Pour des questions ou des précisions sur ces instructions du guide de référence rapide,
contactez USA Tableau: 1-844-347-6261, www.firmangenerators.com
336731610 Rev02
If generator is to be stored for longer than 30 days, refer to The operator’s manual for further instruction.
Si el generador debe estar almacenado durante más de 30 días, consulte el manual del operador para más infor-
Si el generador debe estar almacenado durante más de 30 días, consulte el manual del operador para más infor-
Do not overload generator or electrical cords. Consult operation
WARNING
Ne surchargez le générateur ou les cordons électriques. Consultez le manuel de
AVERTISSEMENT
No sobrecargue el generador o los cables eléctricos. Consulte el manual de
ADVERTENCIA
Start Generator / Encienda el Generador / Lancez le générateur
5
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors,and vents.
Avoid other generator hazards.
READ MANUAL BEFORE USE.
Ne jamais utilisez dans une
maison ou garage, même si
les portes et les fenêtres
sont ouvertes.
Utilisez uniquement à
l'extérieur et loin des
fenêtres, des portes et
des soupirails.
Evitez d'autres risques de générateur.
LISEZ LE MANUEL AVANT DE L'UTILISER.
DANGEREUX
Utilisant un générateur à l'intérieur peut vous tuer en
quelques minutes. Des gaz d'échappement du générateur
contient du monoxyde de carbone. C'est un poison qu’on ne
peux pas le voir ou sentir.
Utilizar un generador en interiores PUEDE PROVOCAR LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases del
generador contienen monóxido de carbono, el cual es una
sustancia venenosa que no puede verse ni olerse.
Nunca lo utilice dentro de la
casa o garaje, INCLUSO SI
están abiertas las puertas
y ventanas.
Sólo úselo EN EXTERIORES
bien alejado de ventanas,
puertas y conductos.
Evite otros peligros del generador.
LEA EL MANUAL ANTES DE USAR.
Le port d'échappement éloignés des ouvertures de logements
Exhaust port Pointed away from dwelling openings
Puerto de escape apuntando lejos de aberturas de vivienda
Le générateur typique a montré
Typical Generator Shown
Típica Generador Mostrada
Move generator outside to a at, level surface, away from doors, windows and vents.
Déplacez le générateur dehors sur une surface plane, loin des portes, fenêtres et des
Traslade el generador al exterior, a una superfície llana y nivelada, lejos de puertas, ventanas y conductos de
Add Lubricant and Fuel / Añadir Lubricante y Combustible / Ajoutez lubriant et carburant
4
Use clean/fresh regular UNLEADED gasoline with a minimum 87 octane.
Utilisez l'essence sans plomb fraîche /propre régulier avec un indice d'octane 87 mini-
Use gasolina regular SIN PLOMO y limpia/nueva con un mínimo de 87 octanos.
Use a funnel to pour provided engine oil into engine. Fill to the upper mark of the oil dipstick
Utilisez un entonnoir pour verser de l'huile fourni à la moteur jusqu’à la marque supérieure de jauge dl'huile H.
Utilice un embudo para verter el aceite de motor facilitado en el motor. Llénelo hasta la marca superior de la varilla de
Shutdown and Storage / Apagado y Almacenamiento / L’Arrêt et le stockage
6
3
Turn fuel valve to OFF ( ) position
Tournez le robinet de carburant à la position OFF ( ) (arrêt)
Gire el interruptor del motor hacia la posición OFF ( )
Remove any load from the generator
Enlevez toute la charge du générateur
Retire cualquier carga del generador
Run the generator at no load for 2 minutes and then turn engine switch
to OFF ( ) position
Faite fonctionner le générateur sans charge en 2 minutes, puis tournez e
commutateur de moteur à la position OFF ( ) (arrêt)
Arrancar el generador bajo el modo de no-carga por 2 minutos y cambiar
el interruptor del motor a la posición OFF ( )
Tournez le robinet à carburant sous le réservoir à la position ON ( I )
Turn fuel valve under tank to ON ( I ) position
Gire la válvula del combustible de la parte inferior del depósito hacia
la posición de ON ( I )
Tournez le commutateur de moteur sur le panneau de contrôle à la
position RUN ( I )
Turn engine switch located on control panel to RUN ( I ) position
Gire el interruptor del motor situado en el panel de control hacia la
posición RUN ( I )
Tournez le levier d'étouer situé le moteur à la position START
(démarrage)
Move choke lever located on engine to START position
Mueva la palanca del estrangulador situada en el motor, hacia la
posición de START
Tirez du lanceur pour démarrer le moteur
Pull cord starter to start engine
Estire la cuerda de arranque para poner en marcha el motor
Tournez le levier d'étouer à la position RUN (fonctionnement)
Move choke lever to RUN Position
Mueva la palanca del estrangulador a la posición RUN
Sélectionnez votre tension souhaitée en basculant l'interrupteur de sélecteur
de tension sur 120V ou 240V Position
Select your desired voltage by ipping the voltage selector switch to 120V
or 240V position
Seleccione el voltaje deseado moviendo el interruptor selector de voltaje de
120V o 240V posición
8
Branchez des points à lancer par utilisant seulement le câble de mise
à la terre
Plug in items to be powered, using only grounded extension cords
Conecte los elementos para tener potencia, usando solamente cables
de extensión en tierra
9