mélange
synthétique Super et huile moteur à deux temps refroidi à l'air,
et l'huile ISO-L-EGD
(ISO\CD1378) ET
JASO-FD
sont des
carburants universels et devraient être mélangés à un rapport
de 50:1 pour tous les moteurs à 2 temps refroidis à l’air déjà
commercialisés, indépendamment des rapports de mélange
mentionnés dans les modes d’emploi.
Si l’huile en question est certifiée JASO, le logo JASO avec la
mention FD
ainsi que le numéro d'enregistrement
correspondant sera présent sur le récipient. La classe JASO la
plus élevée est "FD", qui correspond à la classe ISO-L-EGD
.
Les classes inférieures sont "FC", "FB" et "FA".
AVERTISSEMENT
REMARQUE
AVERTISSEMENT
6. Carburant
[ R+M ]
2
FR-10
CHT220/CHT220L
6. Carburant
Tout dommage ou problème du moteur, dû à une lubrification
inadéquate, suite à la non utilisation d’une huile certifiée ISO-
LEGD
et JASO FD, comme le "MaxLife", mélange synthétique
RedMax Super et huile à 2 temps ENTRAÎNERA
L’ANNULATION DE LA GARANTIE DU MOTEUR A DEUX
TEMPS RedMax.
•Ne pas utiliser d’huiles conçues pour les cyclomoteurs ou
les moteurs hors-bord de la NMMA (Association nationale
des constructeurs de véhicules maritimes) et les moteurs
TCW (moteur deux temps refroidis à l’eau). Ne pas utiliser
d’huiles étiquetées API (American Petroleum Institute) TC
(Deux cycles). L'étalonnage de test API-TC a été annulé par
API en 1995 et n'existe plus.
Conseils sur le stockage du mélange carburant/huile
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile devra être conservé
au frais et à sec, dans un récipient étanche approuvé, afin de
limiter la pénétration d’humidité et d’air (oxygène). En effet,
l’humidité ainsi que l’air ont tendance à causer le
développement d’une couche de vernis et de gomme, ce qui
entraîne l’éventement de l’essence. L’essence ou le mélange
d’essence/d’huile stockée vieillit et perd donc en indice d'octane
et en volatilité. Ne mélangez donc pas plus d'essence/d’huile
qu’une quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit
stabilisateur est utilisé. Le mélange synthétique RedMax "Max
Life" refroidi à l’air Super huile moteur à deux temps "Contient
un stabilisateur pour carburant" et prolonge donc
automatiquement la durée de vie de votre mélange
d’essence/huile à 60 jours.
COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE
RAPPORT DE MELANGE
RECOMMANDE
ESSENCE 50 : HUILE 1
(Lors de l’utilisation de la véritable huile
"Max Life" RedMax refroidi à l’air)
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Faire attention à ne pas trop remuer le carburant.
1. Mesurez les volumes d’essence et d’huile à mélanger.
2. Verser un peu d’essence dans un récipient à carburant propre.
3. Verser ensuite toute l’huile, puis bien remuer le tout.
4. Verser enfin le reste de l’essence, puis bien mélanger
l’ensemble pendant une minute environ. Etant donné que
certains types d’huiles sont plus fluides que d’autres en fonction
de leur composition, un brassage énergique est nécessaire afin
de garantir une bonne marche du moteur pendant longtemps.
En effet, en cas de mélange insuffisant, un risque majeur de
problèmes au niveau des cylindres peut apparaître en raison
d’un mélange hétérogène.
5. Placer une étiquette assez grande sur le récipient afin d’éviter
de le confondre avec de l’essence ou avec d’autres récipients.
6. Indiquer les composants sur cette étiquette afin d’en faciliter
l’identification.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR
1. Dévisser puis retirer le bouchon de carburant. Déposer ce
bouchon sur une surface non poussiéreuse.
2. Remplir le réservoir de carburant à 80% de sa capacité totale.
3. Visser fermement le bouchon du réservoir et essuyer toute
éventuelle éclaboussure d’essence sur l’appareil.
1. Effectuer le remplissage sur une surface nue.
2. S’éloigner d’au moins 3 mètres du point de remplissage
avant de démarrer le moteur.
3. Arrêter le moteur avant de faire le plein de l’appareil. Bien
remuer à cet instant le mélange d’essence dans le
réservoir.
A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR :
1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure
va endommager très rapidement les pièces du moteur.
2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement
détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et
d’empêcher la lubrification du moteur.
3. UILE POUR MOTEURS 4 TEMPS – Elles risquent d’encrasser
les bougies, de bloquer l’échappement ou d’endommager les
segments des pistons.
4. Les mélanges d’huile et de carburants laissés au repos
pendant une période d’un mois ou plus risquent
sérieusement d’encrasser le carburateur et d’entraîner par
conséquent une défaillance du moteur.
5. Dans l’éventualité d’une longue période d’inactivité, nettoyer le
réservoir de carburant après l’avoir vidangé. Allumer ensuite le
moteur et vider le mélange d’essence du carburateur.
6. En cas de mise au rebut du récipient contenant le mélange
d’huile, en disposer toujours dans une décharge autorisée.
Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement
la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également
important de rappeler que l’usure et les dégradations normales
de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
TABLEAU DE MELANGE 50 :1
ESSENCE gal. 1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS once liquide
2.6 5.2 7.8 10.4 13
ESSENCE litre 1 2 3 4 5
HUILE 2 TEMPS ml 20 40 60 80 100
FR-11
CHT220/CHT220L
F
R
6. Carburant
De plus, le non-respect des instructions relatives aux
proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce
mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la
garantie.
Pour plus de détails sur la garantie de qualité, lire attentivement
la section à propos de la Garantie Limitée. Il est également
important de rappeler que l’usure et les dégradations normales
de l’appareil ne sont en aucun cas couvertes par cette garantie.
De plus, le non-respect des instructions relatives aux
proportions des mélanges d’essence, etc. décrites dans ce
mode d’emploi risque d’entraîner un refus de couverture par la
garantie.
REMARQUE
CONTRÔLES AVANT LA MISE EN MARCHE
Inspecter la zone de travail. Retirer tout object
susceptible d’être projeté.
Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser des
couteaux émoussés, craquelés ou abîmés.
Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
Contrôler que l’engrenage est correctement lubrifié. Voir
les instructions au chapitre Engrenage.
Contrôler que l’équipement de coupe s’arrête toujours
au ralenti.
Utiliser la machine uniquement pour les travaux
auxquels elle est destinée.
Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité
sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont
une pièce est manquante ou ayant été modifiée
contrairement aux spécifications.
Tous les carters doivent être correctement montés et
sans défaut avant le démarrage de la machine.
DÉMARRAGE ET ARRÊT
AVERTISSEMENT! Le carter complet doit
être monté avant de démarrer la machine,
sinon l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures personnelles.
Toujours éloigner la machine d’une distance
d’environ 3 mètres de l’entroit où le
remplissage en carburant a été effectué
avant de démarrer la machine. Placer la
machine sur une surface solide. Ne pas
oublier que les couteaux commencent à
tourner dès que le moteur est mis en marche.
S’assurer que les couteaux n’entrent en
contact avec aucun objet.
S’assurer qu’aucune personne non autorisée
ne se trouve dans la zone de travail afin
d’éliminer tout risque de blessures
personnelles graves. Distance de sécurité:
15 mètres.
Moteur froid
Starter:
Tirer la commande de starter.
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc
de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le
carburant commence à remplir la poche (env. 6 fois). Il
n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.
Démarrage
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer lentement sur le
lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les
cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement
et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde
du lanceur autour de la main.
FR-12
CHT220/CHT220L
7. Démarrage et arrêt
MÉTHODES DE TRAVAIL
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors
du travail avec un taille-haie.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du
travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au
revendeur ou à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez
pas suffisamment qualifié.
AVERTISSEMENT! La machine peut
provoquer des blessures personnelles
graves. Lire attentivement les consignes de
sécurité. Apprendre à bien utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne jamais
toucher l’outil sans avoir préalablement
arrêté le moteur.
Consignes de sécurité pour l’entourage
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
S’assurer que la zone de travail est bien dégagée et
qu’aucune personne et aucun animal ne risquent
d’entrer en contact avec l’équipement de coupe.
S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à moins
de 15 m pendant le travail.
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine
sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont
bien compris le contenu du mode d’emploi.
Ne jamais travailler debout sur une échelle, un tabouret,
ou dans toute autre position élevée n’offrant pas une
sécurité maximale.
N’oubliez pas que l’opérateur est responsable des
accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens.
Dès l’allumage du moteur, enfoncer le starter et continuer
les essais de démarrage jusqu’au démarrage du moteur.
REMARQUE! Lorsque le starter est renvoyé en position
initiale, le moteur tourne à une vitesse supérieure, en
position dite de ralenti accéléré, et les lames commencent
à bouger. La position de ralenti accéléré se relâche en
accélérant à l'aide du levier d'accélération.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager la
machine.
Moteur chaud
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer lentement sur le
lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les
cliquets d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement
et rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde
du lanceur autour de la main.
Arrêt
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en
position d’arrêt.
REMARQUE!
L'interrupteur d'arrêt se remet automatiquement en position
de démarrage. Toujours retirer le chapeau de bougie de la
bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin
d'éviter tout démarrage accidentel.
FR-13
CHT220/CHT220L
F
R
7. Démarrage et arrêt 8. Techniques de travail
FR-14
CHT220/CHT220L
Consignes de sécurité pendant le travail
Toujours adopter une position de travail sûre et stable.
Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le
moteur en marche.
Toujours tenir la machine des deux mains. Tenir la
machine devant soi.
Veiller à ce que ni les mains ni les pieds ne soient en
contact avec l’équipement de coupe quand le moteur
tourne.
Après l’arrêt du moteur, maintenir mains et pieds à
l’écart de l’équipement de coupe jusqu’à l’arrêt total de
celui-ci.
Attention aux éclats de bois pouvant être projetés durant
le sciage.
Ne pas couper trop près du sol. Des pierres ou tout
autre object sont susceptibles d’être projetés.
Étudier attentivement l’objet à scier afin de détecter les
obstacles éventuels tels que les lignes électriques, les
insectes, les animaux, etc. ou les objets pouvant
endommager l’équipement de coupe comme, par
exemple, les objets en métal.
Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un
objet ou si des vibrations se produisent. Débrancher le
câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi
aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage.
Si un objet se bloque dans les lames durant le travail,
arrêter le moteur et attendre l’arrêt total du moteur avant
de nettoyer les lames. Débrancher le câble d’allumage
de la bougie.
Si les lames se coincent, il est possible de les relâcher en
insérant la clé mixte dans le carter. Retirer le bouchon à
lubrifiant, insérer la clé mixte dans le carter et la tourner
dans un sens puis dans l'autre.
Consignes de sécurité après le travail
La protection pour le transport doit toujours être mise sur
l’équipement de coupe quand la machine n’est pas
utilisée.
Avant de commencer les travaux de nettoyage, de
réparation ou d’inspection, s’assurer que l’équipement
de coupe est arrêté. Débrancher le câble d’allumage de
la bougie.
Toujours utiliser des gants de protection robustes lors de
la réparation de l’équipement de coupe. Il est très
tranchant et peut facilement provoquer des coupures.
Ranger la machine hors de portée des enfants.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine
pour réparer la machine.
Techniques de travail de base
Travailler en effectuant des mouvements de balancier
de bas en haut lors de la taille des côtés.
Régler l’accélération en fonction de la charge.
Lors de la taille d’une haie, le moteur doit toujours être
maintenu éloigné de la haie.
Pour un meilleur équilibre, tenir la machine le plus près
possible du corps.
S’assurer que l’extrémité ne touche pas le sol.
8. Techniques de travail
FR-15
CHT220/CHT220L
F
R
Ne jamais forcer, mais adopter un rythme de travail
régulier, de sorte que toutes les branches puissent être
coupées uniformément.
CHT220L
La poignée arrière du taille-haie peut être mise sur cinq
positions différentes en tirant sur le loquet. Voir figure. Le
réglage de la poignée s’effectue lorsque le taille-haie n’est
ni en marche, ni en régime ralenti.
Pendant le travail la poignée doit toujours être vers le
haut quel que soit le sens d’orientation du taille-haie.
CARBURATEUR
Réglage du régime de ralenti
Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son
couvercle posé. S'assurer que la position de ralenti
accéléré est désengagée.
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si
un ajustage est nécessaire. Tourner d'abord le pointeau T
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que
l'équipement de coupe commence à bouger. Tourner
ensuite le pointeau dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt de
l’équipement de coupe. Le régime de ralenti est
correctement réglé lorsque le moteur tourne sans àcoups
dans chaque position. Il doit également y avoir une bonne
marge avant que l’équipement de coupe se mette à
bouger.
Régime de ralenti recommandé: Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti de manière à
immobiliser l’équipement de coupe, contacter
le revendeur ou l’atelier de réparation. Ne pas
utiliser la machine tant qu’elle n’est pas
correctement réglée ou réparée.
SILENCIEUX
REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot
catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques
pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot
catalytique.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le
flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz
sont chauds et peuvent transporter des étincelles risquant
de causer un incendie si elles entrent en contact avec un
matériau sec et inflammable.
8. Techniques de travail 9. Entretien
FR-16
CHT220/CHT220L
9. Entretien
Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme
spéciale. Cette grille doit être nettoyée si votre machine est
équipée d'un tel silencieux. La nettoyer de préférence à
l'aide d'une brosse métallique.
Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être
nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par semaine.
Si la grille est abîmée, elle devra être remplacée. Si la
grille se bloque souvent, c'est peut-être signe que le
carburateur est mal réglé ou qu'une quantité trop
importante d'huile a été mélangée à l'essence.
Sur les machines dont le silencieux est muni d’un pot
catalytique, la grille devra être inspectée et si nécessaire
nettoyée une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle
devra être remplacée. Si la grille est souvent bouchée,
ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot
catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un
contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la
surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et
du piston.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux
est en mauvais état.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également
vrai pour le régime au ralenti. Tout contact
peut causer des brûlures à la peau. Attention
au risque d’incendie!
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
Le système de refroidissement est composé des éléments
suivants:
1 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
2 Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement vers
le cylindre).
3 Prise d'air par le carter moteur (à l'intérieur du réservoir).
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse
une fois par semaine, voire plus souvent dans des
conditions difficiles. Un système de refroidissement sale
ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,
endommageant le cylindre et le piston.
BOUGIE
L’état de la bougie dépend de:
L’exactitude du réglage du carburateur.
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop
d’huile ou huile inappropriée).
La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine
sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier,
toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant
de prendre d’autres mesures. Si la bougie est encrassée, la
nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de
0,5 mm. Remplacer la bougie une fois par mois ou plus
souvent si nécessaire.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager
le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée
d’un antiparasites.
FILTRE À AIR
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
Un mauvais fonctionnement du carburateur
Des problèmes de démarrage
Une perte de puissance
Une usure prématurée des éléments du moteur
Une consommation anormalement élevée de carburant
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus
souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement
poussiéreuses.
FR-17
CHT220/CHT220L
F
R
9. Entretien
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre
avec de l’eau chaude savonneuse. Laisser le filtre sécher,
puis le lubrifier conformément aux instructions.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être
remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé
doit être remplacé immédiatement.
ENGRENAGE
Le carter comporte un bouchon pour le remplissage du
lubrifiant. Utiliser le tube de graisse pour remplir de graisse
et répéter l'opération toutes les 25 heures. Utiliser une
graisse spéciale RedMax.
REMARQUE! L’engrenage ne doit pas être entièrement
rempli de lubrifiant. Le lubrifiant se dilate sous l’effet de la
chaleur qui se dégage lors du fonctionnement de la
machine. Si l’engrenage est entièrement rempli de
lubrifiant, les joints d’étanchéité risquent d’être
endommagés, entraînant des fuites de lubrifiant.
En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le
lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.
UNITÉ DE COUPE
Vérifier que les vis de l'unité de coupe sont correctement
fixées. Les serrer avec un couple de serrage de 7-10 Nm.
NETTOYAGE ET GRAISSAGE
Avant et après utilisation, nettoyer les couteaux à l’aide de
l’agent de nettoyage 531 00 75-13 (UL22) pour éliminer
toute trace de résine et de sève.
Contrôler les bords des lames afin de détecter d'éventuels
dommages ou déformations. Retirer toute bavure à l'aide
d'une lime.
Vérifier que les lames bougent librement. Retirer le
bouchon de lubrification dans le carter, insérer la clé mixte
et la tourner dans un sens puis dans l'autre.
Avant une période de remisage prolongée, lubrifier les
poutres de couteaux à l’aide du lubrifiant spécial, nº
d’article 531 00 75-12 (UL 21).
IMPORTANT! N’utiliser que les pièces de rechange
RedMax. L’utilisation de pièces d’autres marques
pourrait endommager votre machine ou encore causer
des blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
Votre garantie ne couvre ni les dommages ni la
responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires et/ou
de pièces qui ne sont pas spécialement recommandés
par RedMax.
FR-18
CHT220/CHT220L
9. Entretien
SCHÉMA D’ENTRETIEN
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures
plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Nettoyer l’extérieur de la machine.
Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de
l’accélérateur
Afin de réduire le risque d’incendie, le silencieux, le tuyau
d’échappement et le moteur doivent être nettoyés et ne comporter ni
poussière, ni feuilles, ni excès de lubrifiant, etc.
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
Contrôler que les couteaux ne tournent pas au ralenti.
Contrôler que les couteaux sont intacts et ne présentent ni fissures ni
autres dommages. Remplacer les couteaux si nécessaire.
Contrôler le protège-lame afin de détecter d'éventuels dommages ou
déformations. Remplacer la lame si le protège-lame est courbé ou
endommagé.
Remplacer l'unité de coupe si elle est courbée ou endommagée.
Vérifier que le protège-main n’est pas abîmé. Remplacer la protection
si nécessaire.
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou
des conduits de carburant.
Nettoyer le filtre à air.
Nettoyez plus souvent si les conditions de travail sont
exceptionnellement poussiéreuses.
Contrôler le démarreur et son lanceur.
S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés.
Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la bougie et
vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance
de sorte qu’elle soit de 0,5 mm, ou remplacer la bougie. S’assurer que
la bougie est dotée d’un antiparasites.
Nettoyer le système de refroidissement de la machine.
Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace autour.
Remplir l’engrenage d’huile. Ceci doit être effectué environ toutes les
25 heures d’utilisation.
Vérifier que les vis assemblant les couteaux sont correctement
serrées.
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable
uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).
Nettoyer l’intérieur du réservoir d’essence.
Vérifier que l'intérieur du filtre à carburant est exempt de toute
poussière et que le tuyau à carburant ne présente ni fissure ni
dommage. Remplacer si nécessaire.
Inspecter tous les câbles et connexions.
Vérifier l’état d’usure de l’embrayage, des ressorts d’embrayage et du
tambour d’embrayage. Faire remplacer si nécessaire dans un atelier
d’entretien agréé.
Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est dotée
d’un antiparasites.
Après chaque utilisation de la machine
(25 tim).
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Entretien
Avant chaque
utilisation:
Après 40
heures
d’utilisation
Après 100
heures
d’utilisation
FR-19
CHT220/CHT220L
F
R
12. Guide de localisation des pannes
1. Lubrifiez la lame afin d'empêcher
qu'elle ne rouille.
2. Videz le réservoir à essence et
remettez le bouchon en place.
3. Démontez la bougie d'allumage, versez
une petite quantité d'huile dans le
cylindre.
4. Faites tourner le vilebrequin plusieurs
fois à l'aide du câble de démarreur afin
de répartir l'huile. Remontez la bougie
d'allumage.
5. Enveloppez le moteur avec un film
plastique.
6. Stockez la tailleuse dans un endroit
sec, de préférence pas en contact
direct avec le sol et à distance de toute
source de chaleur.
10. Rangement
11. Mise au rebut
Lorsque vous mettez au rebut l’outil, le
combustible ou l’huile pour l’outil,
veillez à bien respecter la
réglementation locale.
1er cas : Défaut de démarrage
VERIFICATION CAUSES PROBABLES ACTION
réservoir de carburant carburant incorrect vidanger et remplacer le carburant
filtre à carburant filtre à carburant colmaté nettoyer
vis de réglage de carburateur déréglé refaire le réglage
allumage bougie sale ou noyée nettoyer ou sécher
Jeu d’électrodes incorrect régler le jeu (0,5 mm)
Bougie d’allumage débrancher resserrer
2ème cas : Le moteur démarre mais ne reste pas en marche ou est difficile à redémarrer
VERIFICATION CAUSES PROBABLES ACTION
réservoir de carburant carburant incorrect vidanger et remplacer le carburant
vis de réglage de carburateur déréglé refaire le réglage
silencieux, cylindre dépôt de calamine retirer
filtre à air colmaté de poussière nettoyer
ailette de cylindre/flasque de ventilateur
colmaté de poussière nettoyer
Si la machine nécessite des opérations d’entretien plus élaborées, contacter le centre de service après-vente le plus proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

RedMax HE250F Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues