RedMax GZ7000 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
EXPLICATION DES SYMBOLES
French 41
Symboles sur la machine:
AVERTISSEMENT! Cette tronçonneuse
peut être dangereuse! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles
pour l’utilisateur ou une tierce personne.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
Casque de protection homologué
Protecteurs d’oreilles homologués
Lunettes protectrices ou visière
Toujours utiliser les deux mains
pour manipuler la tronçonneuse
.
Ne jamais utiliser une seule main
pour manipuler la tronçonneuse.
Éviter tout contact de la pointe du guide-
chaîne a
vec un objet.
AVERTISSEMENT! Il risque de se
produire un rebond si le nez du guide
entre en contact avec un objet et entraîne
une réaction qui projette le guide vers le
haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de
causer de graves blessures personnelles.
Décompresseur: Le décompresseur est
utilisé pour réduire la pression dans le
cylindre et faciliter le démarrage de la
machine. Toujours utiliser le
décompresseur au démarrage.
Frein de chaîne, activé (droit) Frein
de chaîne
, non activé (gauche)
Equipement de coupe
recommandé dans cet
exemple:
- Longueur de guide-chaîne:
20 pouces
- Rayon maximum du nez: 11 dents
- Type de chaîne: Oregon 72LPX
Autre combinaisons approuvées de
guides et chaînes
, consulter le Manuel
d’utilisation.
Taux de rebond maximum mesuré avec
activ
ation du frein de chaîne, pour la
combinaison de guide-chaîne et chaîne
indiquée sur l’étiquette.
Taux de rebond maximum mesuré sans
activer le frein de chaîne, pour la
combinaison de guide-chaîne et chaîne
indiquée sur l’étiquette.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Symboles dans le manuel:
Couper le moteur avant tout contrôle ou
réparation en plaçant le bouton d’arrêt
sur la position STOP.
Allumage; starter: Mettre la
commande de starter sur la position de
starter. Le contacteur d’arrêt doit alors
se placer automatiquement en position
de démarrage.
Toujours porter des gants de protection
homologués
.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou une
visière
.
Remplissage d’essence.
Remplissage d’huile et réglage du débit
d’huile
.
AVERTISSEMENT! Il risque de se
produire un rebond si le nez du guide
entre en contact a
vec un objet et entraîne
une réaction qui projette le guide vers le
haut et vers l’utilisateur. Ceci risque de
causer de graves blessures
personnelles.
EXPLICATION DES SYMBOLES
42 – French
L’autocollant comportant ce symbol
d’avertissement est placé sur la
tronçonneuse:
Canada:
EPA III
La période de conformité des émissions à laquelle il est
fait référence sur l’étiquette de conformité des émissions
indique le nombre d’heures de fonctionnement pour
lesquelles il a été établi que le moteur répond aux
exigences fédérales en matière d’émissions.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et des systèmes antipollution peuv
ent être
effectués par tout établissement ou personne qui répare
des produits motorisés manuels.
SOMMAIRE
French 43
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: .................................... 41
Symboles dans le manuel: ................................... 41
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................. 43
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse? ...
44
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES
CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES
Consignes de sécurité pour les utilisateurs de
tronçonneuses ...................................................... 45
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Mesures à prendre avant de mettre en usage une
tronçonneuse neuve ............................................. 46
Important! ............................................................. 47
Utilisez toujours votre bon sens ........................... 47
Équipement de protection personnelle ................. 47
Équipement de sécurité de la machine ................ 48
Équipement de coupe .......................................... 51
MONTAGE
Montage du guide-chaîne et de la chaîne ............ 57
MANIPULATION DU CARBURANT
Carburant .............................................................. 58
Remplissage de carburant .................................... 60
Sécurité carburant ................................................ 60
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Démarrage et arrêt ............................................... 61
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Avant chaque utilisation: ....................................... 63
Méthodes de travail .............................................. 63
Mesures anti-rebond ............................................ 70
ENTRETIEN
Généralités ........................................................... 71
Réglage du carburateur ........................................ 71
Contrôle, maintenance et entretien des
équipements de sécur
ité de la tronçonneuse
....... 72
Silencieux ............................................................. 74
Lanceur ................................................................ 74
Filtre à air ............................................................. 75
Bougie .................................................................. 76
Graissage du pignon d’entraînement du guide .... 76
Graissage du roulement à aiguilles ...................... 76
Réglage de la pompe à huile ................................ 76
Système de refroidissement ................................. 77
Épuration centrifuge ”Pas de poussière” .............. 77
Utilisation hivernale .............................................. 77
Schéma d’entretien .............................................. 78
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ................................. 79
Combinaisons guide-chaîne et chaîne ................. 80
ÉNONCÉ DE GARANTIE DE CONTROLE DES
ÉMISSIONS FÉDÉRALES ET DE CALIFORNIE
Vos droits et obligations concernant la garantie .... 81
LISTE DE PIÈCES ................................................ 123
44 – French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la tronçonneuse?
14
15
10
11
12
13
24
23
21
20
19
18
17
16
22
25
26
1
4
2
5
7
6
8
9
3
27
28
29
30
31
1 Décompresseur
2 Poignée de lanceur
3 Vis de réglage du carburateur
4 Bouton d’arrêt (Activation et désactivation de
l’allumage
.)
5 Poignée arrière
6 Commande starter/blocage du ralenti accéléré
7 Réservoir d’essence
8 Lanceur
9 Réservoir d’huile pour chaîne
10 Blocage de l’accélération
11 Capot de cylindre
12 Poignée avant
13 Arceau protecteur
14 Silencieux
15 Pignon avant
16 Chaîne
17 Guide-chaîne
18 Patin d’ébranchage
19 Capteur de chaîne
20 Vis de tendeur de chaîne
21 Vis pour le réglage de la pompe à huile
22 Carter d’embrayage
23 Protection de la main droite
24 Commande de l’accélération
25 Manuel d’utilisation
26 Clé universelle
27 Autocollant d’information et d’avertissement
28 Plaque de numéro de série et de produit
29 Tube de lubrifiant
30 Pompe à graisse
31 Clés à six pans
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES
French45
Consignes de sécurité pour les
utilisateurs de tronçonneuses
(ANSI B175.1-2000 Annexe C)
Précautions à prendre pour se protéger
des rebonds
Avec des connaissances de base sur le phénomène du
rebond, vous pouvez réduire ou éliminer l’élément de
surprise. Toute surprise est par principe inattendue et
contribue aux accidents.
Maintenez fermement la tronçonneuse des deux mains
quand le moteur est en marche : la main droite sur la
poignée arr
ière et la main gauche sur la poignée a
vant.
Maintenez fermement avec les pouces et les autres
doigts entourant les poignées de la tronçonneuse. Un
maintien ferme vous aide à réduire le risque de rebond et
à garder le contrôle de la tronçonneuse. Ne lâchez pas.
Assurez-vous de l’absence d’obstacle dans votre zone de
tr
a
vail. Faites attention de ne pas heurter une bille, une
branche ou tout autre obstacle avec le nez du guide-
chaîne quand vous utilisez la tronçonneuse.
Coupez à un régime de moteur élevé.
Ne tendez pas les bras trop loin ni ne coupez au-dessus
de la hauteur de v
os épaules
.
Respectez les instructions de maintenance et d’affûtage
du f
abr
icant de la tronçonneuse.
N’utilisez que des chaînes et des guides de
remplacement spécifiés par le f
abr
icant ou des
équivalents.
Autres consignes de sécurité
N’utilisez pas une tronçonneuse si vous êtes fatigué.
Utilisez des chaussures de sécurité, des vêtements bien
ajustés, des gants de protection, des protections
auditives, des lunettes de protection et un casque.
Manipulez le carburant avec précaution. Éloignez la
tronçonneuse d’au moins 3 m de l’endroit où v
ous l’a
vez
remplie de carburant avant de démarrer le moteur.
Personne ne doit se trouver à proximité de la
tronçonneuse lors de son démarr
age et de la coupe
.
Personnes et animaux doivent rester en dehors de la
zone de travail.
Ne commencez pas à couper avant que votre zone de
tr
avail soit dégagée, avant d’avoir trouvé une position bien
stable sur vos pieds et avant d’avoir identifié un chemin de
retraite pour vous éloigner de l’arbre en train de tomber.
Conservez toutes les parties de votre corps à distance de
la tronçonneuse quand le moteur est en marche
.
A
vant de démarrer le moteur, assurez-vous que la
tronçonneuse n’est pas en contact av
ec quoi que ce soit.
Transportez la tronçonneuse avec le moteur à l’arrêt, le
guide-chaîne et la chaîne vers l’arr
ière et le silencieux à
distance de votre corps.
N’utilisez pas une tronçonneuse endommagée, mal
réglée ou n’étant pas correctement assemb
lée
. Assurez-
vous que la chaîne s’arrête quand la gâchette de
commande des gaz est relâchée.
Arrêtez le moteur avant de poser la tronçonneuse.
Faites preuve d’une grande précaution quand vous
coupez des broussailles et de jeunes arbres car ils
peuv
ent se prendre dans la chaîne et être projetées v
ers
vous ou vous faire perdre l’équilibre.
Prenez garde au retour quand vous coupez une branche
sous tension : elle peut vous heurter quand la tension
dans les fibres du bois est relâchée.
V
eillez à la propreté des poignées : elles doivent être
sèches et ex
emptes d’huile et de mélange de carburant.
Utilisez toujours la tronçonneuse dans des endroits bien
aérés.
Ne coupez pas un arbre a
vec la tronçonneuse sans avoir
reçu une for
mation spécifique.
N’utilisez pas la tronçonneuse au-dessus de la hauteur
de vos épaules
.
À part les opérations indiquées dans les instructions de
maintenance et dans la section sécurité du propr
iétaire/
utilisateur, tout entretien de la tronçonneuse doit être
effectué par du personnel d’entretien compétent en
matière de tronçonneuse. (Par exemple, si un outil
incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique
ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor
volant magnétique peut subir des dommages qui
entraîneront son explosion ultérieurement.)
Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de
tout tr
anspor
t de votre tronçonneuse.
Remarque: Cette annexe est essentiellement prévue
pour le consommateur et l’utilisateur occasionnel.
!
AVERTISSEMENT! Un rebond peut se
produire quand le nez ou l’extrémité du
guide heurte un objet ou quand le bois
se referme et coince la chaîne dans
l’entaille.
Un contact entre l’extrémité et un objet
peut engendrer un soudain mouvement
de réaction vers l’arrière, repoussant le
guide-chaîne vers le haut et l’arrière, en
direction de l’utilisateur.
Le pincement de la chaîne le long du
sommet du guide peut aussi engendrer
un mouvement rapide du guide vers
l’arrière, en direction de l’utilisateur.
Chacun de ces mouvements de réaction
peut vous faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse et causer des blessures
graves.
Ne faites pas une confiance aveugle
dans les dispositifs de sécurité intégrés
dans la tronçonneuse. En tant
qu’utilisateur de la tronçonneuse, vous
devez prendre les mesures nécessaires
pour éviter tout accident et blessure au
cours de vos travaux de coupe.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une
tronçonneuse en la tenant d’une seule
main. Une utilisation d’une seule main
peut causer des blessures graves à
l’utilisateur et aux personnes se trouvant
à proximité. Une tronçonneuse est
prévue pour être utilisée à deux mains.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
46French
Mesures à prendre avant de
mettre en usage une
tronçonneuse neuve
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe.
Voir les instr
uctions au chapitre Montage.
Remplissez de carburant et démarrez la
tronçonneuse. Voir les instructions aux chapitres
Manipulation du carburant et Démarrage et arrêt.
Ne pas utiliser la tronçonneuse avant que la chaîne ait
reçu une quantité suffisante d’huile de chaîne.
Voir les
instructions au chapitre Lubrification de l’équipement
de coupe.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer
des lésions auditiv
es per
manentes. Toujours utiliser
des protecteurs d'oreille agréés.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier
sous aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que
des accessoires et des pièces d’origine.
Des modifications non-autorisées et
l’emploi d’accessoires non-homologués
peuvent provoquer des accidents graves
et même mortels, à l’utilisateur ou
d’autres personnes. Votre garantie ne
couvre ni les dommages ni la
responsabilité qu’entraîne l’utilisation de
pièces ou d’accessoires non autorisés.
!
AVERTISSEMENT! Utilisée de manière
erronée ou négligente, la tronçonneuse
peut être un outil dangereux pouvant
causer des blessures personnelles
graves, voire mortelles. Il importe donc
de lire attentivement et de bien assimiler
le contenu de ce manuel d’utilisation.
!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du
silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments si
le silencieux est endommagé.
!
AVERTISSEMENT! Une inhalation
prolongée des gaz d’échappement du
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et
de la poussière de copeaux peut
constituer un danger pour la santé.
!
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine.
!
AVERTISSEMENT! Ayez un extincteur à
portée de main, lorsque vous utilisez une
tronçonneuse.
!
AVERTISSEMENT! Maintenir les
poignées sèches, propres et exemptes
d’huile.
!
AVERTISSEMENT! Faire attention à
l’intoxication par monoxyde de carbone.
Utiliser la tronçonneuse seulement dans
des endroits bien aérés.
!
AVERTISSEMENT! Ne pas tenter
d’émonder ou d’ébrancher un arbre sur
pied sauf si vous êtes spécialment formé
pour la faire.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
French 47
Important!
Utilisez toujours votre bon sens
Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous
pouvez rencontrer lorsque vous utilisez une
tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre
bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de
maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes
toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez
conseil à un expert avant de poursuivre. N’hésitez pas à
prendre contact avec votre revendeur ou avec nous si
vous avez des questions sur l’utilisation de la
tronçonneuse. Nous sommes à votre disposition et vous
conseillons volontiers pour vous aider à mieux utiliser
votre tronçonneuse en toute sécurité. N’hésitez pas à
suivre une formation sur l’utilisation des tronçonneuses.
Votre revendeur, votre établissement de formation
forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner
sur le matériel de formation et les cours disponibles.
Nous travaillons en permanence à l’amélioration de la
conception et de la technique
, des améliorations qui
augmentent votre sécurité et votre efficacité. Rendez
régulièrement visite à votre revendeur pour vous tenir au
courant des nouveautés qui peuvent vous être utiles.
Équipement de protection
personnelle
Casque de protection homologué
Protecteur d’oreilles
Lunettes de protection homologuées et visière. Par
lunettes de protection homologuées
, on entend celles
qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1.
IMPORTANT!
Cette tronçonneuse pour l’administration des forêts est
conçue pour des tr
avaux forestiers tels que l’abattage,
l’ébranchage et la coupe.
Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/
chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques
techniques.
N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez
bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles
d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de
votre corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre Équipement de protection personnelle
.
Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle
ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez
jamais une machine qui semble avoir été modifiée.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et
qualifié. Voir au chapitre Entretien.
N’utiliser que les accessoires recommandés dans ce
man
uel. Voir les chapitres Équipement de coupe et
Caractéristiques techniques.
REMARQUE! Utilisez toujours des lunettes de
protection ou une visière faciale pour vous protéger
d’une éventuelle projection d’objet. Une tronçonneuse
peut projeter avec violence des objets, de la sciure et de
petits morceaux de bois par exemple. Il peut en résulter
des blessures graves, surtout au niveau des yeux.
!
AVERTISSEMENT! Faire tourner un
moteur dans un local fermé ou mal aéré
peut causer la mort par asphyxie ou
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe inapproprié ou une mauvaise
combinaison guide-chaîne/chaîne
augmente le risque de rebond ! N’utilisez
que les combinaisons chaîne et guide-
chaîne recommandées et respectez les
instructions d’affûtage. Voir les
instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
!
AVERTISSEMENT! La plupart des
accidents surviennent quand la chaîne
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.
Un équipement de protection
personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout
travail avec la machine. L’équipement de
protection personnelle n’élimine pas les
risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander
conseil au concessionnaire afin de
choisir un équipement adéquat.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
48 – French
Gants protecteurs anti-chaîne
Pantalon avec protection anti-chaîne
Bottes avec protection anti-chaîne, embout acier et
semelle antidér
apante
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponib
le.
Extincteur et pelle
Ne pas porter de vêtements amples, d'écharpe, de
cr
avate, de bijou ou tout autre accessoire pouvant
s'emmêler dans la trajectoire de l'outil ou dans la
tronçonneuse même. Porter des vêtements près du corps
et ne risquant pas de gêner les mouvements.
Équipement de sécurité de la
machine
Cette section traite des équipements de sécurité de la
machine et de leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Voir le chapitre Quels sont les
composants? pour savoir où se trouvent équipements sur
la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
r
isque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contacter l'atelier de réparation le plus
proche.
Frein de chaîne avec arceau protecteur
Votre tronçonneuse est équipée d’un frein de chaîne
conçu pour arrêter la chaîne. Si un rebond survient, le
frein de chaîne réduit le risque d’accidents, mais seul
l’utilisateur peut prévenir les accidents.
Observer la plus grande prudence en utilisant la
tronçonneuse et s’assurer que la z
one de rebond du
guide-chaîne ne touche rien.
Le frein de chaîne (A) est activé soit manuellement
(de la main gauche), soit a
vec la fonction d’inertie.
Pousser l’arceau (B) vers l’avant pour activer le frein
de chaîne.
Ce mouvement actionne un mécanisme à ressort qui
tend le ruban du frein (C) autour du système
d’entraînement de la chaîne (D) (le tambour
d’embrayage).
L’arceau protecteur ne déclenche pas seulement le
frein de chaîne
. Il réduit aussi le risque que la main
gauche ne se blesse à la chaîne en cas de perte de la
prise sur la poignée avant.
Le frein de chaîne doit être activé quand la
tronçonneuse est démarrée pour empêcher que la
chaîne ne se mette à tour
ner.
IMPORTANT! Des étincelles peuvent être produites par
le silencieux, le guide-chaîne ou la chaîne par exemple.
Veillez à toujours disposer des outils nécessaires à
l’extinction d’un feu. Vous pouvez ainsi éviter des feux
de forêt.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Les équipements de
sécurité doivent être contrôlés et
entretenus. Voir les instructions au
chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de
la tronçonneuse. Si les contrôles ne
donnent pas un résultat positif, faites
réparer votre machine par un atelier
d’entretien.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
French 49
Utilisez le frein de chaîne comme 'frein de
stationnement' au démarrage et lors de courts
déplacements, pour éviter une mise en marche
involontaire de la tronçonneuse et les accidents.
Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée avant
pour désactiver le frein de chaîne.
Un rebond peut être rapide et très violent. Toutefois la
plupart des rebonds sont courts et n’activent pas
nécessairement le frein de chaîne. Dans ce cas, tenir
fermement la tronçonneuse et ne pas la lâcher.
Le mode d’activation du frein de chaîne (manuel ou
automatique par iner
tie) dépend de l’ampleur du
rebond et de la position de la tronçonneuse par
rapport à l’objet rencontré par la zone de danger du
guide.
Si le rebond est violent et si la zone de danger du
guide se trouv
e loin de l’utilisateur, le frein de chaîne
est activé par le contrepoids (inertie) du frein de
chaîne dans le sens du rebond.
En cas de rebond moins violent ou si, en raison de la
situation de travail, la zone de danger du guide est
proche de l’utilisateur, le frein de chaîne est activé
manuellement par la main gauche.
En position d’abattage, la main gauche se trouve dans
une position qui rend l’activ
ation manuelle du frein de
chaîne impossible. Dans cette position, quand la main
gauche ne peut pas agir sur le mouvement de la
protection anti-rebond, le frein de chaîne ne peut être
activé que par inertie.
Ma main active-t-elle toujours le frein de
chaîne en cas de rebond?
Non. Il faut une certaine force pour pousser la protection
anti-rebond vers l’avant. Si votre main ne fait qu’effleurer
la protection anti-rebond ou glisse dessus, la force peut
ne pas suffire pour déclencher le frein de chaîne. Vous
devez aussi tenir fermement la poignée de la
tronçonneuse quand vous travaillez. Ainsi, vous ne lâchez
peut être jamais la poignée avant en cas de rebond et
n’activez pas le frein de chaîne, ou n’activez pas le frein
de chaîne avant que la tronçonneuse n’ait eu le temps de
tourner sur une certaine distance. Dans un tel cas, il se
peut que le frein de chaîne n’ait pas le temps d’arrêter la
chaîne avant qu’elle ne vous heurte.
Certaines positions de travail empêchent aussi votre main
d’atteindre la protection anti-rebond pour activ
er le frein
de chaîne, quand la tronçonneuse est tenue en position
d’abattage par exemple.
L’inertie du frein de chaîne est-elle
toujours activée en cas de rebond?
Non. Le frein doit fonctionner. Il est facile de tester le frein,
voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et
entretien des équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Nous vous recommandons de le faire
avant chaque journée de travail. Le rebond doit aussi être
suffisamment violent pour activer le frein de chaîne. Si le
frein de chaîne était trop sensible, il serait
continuellement activé, ce qui serait gênant.
Le frein de chaîne me protège-t-il
toujours des blessures en cas de
rebond?
Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour
assurer la protection souhaitée. Ensuite, il doit être activé
comme décrit ci-dessus pour arrêter la chaîne en cas de
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
50 – French
rebond. Pour finir, le frein de chaîne peut être activé mais
si le guide-chaîne est trop près de vous, le frein peut ne
pas avoir le temps de ralentir et arrêter la chaîne avant
que la tronçonneuse ne vous heurte.
La seule façon d’éviter les rebonds et le danger qu’ils
représentent est de faire attention et d’utiliser une
méthode de travail correcte.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération est conçu pour empêcher
toute activation involontaire de la commande de
l’accélération. Quand le cliquet (A) est enfoncé dans la
poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), la
commande de l’accélération (B) est libérée. Lorsque la
poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le
blocage de l’accélération reviennent à leurs positions
initiales. Cette position signifie que la commande
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le
ralenti.
Capteur de chaîne
Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une
chaîne qui a sauté ou s’est brisée. Dans la plupart des
cas, ces situations peuvent être évitées par une tension
correcte de la chaîne (voir le chapitre Montage) et en
entretenant correctement le guide et la chaîne (voir le
chapitre Méthodes de travail).
Protection de la main droite
La protection de la main droite protège la main si la
chaîne saute ou se casse et empêche les branchettes et
brindilles de gêner la prise sur la poignée arrière.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que
possible.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à
l’unité que constituent les poignées. Le corps de la
tronçonneuse, y compris l’équipement de coupe, est
suspendu à l’unité poignées par l’intermédiaire de blocs
anti-vibrants.
Le sciage de bois durs (la plupart des feuillus) produit
da
vantage de vibrations que celui des bois tendres (la
plupart des conifères). Si la chaîne est mal affûtée ou
défectueuse (type inadéquat ou affûtage défectueux), le
taux de vibrations augmente.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition
excessive aux vibrations peut entraîner
des troubles circulatoires ou nerveux
chez les personnes sujettes à des
troubles cardio-vasculaires. Consultez
un médecin en cas de symptômes liés à
une exposition excessive aux vibrations.
De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces
symptômes affectent généralement les
doigts, les mains ou les poignets. Ces
symptômes peuvent être accentués par
le froid.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
French 51
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin
de l’utilisateur.
Dans les régions chaudes et sèches, les risques
d'incendie sont éle
vés. Ces régions disposent parfois
d'une législation spécifique qui exige que le silencieux
(entre autres) soit équipé d'une grille antiflamme
homologué.
Silencieux pare-étincelles
Le silencieux pare-étincelles contrôle le bruit
d'échappement et retient les particules incandescentes et
chaudes de carbone. Veiller à ce que l'écran pare-
étincelles soit en bon état et à ce qu'il soit correctement
placé dans le silencieux.
Certains moteurs à combustion interne utilisés en forêt,
dans des broussailles et/ou des z
ones recouvertes
d'herbes doivent être équipés, dans certains pays, d'un
pare-étincelles. Cette disposition s'applique également à
toutes les campagnes du service américain des forêts.
Dans certaines de ces zones, le système pare-étincelles
doit être homologué par la réglementation SAE J335 du
service des forêts du département de l'agriculture aux
États-Unis. Consultez votre municipalité afin de vous
informer sur les réglementations spécifiques à votre
région. Tout non-respect de ces réglementations
constitue une infraction à la loi.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Réduire le risque de rebond de la machine.
Réduit le risque de saut ou de rupture de chaîne.
Permet des performances de coupe optimales.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
Évite l’augmentation du niveau de vibration.
Règles élémentaires
N’utiliser que l’équipement de coupe
recommandé! Voir les instructions au chapitre
Caractéristiques techniques.
Veiller à ce que les dents de la chaîne soient
toujours bien affûtées! Suivre les instructions et
utiliser le gabarit d’affûtage recommandé.
Une
chaîne émoussée ou endommagée augmente le
risque d’accidents.
Veillez à travailler avec une épaisseur de copeau
correcte! Suivez les instructions et utilisez le
gabarit d’épaisseur de copeau recommandé.
Une
épaisseur de copeau trop importante augmente le
risque de rebond.
Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien
tendue! Une tension de chaîne insuffisante
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que
l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
!
AVERTISSEMENT! Les gaz
d’échappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des
étincelles pouvant provoquer un
incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos
ou à proximité de matériaux
inflammables!
REMARQUE!
Lors de l'utilisation, le silencieux ou le
silencieux avec pot catalytique et leurs alentours
deviennent extrêmement chauds. Ne jamais suspendre
la tronçonneuse à une corde quand le moteur tourne.
Toujours porter des vêtements de protection adéquats
pour protéger le bas de v
otre corps de la chaîne et de la
chaleur du silencieux.
Toujours tenir la zone d'échappement à l'écart de tout
objet inflammable lors du transport et du remisage.
Dans le cas contraire, cela pourrait engendrer des
dégâts matériels ou des blessures corporelles.
!
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais une
tronçonneuse dont le silencieux est
absent ou défectueux. Si le silencieux
est défectueux, le niveau sonore et le
risque d'incendie augmentent
considérablement. Veillez à disposer des
outils nécessaires à l'extinction d'un feu.
N'utilisez jamais une tronçonneuse dont
la grille antiflamme est absent ou
défectueux si une grille antiflamme est
obligatoire dans la zone où vous
travaillez.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
52 – French
Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et
bien entretenu! Un équipement insuffisamment
lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi
que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
Équipement de coupe anti-rebond
La seule manière d’éviter un rebond est de s’assurer que
la zone de danger du nez du guide n’entre jamais en
contact avec un objet.
L’utilisation d’un équipement de coupe avec fonction anti-
rebond ”intégrée” et un affûtage et un entretien corrects
de la chaîne permettent de réduire les effets de rebond.
Guide-chaîne
Plus le rayon du nez est petit, plus la tendance au rebond
est petite.
Chaîne
Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant
en modèle standard qu’en version anti-rebond.
Terminologie concernant le guide-chaîne et la chaîne
Afin de maintenir toutes les fonctions de sécurité sur
l’équipement de coupe, vous devez remplacer les
combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées
par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par
RedMax. Voir le chapitre Caractéristiques techniques
pour les combinaisons chaîne/guide-chaîne
recommandées.
Guide-chaîne
Longueur (pouces/cm)
Nombre de dents par pignon (T).
Pas de chaîne (=pitch) (pouces). Le pignon du nez et
le pignon d’entraînement doivent correspondre à
l’espace entre les maillons.
Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur
du guide
, le pas de chaîne et le nombre de dents au
pignon donnent un nombre déterminé de maillons
entraîneurs.
Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit
correspondre à la jauge des maillons entr
aîneurs de
la chaîne.
Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de
chaîne
. Le guide-chaîne doit correspondre au modèle
de tronçonneuse.
Chaîne
Pas de chaîne (=pitch) (pouces)
Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)
Nombre de maillons entraîneurs (pce)
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe inapproprié ou une mauvaise
combinaison guide-chaîne/chaîne
augmente le risque de rebond ! N’utilisez
que les combinaisons chaîne et guide-
chaîne recommandées et respectez les
instructions d’affûtage. Voir les
instructions au chapitre Caractéristiques
techniques.
IMPORTANT! Aucune chaîne n’élimine le risque de
rebond.
!
AVERTISSEMENT! Chaque contact avec
une chaîne en rotation peut entraîner des
blessures graves.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
French 53
Entretien de la chaîne et du guide-chaîne
Chaîne
Il convient d’affûter les dents lorsque:
La texture de la poussière de copeaux est poudreuse
Vous devez forcer davantage pour scier
Le sillon de coupe n'est pas droit
Les vibrations augmentent
La consommation de carburant augmente
Affûtage de la dent
Veiller à bien tenir la tronçonneuse avant de procéder au
remplissage!
Placer la lime sur la dent puis appuyer vers l'avant.
Garder la lime dans la position indiquée sur
l'illustr
ation.
Utiliser une lime ronde de taille appropriée à votre chaîne.
Après le réglage de chaque dent, vérifier l'épaisseur de
copeau et limer la dent pour atteindre le niveau adéquat,
comme indiqué sur l'illustration.
1 Vérificateur de l'épaisseur de copeau adéquate
2 Arrondir l'épaule
3 Épaisseur de copeau standard
Veiller à ce que toutes les dents aient la même longueur
et les mêmes angles taillants, comme indiqué sur
l'illustration.
1 Hauteur de dent
2 Angle d’affûtage
3 Angle d'attaque latérale
4 Angle d'attaque du plateau de gouge
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32 pouce),
la chaîne est usée et doit être remplacée
.
Guide-chaîne
Retourner le guide de temps en temps pour éviter toute
usure partielle.
Le rail du guide-chaîne doit toujours être carré. Contrôler
l'usure du rail du guide-chaîne.
!
AVERTISSEMENT! Veiller à ce que les
dents de la chaîne soient toujours bien
affûtées! Suivre les instructions et
utiliser le gabarit d’affûtage
recommandé. Une chaîne émoussée ou
endommagée augmente le risque
d’accidents.
Important! Toujours porter des gants lors de travail avec
la chaîne afin de protéger les mains contre les
blessures.
!
AVERTISSEMENT! La tendance au
rebond augmente considérablement si
les instructions d’affûtage ne sont pas
respectées.
Type de chaîne 72 LPX
Taille de la lime 7/32” /5,5mm
1
5
25°
10°
!
AVERTISSEMENT! Une épaisseur de
copeau excessive augmente la tendance
au rebond de la chaîne!
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
54 – French
Tension de la chaîne
Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.
L’équipement de coupe doit être réglé après une telle
altération.
La tension de la chaîne doit être contrôlée après chaque
plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle chaîne exige
une période de rodage durant laquelle il faudra vérifier la
tension plus souvent.
En règle générale, il faut tendre la chaîne au maximum,
mais pas au point de ne plus pouv
oir la faire tourner
manuellement.
Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter
d’embr
ayage/frein de chaîne. Utiliser une clé
universelle. Resserrer ensuite les écrous du guide-
chaîne à fond manuellement.
Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en
serr
ant la vis du tendeur de chaîne avec la clé
universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne soit
plus molle sous le guide.
Avec la clé universelle, serrer les écrous du guide-
chaîne tout en tenant le
vé le nez du guide. S’assurer
que la chaîne peut tourner manuellement et ne pend
pas sous le guide.
L’emplacement de la vis du tendeur de chaîne varie avec
les modèles de tronçonneuses
. Voir le chapitre Quels
sont les composants? pour savoir où elle se trouvre sur
votre modèle.
Lubrification de l’équipement de coupe
Huile de chaîne de tronçonneuse
L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et
posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les
temps, aussi bien en été qu’en hiver.
Nous recommandons l’utilisation de cette huile pour une
durée de vie maximale de la chaîne. Si notre huile de
chaîne n’est pas disponible, nous recommandons
l’utilisation d’une huile de chaîne ordinaire.
Ne jamais utiliser de l’huile usagée! Cela représente
un danger pour vous, pour la machine et pour
l’environnement.
Remplissage d’huile de chaîne
Toutes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif
de lubrification automatique de la chaîne. Certains
modèles ont également un débit réglable.
Le réservoir d’huile de chaîne et le réservoir de
carburant sont dimensionnés pour que le carburant
prenne fin avant l’huile de chaîne.
Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une
huile de chaîne appropriée (une huile trop fluide
viderait le réservoir d’huile avant l’essence), un
réglage correct du carburateur (un réglage trop
pauvre empêcherait le carburant de s’épuiser avant
l’huile) et un équipement de coupe bien choisi (un
guide-chaîne long demande davantage d’huile de
chaîne).
!
AVERTISSEMENT! Une tension
insuffisante de la chaîne augmente le
risque que la chaîne saute et donc de
blessures graves, voire mortelles.
!
AVERTISSEMENT! Une lubrification
insuffisante de l’équipement de coupe
augmente le risque de rupture de chaîne
et donc de blessures graves, voire
mortelles.
IMPORTANT! Si de l’huile de chaîne végétale est
utilisée, démontez et nettoyez la gorge du guide-chaîne
et la chaîne avant de les remiser pour une période
prolongée. Si vous ne le faites pas, l’huile de chaîne
risque de s’oxyder et la chaîne pourrait se raidir et le
pignon du nez gripper.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
French 55
Contrôle de la lubrification de la chaîne
Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence. Voir
les instructions à la section Entretien de la chaîne et
du guide-chaîne.
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de
marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement
présenter un film d’huile en forme de ruban.
En cas de mauvais fonctionnement de la lubrification de
la chaîne:
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
S’assurer que la gorge du guide est propre. La
netto
yer au besoin.
Vérifier que le canal de graissage du guide-chaîne est
bien ouvert. Le nettoyer au besoin.
Si, après les contrôles et mesures ci-dessus, la
lubr
ification de la chaîne n’est toujours pas satisfaisante,
s’adresser obligatoirement à un atelier spécialisé.
Pignon d’entraînement
Le tambour d’embrayage est muni de l’un des pignons
d’entraînement suivants:
A Spur (soudé sur le tambour)
B Rim (remplaçable)
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le
remplacer en cas d’usure excessive. Le pignon doit être
remplacé en même temps que la chaîne.
Graissage du roulement à aiguilles
L’arbre de sortie de ces deux types de pignons
d’entraînement de chaîne est doté d’un roulement à
aiguilles qui doit être graissé régulièrement (1 fois par
semaine). REMARQUE! Utiliser de la graisse pour paliers
de bonne qualité ou de l’huile moteur.
Voir les instructions au chapitre Entretien, Braissage du
roulement à aiguilles
.
Contrôle de l’usure de l’équipement de coupe
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
Que les rivets et les maillons ne comportent pas de
fissures.
Que la chaîne n’est pas raide.
Que les rivets et les maillons ne sont pas
anormalement usés.
Jetez la chaîne si un des points ci-dessus est vérifié.
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve
pour évaluer le degré d’usure.
Limer de manière à amener toutes les dents à la même
hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à 5/32" (4
mm), la chaîne est usée et doit être remplacée.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
56 – French
Guide-chaîne
Vérifier régulièrement:
Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de
la gorge. Les limer au besoin.
Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.
Remplacer le guide si nécessaire
.
Que le nez n’est pas anormalement ou
irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à
l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne
n’était pas suffisamment tendue.
Retourner le guide quotidiennement pour assurer une
durée de vie optimale
.
!
AVERTISSEMENT! La plupart des
accidents surviennent quand la chaîne
de la tronçonneuse touche l’utilisateur.
Utiliser les équipements de protection
personnelle. Voir au chapitre Équipement
de protection personnelle.
L’utilisateur se doit d’éviter tous les
travaux pour lesquels il se sent mal
préparé. Voir aux chapitres Équipement
de protection personnelle, Mesures anti-
rebond, Équipement de coupe et
Méthodes de travail.
Éviter les situations susceptibles de
provoquer des rebonds. Voir le chapitre
Équipement de sécurité de la machine.
Utiliser les équipements de coupe
recommandés et en vérifier le bon état.
Voir le chapitre Méthodes de travail.
Vérifier le bon fonctionnement des
équipements de sécurité de la
tronçonneuse. Voir aux chapitres
Méthodes de travail et Instructions
générales de sécurité.
MONTAGE
French 57
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché
en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la
poignée avant.
Déposer les écrous du guide-chaîne et le carter
d’embrayage (frein de chaîne). Déposer la protection de
transport (A).
Positionner le guide-chaîne sur les écrous et l’amener à
sa position la plus reculée
. Placer la chaîne sur le pignon
d’entraînement et dans la gorge du guide-chaîne.
Commencer par le dessus du guide.
S’assurer que la face tranchante des dents est vers
l’a
vant sur le dessus du guide.
Monter le carter d’embrayage et localiser le goujon de
tension de la chaîne dans l’ouverture du guide. S’assurer
que les maillons d’entraînement s’engagent dans le
pignon et que la chaîne est correctement placée dans la
gorge du guide. Serrer les écrous du guide à la main.
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne
v
ers la droite à l’aide de la clé universelle.
La chaîne est tendue correctement quand elle ne pend
plus sous le guide et peut être avancée à la main sans
difficulté. Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé
universelle tout en maintenant levé le pignon du guide.
La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée
fréquemment pendant son rodage
. Vérifier régulièrement
la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne
capacité de coupe et de longue durée de vie.
!
AVERTISSEMENT! Toujours porter des
gants lors de travail avec la chaîne afin
de protéger les mains contre les
blessures.
MANIPULATION DU CARBURANT
58 – French
Carburant
Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
d’essence et d’huile deux temps. Afin d’assurer un
rapport de mélange correct, il est important de mesurer
avec précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le
mélange de petites quantités de carburant, même de
petites erreurs au niveau de la quantité d’huile affectent
sérieusement le rapport du mélange.
Essence
Utiliser une essence de qualité, sans plomb.
REMARQUE! Les moteurs équipés d’un pot
catalytique nécessitent un mélange d’huile et
d’essence sans plomb.
Une essence au plomb
détruirait le pot catalytique et le fonctionnement serait
inexistant.
Types de carburants requis
Tous les produits RedMax 2 temps disposent de
moteurs 2 temps RedMax de notre gamme
professionnelle et commerciale, à hautes
performances, RPM élevées et refroidis par air. Les
moteurs 2 temps RedMax à hautes performances,
permettent d’obtenir plus de CV en sortie par rapport
aux moteurs des gammes standard à usage
personnel ou pour une utilisation commercial elégère
offertes par la plupart des fabricants.
La composition des gaz d’échappement est contrôlée
par les pr
incipaux paramètres et composants du
moteur (comme par ex., la carburation, le calage de
l’allumage) sans avoir besoin d’effectuer des
changements de matériel ou à introduire un produit
inerte durant la combustion.
Les moteurs RedMax/Zenoah ont été approuvés et
cer
tifiés par les agences gouvernementales CARB
(Office Californien des Ressources Aériennes) et EPA
(Agence de Protection de l’Environnement) pour
pouvoir fonctionner avec de l’essence PURE de type
Normal ou Super à 89 octanes, essence sans plomb
et du "Max Life" RedMax refroidi à l’air, mélange
synthétique de Super et d’huile à 50:1 pour
moteursdeux temps.
Il est préférable d’utiliser de l’essence sans plomb afin
de réduire la pollution de l’atmosphère et de par
ticiper
ainsi à la protection de l’environnement et de votre
santé.
Ce moteur 2 temps à hautes performances et refroidi
à l’air a besoin d’une essence pure à 89 octanes au
minim
um (R+M)/2 (Normal ou Super). L’essence peut
contenir un maximum de 10% d’éthanol (alcool) ou
jusqu’à 15% de MTBE (éther méthyltertiobutylique).
Les essences contenant du méthanol ne peuvent PAS
être utilisées.
REMARQUE! Toute essence avec un indice inférieur à 89
octanes risque d’élever dangereusement la température
du moteur. Les essences à indice d’octane inférieur à
cette valeur ont tendance à provoquer des détonations
(explosions), ce qui risque d’endommager les pistons ou
d’autres composants importants du moteur.
De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque
d’endommager les joints
, les conduites d’essence ou le
réservoir d’essence du moteur.
REMARQUE! Les carburants alternatifs, tels que l’E-15
(15% d’éthanol), E- 20 (20% d’éthanol) et E-85 (85%
d’éthanol) ne sont PAS considérés comme des
carburants, et leur utilisation n’est PAS approuvée avec
les moteurs à essence RedMax à 2 temps. L’utilisation de
carburants alternatifs entraînera de graves problèmes de
fonctionnement et de durabilité du moteur, tels que :
mauvais engagements de l’embrayage, surchauffes,
blocages par vapeur, pertes de puissance, défaillances
de lubrification, dégradation des tuyaux de carburant, des
joints statiques et des composants internes du
carburateur, etc. Les carburants alternatifs ont de plus
tendance à aggraver l’absorption d’humidité dans le
mélange carburant/huile, ce qui entraîne une séparation
de ces deux composants.
Types d‘huiles requises
N’utilisez que du RedMax "MaxLife", du mélange
synthétique Super et huile moteur à deux temps
refroidi à l’air, ou de l’huile certifiée selon la norme
ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET une certifiée JASO-FD.
!
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
carburant.
!
AVERTISSEMENT! L’essence est un
produit hautement inflammable.
S’abstenir de fumer et ne tolérer aucun
flamme ou source d’étincelles à
proximité de l’endroit où est entreposée
l’essence. Arrêter le moteur puisle
laisser refroidir un peu avant de remplir
le réservoir. Remplir le réservoir à
l’extérieur sur une surface nue et
éloigner le bidon d’essence d’aumoins 3
mètres avant de mettre le moteur de la
tronçonneuse en marche.
IMPORTANT! Si l’indice d’octane de l’essence normale
dans votre région est inférieur à 89 octanes, utilisez de
l’essence Super sans plomb. La plupart des fabricants
de moteurs à 2 temps aux USA et au Canada
recommandent d’utiliser de l’essence à 89 octanes ou
plus.
IMPORTANT! Les dommages dûs à l’utilisation du
moteur avec des essences à indice inférieur à 89
octanes ne sont pas couverts par la garantie des
moteurs RedMax deux temps.
MANIPULATION DU CARBURANT
French 59
Le RedMax "MaxLife" refroidi à l’air, le mélange
synthétique Super et huile moteur à deux temps
refroidi à l’air, et l’huile ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET
JASO-FD sont entièrement compatibles avec de
l’essence contenant 10% d’éthanol. Le RedMax
"MaxLife" refroidi à l’air, le mélange synthétique Super
et huile moteur à deux temps refroidi à l’air, et l’huile
ISO-L-EGD (ISO\CD1378) ET JASO-FD sont des
carburants universels et devraient être mélangés à un
rapport de 50:1 pour tous les moteurs à 2 temps
refroidis à l’air déjà commercialisés, indépendamment
des rapports de mélange mentionnés dans les
manuels d’utilisation.
Si l’huile en question est certifiée JASO, le logo JASO
a
vec la mention FD ainsi que le numéro
d’enregistrement correspondant sera présent sur le
récipient. La classe JASO la plus élevée est "FD", qui
correspond à la classe ISO-L-EGD. Les classes
inférieures sont "FC", "FB" et "FA".
Tout dommage ou problème du moteur, dû à une
lubr
ification inadéquate, suite à la non utilisation d’une
huile certifiée ISO-L-EGD et JASO FD, comme le
"Max Life", mélange synthétique RedMax Super et
huile à 2 temps ENTRAÎNERA L’ANNULATION DE LA
GARANTIE DU MOTEUR A DEUX TEMPS RedMax.
REMARQUE! Ne pas utiliser d’huiles conçues pour les
cyclomoteurs ou les moteurs hors-bord de la NMMA
(Association nationale des constructeurs de véhicules
maritimes) et les moteurs TCW (moteur deux temps
refroidis à l’eau). Ne pas utiliser d’huiles étiquetées API
(American Petroleum Institute) TC (Deux cycles).
L’étalonnage de test API-TC a été annulé par API en 1995
et n’existe plus.
Conseils sur le stockage du mélange carburant/huile
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile devra être
conservé au frais et à sec, dans un récipient étanche
approuvé, afin de limiter la pénétration d’humidité et d’air
(oxygène). En effet, l’humidité ainsi que l’air ont tendance
à causer le développement d’une couche de vernis et de
gomme, ce qui entraîne l’éventement de l’essence.
L’essence ou le mélange d’essence/d’huile stockée vieillit
et perd donc en indice d’octane et en volatilité. Ne
mélangez donc pas plus d’essence/d’huile qu’une
quantité pour 30 jours, ou 60 jours lorsqu’un produit
stabilisateur est utilisé. Le mélange synthétique RedMax
"Max Life" refroidi à l’air Super huile moteur à deux temps
"Contient un stabilisateur pour carburant" et prolonge
donc automatiquement la durée de vie de votre mélange
d’essence/huile à 60 jours.
Rapport de mélange
1:50 (2%) pour tous les moteurs.
Mélange
Mélangez toujours l’essence et l’huile dans un
récipient propre approuvé pour l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence
à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le
reste de l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant
de f
aire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation
de carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Huile pour chaîne
Il est recommandé d’utiliser RedMax huile pour le
guide et la chaîne possédant de bonnes qualités
d’adhérence pour la lubrification.
Ne jamais utiliser d’huile usagée. Ceci
endommager
ait la pompe à huile, le guide-chaîne et
la chaîne.
Il est important d’utiliser une huile adaptée à la
tempér
ature de l’air (viscosité appropriée).
Les températures inférieures à 0
°C rendent certaines
huiles visqueuses. Ceci peut causer une surcharge
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (1:50)
5
0,10
10 0,43/0,20
15 0,30
20 0,40
US gallon US fl. oz.
1 2 1/2
2 1/2 6 1/2
5 12 7/8
MANIPULATION DU CARBURANT
60 – French
de la pompe à huile, endommageant les pièces de la
pompe.
Contacter l’atelier spécialisé pour obtenir des conseils
sur le choix d’une huile de chaîne adéquate
.
Remplissage de carburant
Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs.
Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et
d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au
moins une fois par an. Des impuretés dans les réservoirs
sont causes de mauvais fonctionnement. Veiller à obtenir
un mélange homogène en secouant le récipient avant de
remplir le réservoir. Les contenances des réservoirs de
carburant et d’huile pour chaîne sont adaptées l’une à
l’autre. Toujours faire le plein des réservoirs de carburant
et d’huile à la même occasion.
Sécurité carburant
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine
lorsque le moteur tourne.
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du
mélange de carb
urant (essence et huile 2 temps).
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à
au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant ou de l’huile de chaîne ont été
répandus sur la machine
. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
v
os vêtements, changez de vêtements. Lavez les
parties du corps qui ont été en contact avec le
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que
le bouchon du réser
voir et la conduite de carburant ne
fuient pas.
Transport et rangement
Remiser la tronçonneuse et le carburant de sorte que
ni fuites ni émanations ne puissent entrer en contact
avec une étincelle ou flamme. Par exemple machines
électriques, moteurs électriques, contacteurs ou
interrupteurs électriques, chaudières, etc.
Lors du remisage du carburant, n’utiliser que des
récipients spécialement destinés à contenir du
carb
urant.
En cas de longues périodes de remisage ou de
transport de la tronçonneuse, les réservoirs de
carburant et d’huile devront être vidés. Pour se
débarrasser du surplus, s’adresser à la station-
service la plus proche.
Avant de remiser la machine pour une période
prolongée
, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
La protection pour le transport doit toujours être
montée sur l’équipement de coupe au cours du
tr
ansport et du remisage de la machine, pour éviter
tout contact involontaire avec la chaîne acérée. Même
une chaîne immobile peut blesser gravement la
personne qui la heurte.
Remisage prolongé
Videz les réservoirs de carburant et d’huile dans un
endroit bien aéré. Conservez le carburant dans des
bidons approuvés dans un endroit sûr. Montez la
protection du guide-chaîne. Nettoyez la machine. Voir les
instructions au chapitre Schéma d’entretien.
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de
sécurité ci-dessous réduisent le risque
d’incendie:
Ne fumez jamais ni ne placez d’objet
chaud à proximité du carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire
le plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression
pouvant régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit
où le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
!
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont extrêmement
inflammables. Observer la plus grande
prudence en manipulant le carburant et
l’huile de chaîne. Penser au risque
d’explosion, d’incendie ou
d’empoisonnement.
!
AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une
machine présentant des dommages
visibles sur la protection de bougie et
sur le câble d’allumage. Des étincelles
pourraient être générées et provoquer un
incendie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

RedMax GZ7000 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues