Firman P03606 Quick Start

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Quick Start
For questions or clarification on these Quick Reference Guide
Instructions, contact us at: 1-844-347-6261, www.firmangenerators.com
336731610 Rev02
Quick Reference Guide
Guía de Referencia rápida / Guide de référence rapide
Customer Hotline
Atención al cliente
Ligne directe du client
1-844-347-6261
This Quick Reference Guide is not substitute for reading the operators manual. To reduce the risk of injury or death, user must read and under-
stand the operator’s manual before using this product. All pages references to the operator’s manual.
WARNING
Ce guide de référence rapide n'est pas la substitution de lire le manuel d'opérateur. Pour réduire le risque de blessure ou de décès, l'utilisateur doit
lire et comprendre le manuel d'opérateur avant d'utiliser ce produit. Toutes les pages de références pour le manuel d'oprateur.
AVERTISSEMENT
La presente Guía de Referencia rápida no sustituye a la lectura del manual del operador. Para reducir el riesgo de lesiones o muerte, el usuario
deberá leer y entender el manual del operador antes de utilizar este producto. Toda la página hace referencia al manual del operador.
ADVERTENCIA
Unpack Generator: Remove generator, accessories, inserts and literature from carton. If any Item is missing or damaged, contact our product service
department at 1-844-347-6261.
1
Le déballage du générateur: enlevez le générateur et ses accessoires, des insertions et des documents du carton. Si aucun article est manquante ou
endommagée, communiquez avec notre département de service du produit au 1-844-347-6261.
Desempaquetar el generador: Retire el generador, los acceosorios, el folleto y el libro de la caja. Si falta algún articulo o está dañado, contacte con nuestro
departamento de servicio de producto al 1-844-347-6261.
Antes de poder hacer funcionar el nuevo generador, siga estas sencillas
instrucciones:
Los siguientes artículos se deberán retirar antes de hacer funcionar su generador
nuevo. Para proteger su generador, se han añadido estos artículos, de forma que
se pueda garantizar una entrega segura de su nuevo generador.
Avant que vous pourriez exécuter votre nouveau générateur, suivez cettes
instructions simples:
Les éléments suivants doivent être enlevés avant de lancer votre nouveau
générateur. An de protéger votre générateur, ces éléments ont été ajoutés pour
assurer une livraison sûre de votre nouveau générateur.
Removal of shipping support / Retirar los soportes que han sido añadidos para el transporte / Enlevez les supports d’expédition
2
Before you can run your new generator, follow these simple instructions:
The following items must be removed before running your new generator. In order
to protect your generator these items have been added to ensure safe delivery of
your new generator.
Refer to the following instructions and pictures to remove the attached engine
support brackets (red) under the engine.
Consulte las siguientes instrucciones y imágenes para retirar los soportes del
motor (de color rojo) adjuntos debajo del motor.
Reportez-vous aux instructions et images des instructions de démarrage suivants
à enlever les crochets de support du moteur attaché (rouge) sous le moteur.
Failure to remove these items can result in damage to your generator, possible
Personal injury and void your warranty.
No retirar estos artículos podría resultar en daños a su generador, posibles
lesiones personales, así como invalidar su garantía.
Ne pas enlevez ces éléments qui peuvent entraîner des dommages sur votre
générateur, des blessures de personnes et annuler votre garantie.
CAUTION PRECAUCIÓN CAUTION
3. You may discard this brackets, as it is no longer required for normal operation of your
generator.
1. Before lling the engine oil, tip the generator back onto its recoil frame end as
indicated in this picture. Place the generator on the attened cardboard box or other
protective surface.
2. Remove the indicated bolts and nuts from the red engine support brackets. You may
use the appropriate wrenches provided.
3. Puede deshacerse de estos soportes, ya que no los va a necesitar para operar con
normalidad su generador.
1. Antes de rellenar el aceite del motor, incline el generador hacia el extremo de su
marco de retroceso como se indica en esta imagen. Coloque el generador encima de
la caja de cartón aplanada o encima de otra superfície protectora.
2. Retire los tornillos y tuercas indicados de los soportes del motor rojos. Tal vez
necesitará utilizar las llaves inglesas facilitadas.
3. Vous pouvez défausser cette parenthèse, car il nest plus nécessaire pour
l’opération normale de votre générateur.
Your generator is now ready for use. Refer to your owner's manual for proper oil ll and
startup instructions.
Su generador ya está listo para usarse. Consulte su manual del usuario para llenar
correctamente el aceite y para seguir las instrucciones de puesta en marcha
Votre générateur est maintenant prêt à l'emploi. Reportez-vous au manuel du
propriétaire pour les instructions appropriées de remplissage d'huile et de
1. Avant de remplir l'huile du moteur, inclinez le générateur en arrière sur la n de son
cadre de recul comme indiqué dans cette image. Placez le générateur sur la boîte en
carton ou d’autre surface de protection.
2. Retirez les boulons et écrous indiqués à partir des supports de moteur rouge. Vous
pouvez utiliser les clés appropriées prévues.
SUPPLIED WRENCHES
RED ENGINE SUPPORT BRACKET
REMOVE THESE NUTS & BOLTS AS INDICATED.
LLAVES INGLESAS FACILITADAS
SERRE-ÉCROU FOURNIE
SOPORTES DEL MOTOR ROJOS
SUPPORT DU MOTEUR ROUGE
RETIRE LAS TUERCAS Y TORNILLOS COMO SE INDICA
ENLEVEZ CES 4 BOULONS ET ÉCROUS COMME INDIQUÉS
Manual
El manual
Le manuel
Quick
Reference
Guide
Guía de
Referencia rápida
Guide de
référence rapide
Included Items / Artículos incluidos / Eléments Inclus
Pour des questions ou des précisions sur ces instructions du guide de référence rapide,
contactez USA Tableau: 1-844-347-6261, www.firmangenerators.com
336731610 Rev02
If generator is to be stored for longer than 30 days, refer to The operator’s manual for further instruction.
Si el generador debe estar almacenado durante más de 30 días, consulte el manual del operador para más infor-
Si el generador debe estar almacenado durante más de 30 días, consulte el manual del operador para más infor-
Do not overload generator or electrical cords. Consult operation
WARNING
Ne surchargez le générateur ou les cordons électriques. Consultez le manuel de
AVERTISSEMENT
No sobrecargue el generador o los cables eléctricos. Consulte el manual de
ADVERTENCIA
Start Generator / Encienda el Generador / Lancez le générateur
5
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains carbon monoxide.
This is a poison you cannot see or smell.
NEVER use inside a home
or garage, EVEN IF doors
and windows are open.
Only use OUTSIDE and
far away from windows,
doors,and vents.
Avoid other generator hazards.
READ MANUAL BEFORE USE.
Ne jamais utilisez dans une
maison ou garage, même si
les portes et les fenêtres
sont ouvertes.
Utilisez uniquement à
l'extérieur et loin des
fenêtres, des portes et
des soupirails.
Evitez d'autres risques de générateur.
LISEZ LE MANUEL AVANT DE L'UTILISER.
DANGEREUX
Utilisant un générateur à l'intérieur peut vous tuer en
quelques minutes. Des gaz d'échappement du générateur
contient du monoxyde de carbone. C'est un poison quon ne
peux pas le voir ou sentir.
Utilizar un generador en interiores PUEDE PROVOCAR LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS. Los gases del
generador contienen monóxido de carbono, el cual es una
sustancia venenosa que no puede verse ni olerse.
Nunca lo utilice dentro de la
casa o garaje, INCLUSO SI
están abiertas las puertas
y ventanas.
Sólo úselo EN EXTERIORES
bien alejado de ventanas,
puertas y conductos.
Evite otros peligros del generador.
LEA EL MANUAL ANTES DE USAR.
Le port d'échappement éloignés des ouvertures de logements
Exhaust port Pointed away from dwelling openings
Puerto de escape apuntando lejos de aberturas de vivienda
Le générateur typique a montré
Typical Generator Shown
Típica Generador Mostrada
Move generator outside to a at, level surface, away from doors, windows and vents.
Déplacez le générateur dehors sur une surface plane, loin des portes, fenêtres et des
Traslade el generador al exterior, a una superfície llana y nivelada, lejos de puertas, ventanas y conductos de
Add Lubricant and Fuel / Añadir Lubricante y Combustible / Ajoutez lubriant et carburant
4
Use clean/fresh regular UNLEADED gasoline with a minimum 87 octane.
Utilisez l'essence sans plomb fraîche /propre régulier avec un indice d'octane 87 mini-
Use gasolina regular SIN PLOMO y limpia/nueva con un mínimo de 87 octanos.
Use a funnel to pour provided engine oil into engine. Fill to the upper mark of the oil dipstick
Utilisez un entonnoir pour verser de l'huile fourni à la moteur jusqu’à la marque supérieure de jauge dl'huile H.
Utilice un embudo para verter el aceite de motor facilitado en el motor. Llénelo hasta la marca superior de la varilla de
Shutdown and Storage / Apagado y Almacenamiento / LArrêt et le stockage
6
3
Turn fuel valve to OFF ( ) position
Tournez le robinet de carburant à la position OFF ( ) (arrêt)
Gire el interruptor del motor hacia la posición OFF ( )
Remove any load from the generator
Enlevez toute la charge du générateur
Retire cualquier carga del generador
Run the generator at no load for 2 minutes and then turn engine switch
to OFF ( ) position
Faite fonctionner le générateur sans charge en 2 minutes, puis tournez e
commutateur de moteur à la position OFF ( ) (arrêt)
Arrancar el generador bajo el modo de no-carga por 2 minutos y cambiar
el interruptor del motor a la posición OFF ( )
Tournez le robinet à carburant sous le réservoir à la position ON ( I )
Turn fuel valve under tank to ON ( I ) position
Gire la válvula del combustible de la parte inferior del depósito hacia
la posición de ON ( I )
Tournez le commutateur de moteur sur le panneau de contrôle à la
position RUN ( I )
Turn engine switch located on control panel to RUN ( I ) position
Gire el interruptor del motor situado en el panel de control hacia la
posición RUN ( I )
Tournez le levier d'étouer situé le moteur à la position START
(démarrage)
Move choke lever located on engine to START position
Mueva la palanca del estrangulador situada en el motor, hacia la
posición de START
Tirez du lanceur pour démarrer le moteur
Pull cord starter to start engine
Estire la cuerda de arranque para poner en marcha el motor
Tournez le levier d'étouer à la position RUN (fonctionnement)
Move choke lever to RUN Position
Mueva la palanca del estrangulador a la posición RUN
Sélectionnez votre tension souhaitée en basculant l'interrupteur de sélecteur
de tension sur 120V ou 240V Position
Select your desired voltage by ipping the voltage selector switch to 120V
or 240V position
Seleccione el voltaje deseado moviendo el interruptor selector de voltaje de
120V o 240V posición
8
Branchez des points à lancer par utilisant seulement le câble de mise
à la terre
Plug in items to be powered, using only grounded extension cords
Conecte los elementos para tener potencia, usando solamente cables
de extensión en tierra
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Firman P03606 Quick Start

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Quick Start

dans d''autres langues