Pentair 2125PCP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
Submersible Electronic
Pool Cover Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe submersible
électronique pour couverture
de piscine
MANUAL DEL USUARIO
Bomba sumergible electrónica
para cubierta de piscina
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867
English .............................. Pages 2-5
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867
Français ......................... Pages 6-9
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ..................... Paginas 10-13
© 2016 Pentair, plc. All Rights Reserved SIM1001 (Rev. 08/31/16)
5634 0607
MODEL 2125PCP
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone: 1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax: 1-800-390-5351
Safety / Installation 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
GENERAL SAFETY
The pump motor is equipped with an
automatically resetting thermal protector and may restart
unexpectedly.
DO NOT plug in the pump while standing in water or on a wet
or damp surface.
DO NOT use in water where fish are present (oil in motor can
kill fish).
DO NOT pick up the pump by the power cord.
Protect the electrical cord from sharp objects, hot surfaces, oil,
and chemicals. Avoid kinking the cord.
Unplug the pump before servicing it or attempting to clean it.
Secure the discharge hose before starting the pump. An
unsecured discharge hose may whip, which can cause personal
injury and property damage.
Keep the pump, base, and inlet screen free of debris and
foreign objects.
California Proposition 65 Warning
This product and related accessories contain
chem-icals known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm.
SPECIFICATIONS
Power supply required ........................................ 115V, 60 HZ.
Liquid Temp. Range .......................................Max. 77°F (25°C)
Operation Position ........................................................Vertical
Individual Branch Circuit Required ............................. 15 Amp
Operating Depth Beginning min ............................. 3/4”
(water level) Ending max. ................................. 1/4”
Discharge ........................................................ 1” NPT (25 mm)
DESCRIPTION
The submersible pump is designed for water removal from
pool covers in home swimming pool applications. Unit is
constructed of hi-impact corrosion resistant plastic. Screened
inlet and base prevent large solids from entering pump and
protect pool cover.
NOTICE: This unit is not designed for applications involving salt
water or brine! Use with salt water or brine will void warranty.
PERFORMANCE
INSTALLATION
Hazardous voltage. Can shock, burn or cause
death. Do not use power cord to lift motor. Always use handle.
1. Pump should always stand upright on base when operating.
Do not suspend pump by means of discharge hose or
power cord. Keep pump inlet screen clear.
2. To install a garden hose, first install adapter provided with
pump.
NOTICE: To keep friction as low as possible, hose must be
5/8” or larger. Keep hose as short as possible.
3. If, in your application, backflow is a problem when the
pump stops, prevent it by installing a 1” NPT check valve
in the pump discharge.
4. Power Supply: Pump is designed for 115V., 60 HZ.
operation and requires an individual branch circuit of
15 amperes or more capacity. It is supplied with a 3-wire
cord set with grounding-type, GFCI protected plug for
use in a 3-wire, grounded outlet. For safety, pump should
always be electrically grounded to a suitable electrical
ground such as a grounded water pipe or a properly
grounded metallic raceway or ground wire system. Do not
cut off the round grounding prong.
Risk of sudden starts. Can result in an
electrical shock or the pinching of hands or tools. The
pump motor is equipped with automatic resetting thermal
protector and may restart unexpectedly. Protector tripping
is indication of motor overloading as a result of operating
pump at high pressure, excessively high or low voltage,
inadequate wiring, incorrect motor connections, or a
defective motor or pump.
GPH (LPH) AT TOTAL FEET (M)
3’ 5’ 10’ 15’ 18’ 20’ 22’
(0.91) (1.52) (3.05) (4.57) (5.49) (6.09) (6.70)
1410 gal 1320 gal 1080 gal 840 gal 630 gal 420 gal 0 gal
(5337 L) (4997 L) (4088 L) (3180 L) (2385 L) (1590 L) (0 L)
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When installing and using this electrical equipment,
basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ AND FOLLOW
ALL INSTRUCTIONS
To reduce the risk of injury, do not
permit children to use this product unless they are
closely supervised at all times.
Risk of Electric Shock. Connect only
to a properly-grounded, grounding type receptacle.
The pump requires 115 volt, single phase current.
The pump is protected by a ground-fault circuit
interrupter (GFCI) built into the plug. Do not modify
the cord, plug, or GFCI.
Do not bury cord. Locate cord to minimize abuse
from lawn mowers, hedge trimmers, and other
equipment.
To reduce the risk of electric shock,
replace damaged cord immediately.
To reduce the risk of electric shock, do
not use an extension cord to connect the unit to the
electrical supply; provide a properly located outlet.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Operation 3
OPERATION
Risk of electrical shock. Can burn or cause
death. Do not handle pump or pump motor with wet hands
or when standing on wet or damp surface, or in water.
Disconnect power from pump before handling, servicing, or
attempting to repair pump.
NOTE: The power cord for this pump is equipped with a
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI). The GFCI will shut
down the pump in the event of leakage of electrical current
from the pump motor or cord to ground. If the pump does not
respond when plugged in, unplug it, reset the GFCI (push the
RESET button on the plug) and plug it in again. If it still doesn’t
respond, make sure that the circuit breaker for the branch
circuit is in the ‘on’ position (closed). if the circuit breaker
is closed and the pump doesn’t respond, consult a licensed
electrician. DO NOT TRY TO MODIFY the cord or plug, and
do not remove the GFCI.
The Electronic Pool Cover Pump is fully Automatic in
Operation. The “smart” controller periodically starts the pump
to sense if water is present. If it senses water it will run for
a period of time occasionally cycling off for a few seconds
and turning on to verify it has water to remove and not just
stirring a small puddle. If no water is detected the start cycle
delay will gradually increase. As soon as water is detected the
sequence repeats again.
NOTICE: When you plug the pump into the outlet, it will start
and run for 5 seconds. It will then cycle as described above.
If the unit is put in the water and started, interrupting the water
flow into the pump during the 5-second water-sensing run will
cause it to wait 2-1/2 minutes before restarting.
1. The motor is equipped with an automatically resetting
thermal overload protector. If the motor gets too hot,
the overload protector will stop the motor before it is
damaged. When the motor has cooled sufficiently, the
overload protector will reset itself and the motor will
restart.
NOTICE: If the overload protector stops the pump
repeatedly, disconnect the power from the pump and check
it to find the problem. Low voltage, clogged impeller,
too much back pressure in the discharge hose (as when
pumping through 50’ (15 M) of coiled hose), or extended
running of pump with no load, can all cause overheating.
2. The water being pumped cools the motor, allowing the
pump to run continuously at any depth of water above 1/4”.
However, if the motor overload stops the pump, allow it to
cool for one hour before restarting. The motor will not restart
before the overload has cooled.
LOCKED ROTOR
To restart the pump manually, unplug it and plug it in again.
1. If the rotor is locked, UNPLUG THE PUMP, remove the
base, shield, and screen, and clean out the rotor.
Risk of dangerous or fatal electrical shock.
Disconnect the pump from the power source before
disassembling the pump or cleaning out the rotor.
2. See Page 4 for important information about the alignment
of the screen and shield when you reassemble them. Note
that the pump will not operate correctly if these parts are
not correctly installed.
3. Once you have reassembled the pump, reset it on the pool
cover and plug it in again to resume normal operation.
AIRLOCKS
When a pump airlocks, it runs but does not move any water.
An airlock will cause the pump to overheat and fail. This
pump has an anti-airlock hole in the side of the pump body. If
you suspect an airlock, unplug the pump, clean out the anti-
airlock hole with a paper clip or piece of wire, and restart the
pump.
NOTICE: If the outlet of the discharge hose is submerged you
must have a 1/8” hole in the discharge hose to prevent airlock.
This hole must be open to air.
NOTICE: If you move the pump or the pump airlocks, be sure to
drain the hose before trying to restart the pump.
Repair Parts / Troubleshooting 4
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
TROUBLESHOOTING
Risk of electrical shock and sudden start.
Disconnect electrical power to pump before attempting to troubleshoot or work on it.
REPAIR PARTS
3
2
4
5
6
7
1
Anti-Airlock
Hole
5635 0607
3rd
Anti-airlock
hole
5636 0607
Tighten 1st
Orientate part number with
anti-airlock hole as shown
2nd
Insert screws through base.
(Base omitted for clarity)
Key Part Description Qty. Part No.
1 Base 1 PS70-83
2 Screen 1 PS8-6P
3 Shield 1 PS70-3P
4 Impeller 1 PS5-25P
5 Motor 1 **
6 90° Garden Hose Adapter 1 PS74-78
7 Power Cord 1 PS17-1505
NOTICE: To purchase a check valve, call Customer Service at
1-800-365-6832 and order part number PW73-63.
** If motor fails, replace entire pump.
• Not Illustrated.
SYMPTOM POSSIBLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION
Pump won’t Blown fuse If blown, replace with fuse of proper size
start or run Low line voltage If voltage under recommended minimum, check size of wiring
from main switch on property. If OK, contact power company.
Defective motor Replace pump
Impeller Remove base and screen, locate source of binding
Pump operates Low line voltage Call power company
but delivers little
or no water Something caught in impeller Clean out impeller
Small diameter garden hose Use larger diameter garden hose or 1” flexible pipe. Eliminate any
or long discharge line excess hose. Short hoses work best
Check valve installed without Drill a 1/16” - 1/8” (1.6 - 3.2 mm) dia. hole between pump
vent hole discharge & check valve
Air lock Turn off pump for a few seconds, clean out anti-airlock hole and restart pump
Coils or bends in hose Straighten hose
Assemble Screen and Shield as shown.
Warranty 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
Retain Original Receipt for Warranty Eligibility
Limited Warranty
This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011.
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and
workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase. If, within twelve (12) months
from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at SIMER’s
option, subject to the terms and conditions set forth herein. Note that this limited warranty applies to manufacturing defects only
and not to ordinary wear and tear. All mechanical devices need periodic parts and service to perform well. This limited warranty
does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
The original purchase receipt and product warranty information label are required to determine warranty eligibility. Eligibility
is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The warranty is limited to repair or
replacement of original purchased product only, not replacement product (i.e. one warranty replacement allowed per purchase).
Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at
800-468-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet
where it was purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take corrective action
as promptly as reasonably possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days after the warranty
expires. Warranty is not transferable and does not apply to products used in commercial/rentalapplications.
Sewage Pumps
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage pumps
that have seen service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
Wear rubber gloves when handling the pump;
For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, M40P 90 days
2115, 2300, 2310, 2330, 2883, 2886, 2943, 2955, 2956, 2957, A5300, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995,
4185, 4185P, 4186, 4188, 4190
3 Years
Pre-Charged Pressure Tanks, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 Years
General Terms and Conditions; Limitation of Remedies
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not
apply to the following: (1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence, abuse,
accident, misapplication, tampering, or alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage; (4)
atypical or unapproved application, use or service; (5)failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system,
or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE FOREGOING WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDEDHEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights
and You may also have other rights which vary from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.simerpump.com
Sécurite / Installation 6
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867
SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Le moteur de la pompe est équipé d’un
protecteur thermique à remise en marche automatique et peut
démarrer brusquement.
NE PAS brancher la pompe au courant en se tenant debout
dans l’eau ou sur une surface mouillée ou humide.
NE PAS utiliser la pompe dans des eaux contenant des poissons
(l’huile du moteur peut tuer les poissons).
NE PAS lever la pompe par son cordon électrique.
Protéger le cordon électrique contre les objets tranchants, les
surfaces chaudes, l’huile et les produits chimiques. Éviter de
faire des nœuds avec le cordon.
Débrancher la pompe avant de procéder à son entretien ou de
la nettoyer.
Immobiliser le tuyau de refoulement avant de démarrer la
pompe. Un tuyau non immobilisé pourrait agir comme un fouet
et causer des blessures corporelles et des dommages matériels.
Garder la pompe, la base et la grille d’arrivée exemptes de
débris et de corps étrangers.
Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie
Ce produit et les accessoires connexes
contiennent des produits chimiques reconnus dans l’État de
la Californie comme pouvant provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d’au-tres dangers relatifs à la
reproduction.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation requise ............................................. 115V, 60HZ
Température du liquide (gamme) ...................Max. 25°C (77°F)
Position en marche ...................................................... Verticale
Circuit de dérivation individuel requis .........................15 amp.
Profondeur durant
fonctionnement Début min. .................. 19,1mm (3/4”)
(niveau d’eau) Fin max. ......................... 6,4mm (1/4”)
Déversement ................................................................. 1” NPT
DESCRIPTION
La pompe submersible est conçue pour pomper l’eau des
couvertures de piscines de maison. Cette pompe est en
plastique à résistance très élevée aux chocs et à la corrosion.
L’orifice d’admission est protégé par une crépine qui empêche
les grosses matières solides de pénétrer dans la pompe.
NOTA : Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau
salée ni de la saumure! La garantie sera annulée si cette pompe
est utilisée pour pomper de l’eau salée ou de la saumure.
RENDEMENT
LPH (GPH) À UN NOMBRE TOTAL DE MÈTRES (PIEDS)
0,91 1,52 3,05 4,57 5,49 6,09 6,70
(3’) (5’) (10’) (15’) (18’) (20’) (22’)
5 337 L 4 997 L 4 088 L 3 180 L 2 385 L 1 590 L 0 L
(1410 gal) (1320 gal) (1080 gal) (840 gal) (630 gal) (420 gal) (0 gal)
INSTALLATION
Tension dangereuse. Risque de secousses
electriques, de brûlures, voire de mort. Ne pas utiliser le câble
d’alimentation pour lever le moteur. Toujours faire usage des
poignées.
1. Cette pompe doit toujours être en position debout sur sa
base pendant le fonctionnement. Ne pas suspendre la
pompe à l’aide du tuyau de refoulement ou du cordon
électrique. Maintenir le filtre à l’admission propre.
2. Pour la pose d’un tuyau d’arrosage, tout d’abord poser
l’adaptateur fourni avec la pompe.
NOTA : Pour garder le frottement au minimum, le diamètre
du tuyau doit être de 5/8 de pouce au minimum et aussi
court que possible.
3. Si, en fonction de l’utilisation, le refoulement représente
un problème lorsque la pompe s’arrête, poser un clapet
antiretour de 1 pouce NPT côté refoulement de la pompe.
4. Source d’alimentation: La pompe est conçue pour du 115V
et 60HZ et requiert un circuit de dérivation individuel de
15 ampères ou plus. Elle est fournie avec un cordon
trifilaire et une fiche de type mise à la terre et protégée
par un disjoncteur de fuite à la terre pour une prise de
courant trifilaire mise à la terre. Pour des raisons de
sécurité, la pompe doit toujours être mise à la masse à
un sol adéquate, avec un conduit d’eau, une canalisation
métallique ou un système métallique reliés à la masse. Ne
pas couper la dent ronde de mise à la masse.
Risque de démarrages brusques, pouvant
causer des secousses électriques ou le pincement des
mains ou des outils. Le moteur de la pompe est équipé d’un
protecteur contre les surcharges thermiques à réenclenchement
automatique et il risque de redémarrer inopinément. Le
déclenchement du protecteur est une indication que le moteur
est surchargé suite à un fonctionnement sous haute pression de
la pompe, à une tension excessivement haute ou basse, à un
mauvais câblage, à de mauvaises connexions du moteur ou à
un moteur ou à une pompe défectueux.
IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Toujours observer les mesures de sécurité de base lors
de l’installation et l’utilisation de cet équipe ment élec-
trique, y compris les consignes suivantes :
LIRE ET SUIVRE TOUTES
CES CONSIGNES
Pour minimiser le risque de blessures,
ne pas permettre aux enfants d’utiliser ce produit, à
moins qu’ils soient toujours surveillés de près.
Risque de secousses électriques. Ne
brancher ce cordon électrique que dans une prise
de courant adéquatement mise à la terre. La pompe
nécessite un courant monophasé de 115 volts. La
pompe est protégée par un disjoncteur de fuite à la
terre incorporé dans la fiche. Ne pas modifier le cor-
don, fiche ou disjoncteur de fuite à la terre.
Ne pas enfouir le cordon. Le placer pour le protéger
des tondeuses à gazon, des taille-haies et d’autres
équipements.
Pour minimiser le risque de secousses
électriques, remplacer immédiatement le cordon s’il est
endommagé.
Pour minimiser le risque de secousses
électriques, ne pas utiliser un cordon prolongateur pour
brancher la pompe au courant électrique; faire en sorte
que la prise de courant soit bien située.
CONSERVER CES CONSIGNES
Fonctionnement 7
FONCTIONNEMENT
Risque de secousses electriques. Risque de
brûlures, voire de mort. Ne pas manipuler la pompe ni le
moteur lorsqu’on a les mains humides ou lorsqu’on se tient sur
une surface humide ou dans l’eau. Couper le courant avant de
manipuler la pompe, de l’entretenir ou d’essayer de la réparer.
NOTA : Le cordon électrique pour cette pompe est équipé
d’un disjoncteur de fuite à la terre. Le disjoncteur arrêtera la
pompe s’il y a une fuite de courant électrique du moteur de
la pompe ou du cordon à la terre. Si la pompe ne répond pas
lorsqu’elle est branchée, la débrancher, réarmer le disjoncteur
de fuite à la terre (appuyer sur la touche RESET sur la fiche) et
rebrancher la pompe. Si elle ne répond toujours pas, s’assurer
que le disjoncteur du circuit de dérivation est en position
« on » (fermée). Si le disjoncteur est fermé et la pompe ne
répond pas, consulter un électricien qualifié. NE PAS ESSAYER
DE MODIFIER le cordon ou la fiche, et ne pas enlever le
disjoncteur.
Le fonctionnement de la pompe électronique pour
couverturede piscine est entièrement automatique. Le
contrôleur « intelligent » démarre périodiquement la pompe pour
détecter s’il y a présence d’eau. Si la pompe détecte de l’eau,
elle fonctionnera occasionnellement de temps en temps pour
déterminer si elle doit pomper l’eau ou si elle ne fait qu’agiter
une petite flaque d’eau. Si la pompe ne détecte pas d’eau, son
cycle de démarrage augmentera progressivement. Dès qu’elle
détectera la présence d’eau, la séquence se répétera.
NOTA : Lorsque la pompe est branchée dans la prise de
courant, elle démarrera et fonctionnera pendant 5 secondes.
Le contrôleur fera ensuite fonctionner la pompe comme il est
décrit ci-dessus.
Si la pompe est mise dans l’eau, puis qu’on la démarre et
qu’ensuite on interrompt le débit dans la pompe pendant son
fonctionnement de détection d’eau de 5 secondes, la pompe
attendra 2-1/2 minutes avant de redémarrer.
1. Le moteur est équipé d’un protecteur contre les surcharges
thermiques à réenclenchement automatique. Si le moteur
surchauffe, le protecteur contre les surcharges arrêtera le
moteur avant qu’il soit endommagé. Dès que le moteur
aura suffisamment refroidi, le protecteur contre les
surcharges réenclenchera le moteur qui redémarrera.
NOTA : Si le protecteur contre les surcharges arrête la
pompe de façon répétitive, débrancher la pompe et
déterminer le problème. Une basse tension, un impulseur
bouché, une contre-pression trop importante dans le tuyau
de refoulement (comme pomper de l’eau dans un tuyau
enroulé ayant jusqu’à 50 pieds [15 mètres]) ou un
fonctionnement prolongé à vide de la pompe causera
une surchauffe.
2. L’eau pompée refroidit le moteur, ce qui permet à la pompe
de fonctionner continuellement à condition que la profondeur
de l’eau soit supérieure à 1/4 de pouce. Toutefois, si une
surcharge du moteur arrête la pompe, le laisser refroidir
pendant une heure avant de le redémarrer. Le moteur ne
redémarrera pas tant que la surcharge n’aura pas refroidi.
ROTOR BLOQUÉ
Pour démarrer la pompe manuellement, la débrancher, puis la
rebrancher.
1. Si le rotor est toujours bloqué, DÉBRANCHER LA POMPE,
déposer le socle, le protecteur et le filtre, puis nettoyer le
rotor.
Risque de secousses électriques dangereuses
ou mortelles. Débrancher la pompe du courant électrique
avant de démonter la pompe ou de nettoyer le rotor.
2. Se référer à la page 4 pour des renseignements importants
au sujet de l’orientation du filtre et du protecteur lors du
remontage de ceux-ci. Noter que la pompe ne fonctionnera
pas adéquatement s’ils ne sont pas correctement posés.
3. Une fois que la pompe est remontée, la replacer sur la
couverture de piscine et la brancher de nouveau pour
reprendre le fonctionnement normal.
BOUCHON D’AIR
Si un bouchon d’air se forme dans la pompe, elle fonctionnera
mais ne débitera pas d’eau. Un bouchon d’air causera la
surchauffe de la pompe, puis sa panne. Le corps de cette
pompe comporte, à sa partie inférieure, un trou antibouchon.
Si l’on soupçonne un bouchon d’air, débrancher la pompe,
nettoyer le trou antibouchon d’air avec un trombone ou un
morceau de fil de fer, puis redémarrer la pompe
REMARQUE : Si la sortie du tuyau de refoulement est immergée,
il faudra un trou de 0,32 cm (1/8 po) dans le tuyau de refoulement
afin d’empêcher les bouchons d’air. Ce trou doit toujours être
ouvert à l’air libre.
REMARQUE : Si la pompe est déplacée ou s’il y a un bouchon
d’air dans la pompe, s’assurer de vidanger le tuyau avant de
tenter de redémarrer la pompe.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867
Piéces de rechange / Recherche des pannes 8
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867
RECHERCHE DES PANNES
Risque de secousses électriques et de démarrages soudains.
Débrancher la pompe de la prise de courant avant de la réparer ou de l’entretenir.
PIÈCES DE RECHANGE
Rèf. Description Qté N° de pièce
1 Base 1 PS70-83
2 Filtre 1 PS8-6P
3 Protecteur 1 PS70-3P
4 Impulseur 1 PS5-25P
5 Moteur 1 **
6 Adaptateur 90° de tuyau PS74-78
d’arrosage 1
7 Câble d’alimentation 1 PS17-1505
REMARQUE : Pour acheter un clapet antiretour, appeler le
service à la clientèle au 1 (800) 365-6832 et commander le
numéro de pièce suivant : PW73-63.
** Si le moteur tombe en panne, remplacer la pompe.
• Non represénté.
SYMPTÔMES
CAUSE(S) PROBABLE(S)
ACTION CORRECTIVE
La pompe ne Le fusible a sauté S’il a sauté, le remplacer avec un fusible de la taille appropriée
démarre pas La tension est faible Si la tension est inférieure au minimum recommandé, vérifier la taille du
câblage depuis l’interrupteur principal sur place. Si tout est en règle,
contacter la compagnie d’électricité
Le moteur est défectueux Remplacer la pompe
Roue hélice Retirer la base et le filtre, repérer la source de l’obstruction
La pompe La tension est faible Appeler la compagnie d’électricité
fonctionne mais Quelque chose obstrue Nettoyer la roue hélice
elle déverse peu la roue hélice
ou pas d’eau Tuyau d’arrosage de petit Utiliser un tuyau souple de 1 pouce ou un tuyau d’arrosage de plus grand
diamètre ou conduite de diamètre. Éliminer toute longueur de tuyau souple en trop. Des tuyaux
refoulement longue souples courts fonctionnent mieux
clapet antiretour monté Percer un trou d’un diamètre de 1,6 - 3,2mm (1/16” - 1/8”) entre la voie de
sans trou d’évent déversement de la pompe et la le clapet antiretour
Bouchon d’air Arrêter la pompe pendant quelques secondes, nettoyer le trou antibouchon
d’air, puis redémarrer la pompe
Le tuyau est enroulé en Le redresser
serpentin ou plié
3
2
4
5
6
7
1
Anti-Airlock
Hole
5635 0607
3rd
Anti-airlock
hole
5636 0607
Tighten 1st
Orientate part number with
anti-airlock hole as shown
2nd
Insert screws through base.
(Base omitted for clarity)
Assembler le filtre et le protecteur tel qu’illustré.
Antibouchon
d’air Aligner le numéro de pièce au trou
antibouchon tel qu’illustré
Trou antibouchon d’air
Reserrer le 1er
2ième
3ième
Insérer les vis à travers la base.
(La base est omise pour fins de clarté)
Garantie 9
Pour obtenir des pièces ou de l’aide, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867
Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie
Garantie limitée
La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date.
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de
fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine. Si, dans les douze (12) mois suivant
la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il doit être réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER, selon les modalités
énoncées aux présentes. Il est à noter que la présente garantie limitée s’applique aux défauts de fabrication seulement. Elle ne couvre
pas l’usure normale. Tout dispositif mécanique doit faire l’objet d’un entretien périodique pour veiller à son bon fonctionnement. La
présente garantie limitée ne couvre pas les réparations attribuables à l’usure normale d’une pièce ou de l’équipement.
Le reçu de caisse original et l’étiquette d’information sur la garantie sont nécessaires pour déterminer l’admissibilité à la garantie. Cette
dernière est établie en fonction de la date d’achat de l’article et non de la date de son remplacement sous garantie. La garantie se limite
à la réparation ou au remplacement de l’article original seulement et ne couvre pas l’article de rechange (c.-à-d. un article remplacé
sous garantie par achat). L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les fraisaccessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de SIMER au
800 468-7867.
Toute demande de règlement en vertu de la présente garantie doit être faite en retournant l’article (à l’exception des pompes de puisard;
voir la marche à suivre ci-dessous) au magasin où celui-ci a été acheté dès qu’une défectuosité est soupçonnée. SIMER prendra les
mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours
après l’expiration de la garantie.
La garantie ne peut être cédée et ne s’applique pas aux produits utilisés à des fins commerciales ou de location.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de SIMER.
Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, M40P 90 jours
2115, 2300, 2310, 2330, 2883, 2886, 2943, 2955, 2956, 2957, A5300, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995,
4185, 4185P, 4186, 4188, 4190
3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 ans
Modalités générales et restriction des recours
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette
garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet
d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues
à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation
atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par
une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA TRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LA GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES ET TACITES, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. LA
GARANTIE LIMITÉE SUSMENTIONNÉE NE DOIT PAS ÊTRE PROLONGÉE AU-DELÀ DE LA DURÉE PRÉVUE AUX PRÉSENTES.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée
des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 800 468-7867 • Télécopieur : 800 390-5351 • www.simerpump.com
Seguridad / Instalación 10
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
SEGURIDAD GENERAL
El motor de la bomba está equipado con un
protector térmico de reajuste automático y puede volver a
ponerse en marcha inesperadamente.
NO enchufe la bomba mientras esté parado en agua o en una
superficie mojada o húmeda.
NO la use en agua donde haya peces (el gasoil en el motor
puede matar a los peces).
NO levante la bomba por el cordón de alimentación.
Proteja el cable eléctrico de objetos filosos, superficies
calientes, aceite y productos químicos. Evite enroscar el cable.
Desenchufe la bomba antes de repararla o de intentar
limpiarla.
Asegure la manguera de impulsión antes de poner en marcha
la bomba. Una manguera de impulsión no asegurada puede
golpear y causar lesión personal o daño a la propiedad.
Mantenga la bomba, la base y el filtro de entrada sin desechos
ni objetos extraños.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios relacionados
contienen sustancias químicas reconocidas en el Estado
de California como causantes de cáncer, malformaciones
congénitas y otros daños al sistema reproductivo.
ESPECIFICACIONES
Corriente requerida ...............................................115V, 60 Hz
Rango temperatura del líquido .......................Máx. 25°C (77°F)
Posición de operación ...................................................Vertical
Requiere un ramal individual ............................................ 15 A
Nivel de operación Mín. inicial .................19,1 mm (3/4”)
(nivel de agua) Máx. final ..................... 6,4 mm (1/4”)
Descarga ....................................................................... 1” NPT
DESCRIPCIÓN
La bomba sumergible está diseñada para la extracción de
agua de las cubiertas de piscinas en aplicaciones de piscinas
domésticas. La bomba está fabricada de plástico de alto
impacto resistente a la corrosión. El filtro de entrada y la base
evitan que entren a la bomba grandes sustancias sólidas y
protegen la cubierta de la piscina.
AVISO: Esta unidad no ha sido diseñada para uso con agua
salada o salubre. El uso con agua salada o salubre anulará la
garantía.
RENDIMIENTO
LPH (GPH) A METROS (PIES) TOTALES
0,91 1,52 3,05 4,57 5,49 6,09 6,70
(3’) (5’) (10’) (15’) (18’) (20’) (22’)
5 337 L 4 997 L 4 088 L 3 180 L 2 385 L 1 590 L 0 L
(1410 gal) (1320 gal) (1080 gal) (840 gal) (630 gal) (420 gal) (0 gal)
INSTALACIÓN
Tension peligrosa. Puede causar choque,
quemaduras, o muerte. No levante el motor por el cordón de
alimentación. Use siempre la manija.
1. La bomba debe estar siempre en posición vertical sobre la
base cuando esté en funcionamiento. No suspenda la bomba
mediante la manguera de impulsión o el cordón de alimenta-
ción. Mantenga limpio el filtro de entrada de la bomba.
2. Para instalar una manguera de jardín, instale primero el
adaptador suministrado con la bomba.
ATENCION: Para mantener la fricción reducida a un
mínimo, la manguera debe tener un diámetro de 5/8” o
más grande. La manguera debe ser tan corta como sea
posible.
3. Si, en su aplicación, el retroflujo es un problema cuando
la bomba se detiene, evítelo instalando una válvula de
retención de 1” NPT en la descarga de la bomba.
4. Fuente de alimentación: La bomba está diseñada para operar
a 115V y 60 Hz y requiere un ramal individual de
15 amperes o más de capacidad. Se suministra con un
juego de cordón de 3 alambres con enchufe tipo conexión
a tierra protegido por un disyuntor para ser utilizado en un
tomacorriente puesto a tierra de 3 alambres. Por razones
de seguridad, la bomba debe estar conectada siempre a
una tierra eléctrica adecuada tal como una tubería de agua
conectada a tierra o una canalización eléctrica metálica
conectada a tierra de forma adecuada o un sistema de cables
conectado a tierra. No corte la clavija redondeada de tierra.
Riesgo de arranques repentinos. Puede
provocar un choque eléctrico o puede apretar las manos
o las herramientas. El motor de la bomba viene equipado
con un protector térmico de reposición automática y
puede volver a arrancar inesperadamente. El disparo del
protector indica que el motor se está recalentando como
consecuencia de que la bomba está funcionando a una
presión alta, de que existe una tensión excesivamente alta
o baja, un cableado incorrecto, conexiones incorrectas del
motor o un motor o una bomba defectuosos.
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Cuando instale y use este equipo eléctrico, deben
observarse siempre precauciones de seguridad bási-
cas, entre las que se incluyen las siguientes:
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de lesión, no per-
mita que los niños utilicen este producto a menos
que estén siendo supervisados atentamente en todo
momento.
Riesgo de descarga eléctrica. Conectar
sólo a un recipiente tipo conexión a tierra bien pues-
to a tierra. La bomba requiere corriente monofásica
de 115 voltios. La bomba está protegida por un
disyuntor incorporado en el enchufe. No modifique
el cable, el enchufe o el disyuntor.
No entierre el cable. Ubique el cable para minimizar
el abuso por las máquinas de cortar césped, cortado-
ras de setos y otro equipo.
Para reducir el riesgo de descarga eléc-
trica, cambie el cable dañado inmediatamente.
Para reducir el riesgo de descarga eléc-
trica, no utilice un alargador para conectar el aparato
al suministro eléctrico; proporcione un tomacorriente
ubicado adecuadamente.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Operación 11
OPERACIÓN
Riesgo de choque eléctrico. Puede producir
quemaduras o la muerte. No maneje la bomba ni el motor de
la bomba con manos húmedas o cuando esté parado sobre
superficies húmedas o mojadas, o sobre agua. Desconecte la
corriente eléctrica de la bomba antes de realizar trabajos de
mantenimiento o reparaciones en la bomba.
NOTA: El cordón eléctrico para esta bomba viene equipado
con un Disyuntor de Escape a Tierra (“GFCI”, según sus
siglas en inglés). El GFCI apagará la bomba en caso de haya
una fuga de corriente eléctrica desde el motor o el cordón
de la bomba a tierra. Si la bomba no responde cuando esté
enchufada, desenchúfela, reposicione el GFCI (oprima el botón
de REPOSICIÓN (RESET) en la ficha) y vuelva a enchufarla.
Si aún no responde, verifique que el disyuntor para el ramal
esté en la posición encendida (cerrado). Si el disyuntor está
cerrado y la bomba no responde, consulte con un electricista
certificado. NO TRATE DE MODIFICAR el cordón ni la ficha,
ni retire el GFCI.
La Bomba electrónica para cubierta de piscina es de
funcionamiento totalmente automático. El controlador
“inteligente” enciende la bomba periódicamente para detectar
si hay agua. Si detecta agua funcionará por un período de
tiempo, deteniéndose ocasionalmente por unos segundos y
volviéndose a encender para verificar que haya agua para
remover y no solamente un pequeño charco. Si no se detecta
agua, la demora del ciclo de marcha aumentará gradualmente.
Tan pronto como se detecte agua, la secuencia se volverá a
repetir.
AVISO: Cuando enchufe la bomba en el tomacorriente, se
pondrá en marcha y funcionará por 5 segundos. Luego iniciará
el ciclo descrito anteriormente. Luego comenzará el ciclo que
se describe arriba.
Si la unidad se coloca en el agua y se pone en funcionamiento,
interrumpiendo el flujo de agua hacia la bomba durante la
operación de detección de agua de 5 segundos, ésta esperará
2-1/2 minutos antes de volver a comenzar.
1. El motor viene equipado con un protector de sobrecarga
térmica que se vuelve a graduar automáticamente. Si el
motor se recalienta, el protector de sobrecarga detiene el
motor antes de que se perjudique. Cuando el motor se ha
enfriado lo suficiente, el protector de sobrecarga se gradúa
automáticamente y vuelve a arrancar el motor.
AVISO: Si el protector de sobrecarga detiene la operación
de la bomba repetidamente, desconecte la corriente eléctrica
de la bomba e inspeccione para encontrar el problema.
Tensiones bajas, impulsores bloqueados, demasiada presión
en la manguera de descarga (como en los casos en que
se bombea a través de 50 pies - 15 metros - de manguera
enredada), o una operación prolongada de la bomba sin
carga, pueden causar recalentamiento.
2. El agua que se bombea enfría el motor, lo que permite que
la bomba continúe funcionando a cualquier profundidad
de agua por encima de 1/4 de pulgada. Sin embargo, si la
sobrecarga del motor detiene la bomba, deje que se enfríe
por una hora antes de volver a encenderla. El motor no
volverá a funcionar antes de que la sobrecarga se haya
enfriado.
ROTOR BLOQUEADO
Para reiniciar la bomba manualmente, desenchúfela y
enchúfela nuevamente.
1. Si el rotor esta bloqueado, DESENCHUFE LA BOMBA, retire
la base, el casco y el filtro y limpie el rotor.
Riesgo de descarga eléctrica peligrosa o mortal.
Desconecte la bomba de la fuente de alimentación antes de
desmontar la bomba o de limpiar el rotor.
2. Véase la página 4 para consultar información importante
sobre el alineamiento del filtro y el casco cuando vuelva
a ensamblarlos. Observe que la bomba no funcionará
correctamente si estas piezas no están instaladas de forma
correcta.
3. Una vez que haya vuelto a ensamblar la bomba, vuelva a
ponerla en la cubierta de la piscina y vuelva a enchufarla
para que continúe el funcionamiento normal.
BOLSAS DE AIRE (“AIRLOCK”)
Cuando el flujo de la bomba disminuye o se para debido a
bolsas de aire, la bomba marcha pero no mueve agua. Una
bolsa de aire puede hacer que la bomba se recaliente y falle.
Esta bomba posee un orificio “anti-airlock” en el costado
de la unidad. Si usted sospecha que hay una bolsa de aire,
desenchufe la bomba, limpie el orificio “anti-airlock” con un
clip de papel o un trozo de alambre y vuelva a activarla.
AVISO: Si el tomacorriente de la manguera de impulsión está
sumergido debe tener un orificio de 1/8” en la manguera para
evitar bolsas de aire. Este orificio debe estar abierto al aire.
AVISO: Si mueve la bomba o si hay bolsas de aire en la bomba,
asegúrese de drenar la manguera antes de tratar de volver a
encender la bomba.
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
Repuestos / Localización de fallas 12
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
LOCALIZACIÓN DE FALLAS
Riesgo de choque eléctrico y arranque repentino.
Desconecte la corriente eléctrica a la bomba antes de tratar de localizar una falla o de realizar
trabajos en la misma.
REPUESTOS
Clave Descripción Cant. N° de Pieza
1 Base 1 PS70-83
2 Filtro 1 PS8-6P
3 Protector térmico 1 PS70-3P
4 Impulsor 1 PS5-25P
5 Motor 1 **
6 Adaptador de manguera PS74-78
de jardín de 90° 1
7 Cordón de alimentación 1 PS17-1505
AVISO: Para adquirir una válvula de retención, llame al
Departamento de Atención al Cliente, 1-800-365-6832 y
encargue el repuesto PW73-63.
** Si el motor falla, reemplace la bomba.
• No ilustrado.
SÍNTOMA CAUSAS PROBABLES SOLUCIÓN
La bomba no Fusible fundido Si está fundido, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado
arrancao no Bajo voltaje de línea Si el voltaje es inferior al mínimo recomendado, compruebe el tamaño de los
funciona cables procedentes del interruptor principal de las instalaciones. Si está bien,
consulte con la compañía eléctrica
Motor defectuoso Reemplace la bomba
Impulsor Saque la base y el filtro, ubique la fuente de fijación
La bomba Bajo voltaje de línea Llame a la compañía de electricidad
funcionapero Objeto atascado en el rodete Limpie el impulsor
no suministra Manguera de jardín de Use una manguera de jardín de mayor diámetro o un tubo flexible de 1”.
agua o muy diámetro chico o línea de Deseche el exceso de manguera. Las mangueras cortas funcionan mejor
poca agua descarga larga
Examine la válvula instalada Taladre un agujero de 1,6 a 3,2 mm (1/16” a 1/8”) de diámetro entre la de
sin respiradero scarga de la bomba y la válvula de retención
Bolsa de aire (disminución Apague la bomba por unos segundos, limpie el orificio “anti-airlock” y
de flujo) luego vuelva a activarla
Espirales o dobleces en Enderece la manguera
la manguera
3
2
4
5
6
7
1
Anti-Airlock
Hole
5635 0607
3rd
Anti-airlock
hole
5636 0607
Tighten 1st
Orientate part number with
anti-airlock hole as shown
2nd
Insert screws through base.
(Base omitted for clarity)
Ensamble la pantalla y el casco según se ilustra.
Orificio “anti-airlock”
Dirija el número de la pieza con el
orificio anti-airlock según se ilustra Orificio anti-airlock
Apriete 1o.
2o.
3o.
Insertar los tornillos a través de la base.
(No se muestra la base para mayor claridad)
Si necesita repuestos o asistencia llame al Servicio al Cliente de Simer, 1-800-468-7867
Garantía 13
Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía
Garantía limitada
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior
al 1de junio de 2011.
SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos
en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor. si dentro
de los doce (12) meses a partir de la fecha de la compra inicial del consumidor, Será reparado o reemplazado a opción de la SIMER,
sujeto a los términos y condiciones establecidos en la presente. Tome nota de que esta garantía limitada cubre defectos de manufactura
solamente y no el desgaste común. Todos los aparatos mecánicos periódicamente necesitan repuestos y servicio para un funcionamiento
correcto. Esta garantía limitada no cubre las reparaciones que se realicen cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o
del aparato.
Es necesario retener el recibo de compra original y la etiqueta de información de la garantía a fin de determinar la elegibilidad para la
garantía. La elegibilidad se basa en la fecha de compra del producto original - no en la fecha del reemplazo bajo la garantía. La garantía
es limitada y cubre solamente la reparación o el reemplazo del producto original adquirido, no del producto reemplazado (es decir que
se permite un reemplazo por compra bajo la garantía). El comprador pagará todos los costos de remoción, instalación, mano de obra y
envío necesarios, así como todo costo adicional asociado.
Si necesita piezas o resolución de problemas, NO regrese el producto a la tienda minorista. Llame el Servicio a la Clientela de SIMER al
800-468-7867.
Las reclamaciones hechas bajo esta garantía se realizarán mediante la devolución del producto (a excepción de las bombas cloacales
- ver a continuación) al concesionario de venta al público en donde se haya adquirido, inmediatamente después de haber descubierto
cualquier presunto defecto. SIMER entonces tomará la medida correctiva tan pronto como sea razonablemente posible. No se aceptarán
solicitudes de servicio, si se reciben más de 30 días después del vencimiento de estagarantía.
La garantía no es transferible y no cubre productos utilizados en aplicaciones comerciales o de alquiler.
Bombas cloacales
NO devuelva una bomba cloacal (que se haya instalado) a su tienda minorista. Comuníquese con el Departamento de Atención
al Cliente de SIMER. Las bombas cloacales que hayan estado en servicio y se hayan removido pueden representar un peligro
decontaminación.
Si su bomba cloacal ha fallado:
Use guantes de caucho cuando manipule la bomba;
Para los fines de la garantía, devuelva la etiqueta del cordón de la bomba y el recibo de compra original a la tiendaminorista;
Descarte la bomba cumpliendo con todas las normas locales que correspondan para su eliminación.
Excepciones para la garantía limitada de doce (12) meses
Producto Período de garantía
BW85P, M40P 90 días
2115, 2300, 2310, 2330, 2883, 2886, 2943, 2955, 2956, 2957, A5300, A5500 2 años
Bombas de pozo sumergibles de 4”, 2945, 2958, 2975PC, 3075SS, 3963, 3984, 3995,
4185, 4185P, 4186, 4188, 4190
3 años
Tanque precargado del sistema de agua, 3985, 3986, 3988, 3989, 5910, 5950, 5955, 5965, 5975 5 años
Términos y condiciones generales; Limitación de recursos
Usted deberá pagar por todos los gastos de mano de obra y de envío necesarios para reemplazar el producto cubierto por esta garantía.
Esta garantía no se aplicará en las siguientes situaciones: (1) caso de fuerza mayor (2) productos que, a sólo juicio de SIMER hayan
sido sometidos a negligencia, abuso, accidente, mala aplicación, manejo indebido o alteraciones; (3) fallas debido a instalación,
operación, mantenimiento o almacenamiento inadecuados; (4) aplicaciones, usos o servicios que no sean normales o aprobados; (5)
fallas provocadas por corrosión, herrumbre u otros materiales extraños en el sistema, o una operación a presiones que excedan los
máximosrecomendados.
Esta garantía establece la única obligación de SIMER y el recurso exclusivo del Comprador con respecto a los productosdefectuosos.
SIMER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos Estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que Usted también tenga otros derechos que pueden variar de un Estado al otro.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 800-468-7867 • Fax: 800-390-5351 • www.simerpump.com
14
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
15
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pentair 2125PCP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire