Motorola MOTO BUDS 085 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Model No.: MOTO BUDS
Frequency Band: 2.402 – 2.480GHz
Maximum RF power: 6 dBm
2
EN
1. Charging:
100% <100%
Fully charge before use
The device can be powered through a USB-C from any CE
compliant power source that implement the European
interface as requested by EN 301 489-52.
2. Pairing:
2.1 Ensure both buds are inside the charging case and take
out both buds. The buds will flash blue and red.
2.2 Select “ from the smartphone
3
3. Fitting:
3.1 To optimize the best fit and audio experience, it is
S
ML
3.2 Insert the MOTO BUDS into your ear and rotate to fit
comfortably.
4. Basic Operation:
x1
x2
x3
4S
2S
/
x1
/
OFF
ON
2S Siri/Google
4
Additional Operation
Reject a call MFB 2sec
Receive incoming and on
hold ongoing call Single Press MFB
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged
Battery low Red flash
ES
1. Carregando:
Cargue completamente antes del primer uso
Este aparato puede ser cargado con un cable USB-C
conectado a cualquier toma de corriente que implemente la
interfase Europea que se pide en EN 301 489-52.
2. Pareando:
2.1 Asegúrese de que ambos auriculares estén dentro del
estuche de carga y saque ambos. Las luces parpadearán
en azul y rojo.
2.2 Seleccione " en el menú de Bluetooth.
3. Encaixando:
3.1 Coloque los MOTO BUDS en su oido y girelos hasta que
tengan un ajuste cómodo.
FCC ID: 2ARRB-
IC: 20353-
Working temperature: -10°C–45°C
bluetooth menu.
5
3.2 Para mejorar la experiencia de audio, se recomienda que
pruebe todos los tamaños de almohadillas disponibles.
4. Operação dos Botões:
Operaciones adicionales
Rechazar llamada MFB 2sec
Recibir llamada entrante y
poner en espera la llamada
actual
Presione una vez MFB
Sincronizando Destello rojo-azul
Reposo Destello azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Apagado
Batería baja Destello rojo
NL
1. Opladen:
Volledig opladen voor gebruik
Het apparaat kan via een USB-C worden opgeladen via elke
CE-compatibele voedingsbron die de Europese interface
implementeert, zoals vereist door EN 301 489-52.
6
2. Pairing:
2.1 Zorg ervoor dat beide oordopjes zich in de
oplaadcassette bevinden en verwijder beide oordopjes.
De knoppen zullen blauw en rood knipperen.
2.2 Selecteer " in het Bluetooth-menu van de
smartphone.
3. Passen:
3.1 Plaats de MOTO BUDS in uw oor en draai totdat ze
comfortabel zitten.
3.2 Om de best passende en audio-ervaring te optimaliseren,
wordt het aanbevolen om de verschillende oordopjes uit
te proberen.
4. Knop bediening:
Extra bediening
Een oproep weigeren MFB 2sec
Ontvang een inkomende
oproep en zet de
huidige oproep in de wacht
Eén keer MFB indrukken
LED Indicator
Verbinden Rood-blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Volledig opgeladen Uit
Batterij bijna leeg Rood knipperend
PT
1. Carregamento:
Carregue completamente antes de usar
O dispositivo pode ser alimentado através de uma porta
USB-C, a partir de qualquer fonte de energia compatível
com o padrão CE que implemente a interface europeia,
conforme requisitado pela norma EN 301 489-52.
2. Sincronização:
2.1 Assegure-se de que ambos os fones estejam dentro do
estojo de carregamento, então retire os dois fones. Os
fones piscarão azul e vermelho.
2.2 Selecione " no menu de Bluetooth do seu
dispositivo.
3. Ajuste:
3.1 Para aperfeiçoar o encaixe e a experiência de áudio, é
recomendável experimentar cada um dos diferentes
tamanhos de almofadas.
7
3.2 Insira os MOTO BUDS em seu ouvido e gire para encaixar
confortavelmente.
4. Operação dos botões:
Operação Adicional
Rejeitar uma chamada Pressione o MFB por 2
segundos
Receber nova chamada
e colocar em espera a
chamada em andamento
Pressione o MFB uma vez
Indicador LED
Emparelhamento Luz vermelha-azul piscando
Em espera Luz azul piscando
Carregamento Luz vermelha fixa
Completamente carregado Luzes desligadas
Bateria baixa Luz vermelha piscando
8
IT
1. Come caricare il dispositivo:
Ricaricare completamente prima dell'uso
Il dispositivo può essere alimentato tramite una USB-C da
qualsiasi fonte di alimentazione conforme CE che implementa
l'interfaccia europea come richiesto dalla EN 301 489-52.
2. Come accoppiare il dispositivo:
all'interno della custodia di ricarica, poi rimuovetele
entrambe. Le luci lampeggeranno in blu e in rosso.
2.2 Seleziona " dal menu Bluetooth dello
smartphone.
3. Come indossare il dispositivo:
3.1 Inserisci i MOTO BUDS nell'orecchio e ruotali per farli
adattare comodamente al tuo orecchio.
3.2 Per ottimizzare l'esperienza di adattamento all'orecchio
e per un audio ottimale, si consiglia di provare ciascuna
delle diverse dimensioni di auricolari in dotazione.
9
4. Funzioni pulsanti:
Operazione aggiuntiva
Rifiuta una chiamata MFB 2sec
Ricevi chiamata in arrivo e
metti in attesa la chiamata
n corso
Premi una volta MFB
Indicatore LED
Accoppiamento Rosso-blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Caricamento Rosso fisso
Carica completa Spento
Batteria scarica Rosso lampeggiante
DE
1. Laden:
Vor dem Gebrauch vollständig aufladen
Das Gerät kann über einen USB-C von jeder CE-konformen
Stromquelle aufgeladen werden, die der europäischen
Schnittstelle gemäß EN 301 489-52 entspricht.
2. Verbindung:
2.1 Vergewissern Sie sich, dass sich beide Ohrhörer in der
Ladeschale befinden, und nehmen Sie beide Ohrhörer
heraus. Die Ohrhörer blinken blau und rot.
10
2.2 Wählen Sie im Bluetooth-Menü Ihres Smartphones
".
3. Anpassung:
3.1 Setzen Sie die MOTO BUDS in Ihr Ohr ein und drehen Sie
sie, bis sie bequem sitzt.
3.2 Setzen Sie die MOTO BUDS in Ihr Ohr ein und drehen Sie
sie, bis sie bequem sitzt.
4. Tastenbedienung:
Operazione aggiuntiva
Einen Anruf ablehnen MFB 2sec
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf 'halten'
MFB-Taste einmal drücken
LED-Anzeige
Verbinden Rot-blauer blinkend
Standby Blau blinkend
Aufladen Rot stetig
Voll aufgeladen Aus
Batterie schwach Rot blinkend
11
FR
1. Chargement:
Charger complètement avant utilisation
L'appareil peut être alimenté via un USB-C à partir de
n'importe quelle source d'alimentation conforme à la norme
CE implémentant l'interface européenne, conformément à
la norme EN 301 489-52.
2. Couplage:
2.1 Assurez-vous que les deux oreillettes sont à l'intérieur du
boîtier de charge et retirez-les. Les boutons clignoteront
en bleu et rouge.
2.2 Sélectionnez « » dans le menu Bluetooth
3. Mise en place:
3.1 Insérez les MOTO BUDS dans vos oreilles et faites-les
pivoter pour un meilleur confort.
3.2 Pour optimiser le meilleur ajustement et l'expérience
audio, il est recommandé d'essayer chacune des
4. Boutons d’opération:
12
du téléphone intelligent.
Recevoir un appel entrant
et mettre en attente l'appel
en cours
Appuyez 1 fois sur BMF
Indicateur LED
Jumelage Clignote bleu-rouge
Mode veille Clignote bleu
Charge Rouge fixe
Complètement char Éteint
Batterie faible Clignote rouge
Operazione aggiuntiva
Rejeter un appel MFB 2sec
SV
1. Laddning:
Fullt laddad före användning
Enheten kan drivas via en mikro USB från någon CE-
kompatibel strömkälla som implementerar det europeiska
gränssnittet enligt EN 301 489-52.
2. Parning:
2.1 Se till att båda hörlurarna är inuti laddningsfodralet och
ta ut båda hörlurarna. Hörlurarna kommer blinka blått
och rött.
2.2 Välj " från Bluetooth menyn på din
smartphone.
3. Passform:
3.1 Sätt in MOTO BUDS i ditt öra och rotera så att det passar
bekvämt.
3.2 För att optimera den bästa passformen och
ljudupplevelsen rekommenderas det att prova alla olika
hörlurs storlekar.
4. Knapp funktioner:
Ytterligare verksamhet
Avvisa ett samtal MFB 2sec
Ta emot inkommande och
vänta på pågående samtal Ett tryck på MFB
LED Indikator
Parning Röd-blå blinkning
Vänteläge Blå blinkning
Laddning Röd stadig
Fullt laddad Av
Batterinivå låg Röd blinkning
PL
1. Ładowanie:
Urządzenie należy naładować przed przystąpieniem do jego
użytkowania.
Urządzenie może być zasilane przy pomocy kabla USB-C lub
też ze źródła zasilania zgodnego ze standardem CE oraz
europejską normą EN 301 489-52.
2. Parowanie urządzenia:
2.1 Upewnij się, że obie słuchawki znajdują się w etui
do ładowania i wyjmij je. Będą migać na niebiesko i
czerwono.
2.2 Wybrać opcję “ ” z menu
połączenia Bluetooth używanego urządzenia
mobilnego.
3. Regulowanie ułożenia słuchawek:
3.1 Umieścić słuchawki w uszach w preferowanym przez
użytkownika położeniu.
3.2 Celem uzyskania najlepszych wrażeń akustycznych i
maksymalnego komfortu, zaleca się przetestowanie
wszystkich dołączonych do zestawu gumowych wkładek
dousznych.
4. Funkcje klawiszy:
Funkcje dodatkowe
Odrzucanie połączenia MFB 2sec
Odbieranie połączeń
przychodzących oraz
wstrzymywanie połączeń
wychodzących
Nacisnąć przycisk MFB
Indicateur LED
Jumelage Clignote bleu-rouge
Mode veille Clignote bleu
Charge Rouge fixe
Complètement chargé Éteint
Batterie faible Clignote rouge
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik
/
/
/ / /
MFB
4.6 dBm
Model No.: MOTO BUDS
Frequency Band: 2.402 – 2.480GHz
Maximum RF power: 6 dBm
2
EN
1. Charging:
100% <100%
Fully charge before use
The device can be powered through a USB-C from any CE
compliant power source that implement the European
interface as requested by EN 301 489-52.
2. Pairing:
2.1 Ensure both buds are inside the charging case and take
out both buds. The buds will flash blue and red.
2.2 Select “ from the smartphone
3
3. Fitting:
3.1 To optimize the best fit and audio experience, it is
S
ML
3.2 Insert the MOTO BUDS into your ear and rotate to fit
comfortably.
4. Basic Operation:
x1
x2
x3
4S
2S
/
x1
/
OFF
ON
2S Siri/Google
4
Additional Operation
Reject a call MFB 2sec
Receive incoming and on
hold ongoing call Single Press MFB
LED Indicator
Pairing Red-blue flash
Standby Blue flash
Charging Red steady
Fully charged
Battery low Red flash
ES
1. Carregando:
Cargue completamente antes del primer uso
Este aparato puede ser cargado con un cable USB-C
conectado a cualquier toma de corriente que implemente la
interfase Europea que se pide en EN 301 489-52.
2. Pareando:
2.1 Asegúrese de que ambos auriculares estén dentro del
estuche de carga y saque ambos. Las luces parpadearán
en azul y rojo.
2.2 Seleccione " en el menú de Bluetooth.
3. Encaixando:
3.1 Coloque los MOTO BUDS en su oido y girelos hasta que
tengan un ajuste cómodo.
FCC ID: 2ARRB-
IC: 20353-
Working temperature: -10°C–45°C
bluetooth menu.
5
3.2 Para mejorar la experiencia de audio, se recomienda que
pruebe todos los tamaños de almohadillas disponibles.
4. Operação dos Botões:
Operaciones adicionales
Rechazar llamada MFB 2sec
Recibir llamada entrante y
poner en espera la llamada
actual
Presione una vez MFB
Sincronizando Destello rojo-azul
Reposo Destello azul
Cargando Rojo fijo
Carga completa Apagado
Batería baja Destello rojo
NL
1. Opladen:
Volledig opladen voor gebruik
Het apparaat kan via een USB-C worden opgeladen via elke
CE-compatibele voedingsbron die de Europese interface
implementeert, zoals vereist door EN 301 489-52.
6
2. Pairing:
2.1 Zorg ervoor dat beide oordopjes zich in de
oplaadcassette bevinden en verwijder beide oordopjes.
De knoppen zullen blauw en rood knipperen.
2.2 Selecteer " in het Bluetooth-menu van de
smartphone.
3. Passen:
3.1 Plaats de MOTO BUDS in uw oor en draai totdat ze
comfortabel zitten.
3.2 Om de best passende en audio-ervaring te optimaliseren,
wordt het aanbevolen om de verschillende oordopjes uit
te proberen.
4. Knop bediening:
Extra bediening
Een oproep weigeren MFB 2sec
Ontvang een inkomende
oproep en zet de
huidige oproep in de wacht
Eén keer MFB indrukken
LED Indicator
Verbinden Rood-blauw knipperend
Standby Blauw knipperend
Opladen Rood constant
Volledig opgeladen Uit
Batterij bijna leeg Rood knipperend
PT
1. Carregamento:
Carregue completamente antes de usar
O dispositivo pode ser alimentado através de uma porta
USB-C, a partir de qualquer fonte de energia compatível
com o padrão CE que implemente a interface europeia,
conforme requisitado pela norma EN 301 489-52.
2. Sincronização:
2.1 Assegure-se de que ambos os fones estejam dentro do
estojo de carregamento, então retire os dois fones. Os
fones piscarão azul e vermelho.
2.2 Selecione " no menu de Bluetooth do seu
dispositivo.
3. Ajuste:
3.1 Para aperfeiçoar o encaixe e a experiência de áudio, é
recomendável experimentar cada um dos diferentes
tamanhos de almofadas.
7
3.2 Insira os MOTO BUDS em seu ouvido e gire para encaixar
confortavelmente.
4. Operação dos botões:
Operação Adicional
Rejeitar uma chamada Pressione o MFB por 2
segundos
Receber nova chamada
e colocar em espera a
chamada em andamento
Pressione o MFB uma vez
Indicador LED
Emparelhamento Luz vermelha-azul piscando
Em espera Luz azul piscando
Carregamento Luz vermelha fixa
Completamente carregado Luzes desligadas
Bateria baixa Luz vermelha piscando
8
IT
1. Come caricare il dispositivo:
Ricaricare completamente prima dell'uso
Il dispositivo può essere alimentato tramite una USB-C da
qualsiasi fonte di alimentazione conforme CE che implementa
l'interfaccia europea come richiesto dalla EN 301 489-52.
2. Come accoppiare il dispositivo:
all'interno della custodia di ricarica, poi rimuovetele
entrambe. Le luci lampeggeranno in blu e in rosso.
2.2 Seleziona " dal menu Bluetooth dello
smartphone.
3. Come indossare il dispositivo:
3.1 Inserisci i MOTO BUDS nell'orecchio e ruotali per farli
adattare comodamente al tuo orecchio.
3.2 Per ottimizzare l'esperienza di adattamento all'orecchio
e per un audio ottimale, si consiglia di provare ciascuna
delle diverse dimensioni di auricolari in dotazione.
9
4. Funzioni pulsanti:
Operazione aggiuntiva
Rifiuta una chiamata MFB 2sec
Ricevi chiamata in arrivo e
metti in attesa la chiamata
n corso
Premi una volta MFB
Indicatore LED
Accoppiamento Rosso-blu lampeggiante
Standby Blu lampeggiante
Caricamento Rosso fisso
Carica completa Spento
Batteria scarica Rosso lampeggiante
DE
1. Laden:
Vor dem Gebrauch vollständig aufladen
Das Gerät kann über einen USB-C von jeder CE-konformen
Stromquelle aufgeladen werden, die der europäischen
Schnittstelle gemäß EN 301 489-52 entspricht.
2. Verbindung:
2.1 Vergewissern Sie sich, dass sich beide Ohrhörer in der
Ladeschale befinden, und nehmen Sie beide Ohrhörer
heraus. Die Ohrhörer blinken blau und rot.
10
2.2 Wählen Sie im Bluetooth-Menü Ihres Smartphones
".
3. Anpassung:
3.1 Setzen Sie die MOTO BUDS in Ihr Ohr ein und drehen Sie
sie, bis sie bequem sitzt.
3.2 Setzen Sie die MOTO BUDS in Ihr Ohr ein und drehen Sie
sie, bis sie bequem sitzt.
4. Tastenbedienung:
Operazione aggiuntiva
Einen Anruf ablehnen MFB 2sec
Eingehenden Anruf
empfangen und laufenden
Anruf 'halten'
MFB-Taste einmal drücken
LED-Anzeige
Verbinden Rot-blauer blinkend
Standby Blau blinkend
Aufladen Rot stetig
Voll aufgeladen Aus
Batterie schwach Rot blinkend
11
FR
1. Chargement:
Charger complètement avant utilisation
L'appareil peut être alimenté via un USB-C à partir de
n'importe quelle source d'alimentation conforme à la norme
CE implémentant l'interface européenne, conformément à
la norme EN 301 489-52.
2. Couplage:
2.1 Assurez-vous que les deux oreillettes sont à l'intérieur du
boîtier de charge et retirez-les. Les boutons clignoteront
en bleu et rouge.
2.2 Sélectionnez « » dans le menu Bluetooth
3. Mise en place:
3.1 Insérez les MOTO BUDS dans vos oreilles et faites-les
pivoter pour un meilleur confort.
3.2 Pour optimiser le meilleur ajustement et l'expérience
audio, il est recommandé d'essayer chacune des
4. Boutons d’opération:
12
du téléphone intelligent.
Recevoir un appel entrant
et mettre en attente l'appel
en cours
Appuyez 1 fois sur BMF
Indicateur LED
Jumelage Clignote bleu-rouge
Mode veille Clignote bleu
Charge Rouge fixe
Complètement char Éteint
Batterie faible Clignote rouge
Operazione aggiuntiva
Rejeter un appel MFB 2sec
SV
1. Laddning:
Fullt laddad före användning
Enheten kan drivas via en mikro USB från någon CE-
kompatibel strömkälla som implementerar det europeiska
gränssnittet enligt EN 301 489-52.
2. Parning:
2.1 Se till att båda hörlurarna är inuti laddningsfodralet och
ta ut båda hörlurarna. Hörlurarna kommer blinka blått
och rött.
2.2 Välj " från Bluetooth menyn på din
smartphone.
3. Passform:
3.1 Sätt in MOTO BUDS i ditt öra och rotera så att det passar
bekvämt.
3.2 För att optimera den bästa passformen och
ljudupplevelsen rekommenderas det att prova alla olika
hörlurs storlekar.
4. Knapp funktioner:
Ytterligare verksamhet
Avvisa ett samtal MFB 2sec
Ta emot inkommande och
vänta på pågående samtal Ett tryck på MFB
LED Indikator
Parning Röd-blå blinkning
Vänteläge Blå blinkning
Laddning Röd stadig
Fullt laddad Av
Batterinivå låg Röd blinkning
PL
1. Ładowanie:
Urządzenie należy naładować przed przystąpieniem do jego
użytkowania.
Urządzenie może być zasilane przy pomocy kabla USB-C lub
też ze źródła zasilania zgodnego ze standardem CE oraz
europejską normą EN 301 489-52.
2. Parowanie urządzenia:
2.1 Upewnij się, że obie słuchawki znajdują się w etui
do ładowania i wyjmij je. Będą migać na niebiesko i
czerwono.
2.2 Wybrać opcję “ ” z menu
połączenia Bluetooth używanego urządzenia
mobilnego.
3. Regulowanie ułożenia słuchawek:
3.1 Umieścić słuchawki w uszach w preferowanym przez
użytkownika położeniu.
3.2 Celem uzyskania najlepszych wrażeń akustycznych i
maksymalnego komfortu, zaleca się przetestowanie
wszystkich dołączonych do zestawu gumowych wkładek
dousznych.
4. Funkcje klawiszy:
Funkcje dodatkowe
Odrzucanie połączenia MFB 2sec
Odbieranie połączeń
przychodzących oraz
wstrzymywanie połączeń
wychodzących
Nacisnąć przycisk MFB
Indicateur LED
Jumelage Clignote bleu-rouge
Mode veille Clignote bleu
Charge Rouge fixe
Complètement chargé Éteint
Batterie faible Clignote rouge
Quick Start Guide / Guía de inicio rápido / Snelstartgids / Guia de
Início Rápido / Guida per il primo utilizzo / Schnellstartanleitung /
Guide de démarrage rapide / Snabbstartsguide / Poradnik
/
/
/ / /
MFB
4.6 dBm4.63 dBm
<This page has been intentionally left blank> <This page has been intentionally left blank>
13 14
TC
1. ךሽʔ
ᓮڇࠌشছ٣ݙ٤ךሽΖ
๻ໂױאຏመ USB-C ڇٚ۶ਊᅃ EN 301 489-52 ૞ޣኔ෼Աᑛ੊
տ૿ऱሽᄭՂၞ۩ךሽʔ
2. ಻ኙʔ
2.1 ᒔঅࠟଡۘᖲຟڇךሽฏփࠀ࠷נࠟଡۘᖲʔۘᖲലܧ៴ۥࡉદ
ۥೂᡩणኪʔ
2.2 ᙇᖗཕᐝ֫ᖲ៴׃פ౨।խऱ
ˏˏȅȎȋɊ.
3. ࠕᚮʔ
3.1 ނ MOTO BUDS ࣋ၞۘںࠀඝ᠏۟ငᔞۯᆜ .
3.2 ૞ᛧ൓່ࠋऱࠕᚮࡉଃᔆ᧯᧭ʔ৬ᤜቫᇢࠌشޢԫጟՕ՛ऱۘႾʔ
4. ਊ᝶ᖙ܂ :
ޓڍᖙ܂
ࢴ൷ MFB 2
گࠩࠐሽࡉ඀ದ෼ڶࠐሽ ਊԫՀ MFB
LED ਐقᗉ
಻ኙ દ៴ೂᡩ
ৱᖲ ៴ۥೂᡩ
ךሽխ દۥ९ॽ
ךየ ᣂ
ሽၦ܅ દۥೂᡩ
SC
1. ך䶣 :
冉ڇࠌشছ٣ݙ٤ך䶣ʔ
児䩥ױאຏ㧄 USB-C ڇٚ۶ਊᅃ EN 301 489-52 ૞ޣ㨕䶂Ա㩚੊
൷Ցऱ䶣ᄭՂ劓۩ך䶣ʔ
2. ಻㢑ʔ
2.1 ┛অ㤋㠺ۘ᫕ຟڇך䶣ฏ㡕ڢ࠷נ㤋㠺ۘ᫕ʔۘ᫕㰒ܧ偲ۥࡉ任
ۥ名䴫㦮䬾ʔ
2.2 㳪䮕ཕ౨֫᫕偲׃လ㧧խऱ
ˏˏȅȎȋɊ.
3. ࠕᚮʔ
3.1 ނ MOTO BUDS ࣋劓ۘںڢඝ剖۟င⃰ۯᆜ .
3.2 ૞㸀൓່ࠋऱࠕᚮࡉଃ凝᫿唺ʔ৬兀䪴內ࠌشޢԫẊՕ՛ऱۘႾʔ
4. ਊ厴ᖙ܂ :
ޓڍᖙ܂
ࢴ൷ MFB 2
گࠩ䝢䶣ࡉਘದ䶂ڶ䝢䶣 㧧䥄 MFB
LED ਐق㣼
಻㢑 任偲名䴫
ৱ᫕ 偲ۥ名䴫
ך䶣խ 任ۥ叿ॽ
ך䴃 䤤
䶣ၦ܅ 任ۥ名䴫
RU
1. Зарядка:
Полностью зарядите до использования
Устройство можно заряжать через порт USB-C от
любого источника питания, который соответствует
требованиям ЕС и содержит европейский интерфейс в
соответствии с требованиями EN 301 489-52.
2. Сопряжение:
2.1 Убедитесь, что оба наушника находятся в середине
зарядного футляра, и достаньте оба наушника.
Индикаторы будут мигать синим и красным.
2.2 Выберите "MOTO BUDS ȅȎȋ" в Bluetooth меню телефона.
15 16 17
3. Использование:
3.1 Вставьте MOTO BUDS в уши и проверните, чтобы
комфортно их зафиксировать.
3.2 Для наилучшей фиксации и качества звука
рекомендуется примерить каждый из размеров
вкладышей.
4. Управление кнопками:
Дополнительное Управление
Отклонить вызов MFB 2sec
Принять входящий вызов
и поставить текущий на
удержание
Одно нажатие
многофункциональной
кнопки
LED Индикация
Сопряжение мигает красным и синим
Режим ожидания Мигает синим
Зарядка Горит красным
Полностью заряжен Нет индикации
Низкий уровень заряда
батареи Мигает красным
AR
Δϣϼϋϊϣϖϓ΍ϮΘϣΔϗΎσέΪμϣϱ΃Ϧϣήϴϐλ
:ϦΤθϟ΍ 1.
ϝΎϤόΘγϻ΍ϞΒϗϞϣΎϜϻΑΎϬϨΤθΑϢϗ
άϔϨϣϝϼΧϦϣΔϗΎτϻΑίΎϬΠϟ΍ΪϳϭΰΗϦϜϤϳ
ϭ ˬ ΔϴΑϭέϭϷ΍ϥΎϣϷ΍
.ΔϴδϴσΎϨϐϣϭήϬϜϟ΍Δϣ˯΍ϮϤϻΑΔλΎΨϟ΍ ήϴϳΎόϣϲΒϠϳϱάϟ΍
ϥ΍ήΘϗϻ΍ 2.
2.1
.ήϤΣϷ΍ϭϕέίϷΎΑ
.ϚϔΗΎϬΑΔλΎΨϟ΍ΙϮΗϮϠΒϟ΍ΔϤ΋ΎϗϦϣ έΎϴΘΧΎΑϢϗ 2.2
:έ΍έίϷ΍ϞϴϐθΗ 3.
.΢ϳήϣϞϜθΑϥΫϷ΍ϞΧ΍ΩΎϣ˯ϼΘϳϰΘΣϱή΋΍ΩϞϜθΑΎϤϬϛήΣϭϚϧΫ΃ϲϓϦϴΘϋΎϤδϟ΍ϊο 3.1
ΔϋΎϤδϠϟΔϔϠΘΨϤϟ΍ϡΎΠΣϷ΍ΔΑήΠΘΑ΢ ˴
μ˸
Ϩ˵
ϳˬωΎϤγΔΑήΠΗϞπϓ΃ϭΔϣ˯ϼϣϞπϓ΃ϰϠϋϝϮμΤϠϟ
ϚϟΐδϧϷ΍έΎϴΘΧ΍ϭ 3.2
:Δϣ˯ϼϤϟ΍ 4.
ϲϓΎοϹ΍ϞϴϐθΘϟ΍
0)%VHF ΔϤϻϜϣξϓέ
ϒ΋ΎχϮϟ΍ΩΪόΘϣέΰϟ΍ϰϠϋΓΪΣ΍ϭΓήϣςϐο΍0)% ΔϤϻϜϣϝΎΒϘΘγ΍ϭΔϴϻΤϟ΍ΔϤϻϜϤϟ΍ϖϴϠόΗ
ΓΩέ΍ϭ
ϲ΋Ϯπϟ΍ήηΆϤϟ΍
ϊτϘΘϣϕέί΃ήϤΣ΃ ϥ΍ήΘϗϻ΍
ϊτϘΘϣϕέί΃ Ω΍ΪόΘγϻ΍ϊοϭ
ΖΑΎΛήϤΣ΃ ϦΤθϟ΍
ϲϔτϣ ϦΤθϟ΍ΔϠϤΘϜϣ
ϊτϘΘϣήϤΣ΃ ΔπϔΨϨϣΔϳέΎτΒϟ΍
ˏˏȅȎȋ
TR
1. Şarj:
Kullanmadan önce tamamen şarj edin
Cihaz, EN 301 489-52 direktifinde belirtildiği üzere Avrupa
arayüzünü kullanan CE uyumlu herhangi güç kaynağı ile bir
mikro USB kullanılarak şarj edilebilir.
2. Eşleştirme:
2.1 Her iki kulaklığın şarj kutusunda olduğundan emin olun
ve ikisini de kutudan alın. Kulaklıklar mavi ve kırmızı yanıp
söner.
2.2
Akıllı telefonun Bluetooth menüsünden “MOTO BUDS ȅȎȋɊ
seçeneğini seçin.
3. Takma:
3.1 MOTO BUDS kulaklıkları kulağına yerleştirin ve rahat
oturması için döndürün.
3.2 En iyi oturma ve ses deneyimi için pakete ekli farklı
kulaklık boyutlarını denemeniz önerilir.
4. Tuş İşlevleri:
Ek İşlevler
Çağrıyı reddet MFB 2sec
Gelen çağrıyı yanıtlama ve
mevcut çağrıyı beklemeye
alma
MFB Tuşuna Bir Defa Bas
LED Gösterge
Eşleştirme Kırmızı-mavi yanıp söner
Hazır Mavi yanıp söner
Şarj ediliyor Kırmızı sürekli
Tamamen şarj oldu Kapalı
Düşük batarya Kırmızı yanıp söner
18
JP
1. ܙ䳏 :
ǩՓ⫼ࠡȀᅠܼȀܙ䳏ǬǻǤǵǪǙ
EN 301 489-52Ȁȝȟ㽕∖ǪȡǻǙȠɰόɵɋəȬɻɇόɝȯόɁȧ
ᅳᮑǬ CE ɦόȵɻȸȧ㸼⼎ǬǻǙȠ䳏⑤ǼǗȡȅǃɦȬȷɵUSBȧ
Փ⫼Ǭǻ㺙㕂ȧܙ䳏ǮȠǨǽǡৃ㛑ǼǮ
2. ɢȪɲɻȸ :
2.1 ϵᮍȃȬɬɣɻǡܙ䳏ȹόɁȃЁȀǗȠǨǽȧ⺎䁡Ǭǃ ϵᮍ
ȃȬɬɣɻȧপȟߎǬȓǮDŽ Ȭɬɣɻǡǃ䴦ǽ䌸 Ȁ⚍⒙ǬȓǮDŽ
2.2 ɁɦόɐɝȱɻȃBluetooth ɩɓɭόǠȞNjˏˏȅȎȋnj
ȧ䙌ᡲǬǻǤǵǪǙDŽ
3. ⴔ⫼⊩˖
3.1 MOTO BUDS ȧ㘇ȀܹȡǃȉǸǴȟǽɝȫɋɐǮȠȝǛȀಲǬ
ǻǤǵǪǙDŽ
3.2 ᖿ䘽ǿՓ⫼Ǡǹ᳔催ȃȲόɏȫȲȧǟὑǬȔǙǴǵǤȀȄǃ⭄
ǿȠȽȬɂȃȬɬɣɻȧǟ䀺ǬȀǿȠǨǽȧǟࢻȖǙǴǬȓǮDŽ
4. ɤɇɻ᪡԰ :
DzȃҪȃ᪡԰
䁅ȧᢦ৺ "MFB 2sec
ǠǠǸǻǢǴ䳏䁅ȧⴔֵǬǃ
ЁǵǸǴ䳏䁅ȧֱ⬭ȀǮȠ "
MF1ಲᢐǮ "
LED Ȭɻɀȹόɇό
ɢȪɲɻȸ "ɢȪɲɻȸ "
ᕙ″ "ᕙ″ "
ܙ䳏Ё "ܙ䳏Ё "
ܙ䳏ᅠњ"ܙ䳏ᅠњ"
ɘɋɎɲό⅟䞣 Ԣ"ɘɋɎɲό⅟䞣 Ԣ"
19 20 21
KO
1. 㻝㤸 :
㇠㟝 㝸㤸䢼 㻝㤸䚌㐡㐐㝘
EN 301 489-52 㜄㉐ 㢌ᶤ䚌 㡔⤱ 㢬䉤䓌㢨㏘ Ạ䜸䚌 ⯜☔ CE
㨴㍌ ḩἽ㠄 ⫼㢨䆠 USB 䋩䚨 㣙㾌 㤸㠄 ḩἽ
㏩⏼.
2. 䓌㛨:
2.1 㛅㯱 ⶸ☐ 㻝㤸 䀴㢨 㙼㜄 㢼⏈ 䞉㢬 ῰⇨㐡㐐 .
ⶸ☐ 䑀⢴ ⺼⾏ ⾜ᴸ ⺼⾏㡰 ᾐ⾕㢹⏼ .
2.2 ㏘⫼䏬䔤 ⽈⨜䍠㏘ ⮈⎨㜄㉐ "MOTO BUDS ȅȎȋ" ㉔䈑䚌㐡㐐
.
3. 䙰䐹 :
3.1 MOTO BUDS ␭㐔㢌 Ỵ㜄 ⁶Ḕ 䓬㙼䚌᷀ ↰㠀㫴⓸⦑ ─⫠㐡㐐㝘 .
3.2 㺐㤵㢌 䙰䐹 㝘♈㝘 ᷱ䜌㡸 㠸䚨㉐⏈ , ᴵὤ ␘⪬ 䆠ὤ㢌 㢨㛨
ⶸ☐⪰ 㵝㟝䚨⸨㐐⏈ ᶷ㡸 㻈㷐䚝⏼␘ .
4. ⶸ䏰 㦤㣅:
㻈ᴴ㤵 㣅┍
䋩䞈 ᶤ㤼 MFB 2sec
㍌㐔 㤸䞈 ⵏὤ 㫸䚽㩅
䝴☐䚌
MFB ⶸ䏰 ⌸⪨㐡㐐
LED 䖐㐐
䓌㛨⾜ᴸ-䑀⢴ ᾐ⾕
␴ὤ 䑀⢴ ᾐ⾕
㻝㤸 㙼㥉㤵 ⾜ᴸ
㻝㤸 㝸⨀ LED ῰㬄
ⵤ䉤 ⺴㦥 ⾜ᴸ ᾐ⾕
UA
1. Заряджання:
Повністю зарядіть до використання
Пристрій можна заряджати через порт USB-C від будь-
якого джерела живлення, яке відповідає вимогам ЄС і
містить європейський інтерфейс згідно вимогам EN 301
489-52.
2. Сполучення:
2.1 Впевніться, що обидва навушника знаходяться
всередині зарядного футляру і виміть обидва
навушника. Індикатори будуть блимати синім та
червоним.
2.2 Оберіть "ˏˏȅȎȋ"ˏˏBluetooth меню телефону.
3. Використання:
Для найкращої фіксації і якості звуку рекомендується
приміряти кожен із розмірів вкладишів.
3.2
Вставте MOTO BUDS у вуха і проверніть, щоб
комфортно їх зафіксувати.
3Ȑ1
4. Керування кнопками:
Додаткове керування
Відхилити виклик MFB 2sec
Відповісти на вхідний
виклик і поставити
поточний на утримання
Натисніть багатофункціональну
кнопку (доступно тільки в
режимі очікування)
LED Індикація
Сполучення Блимає червоним і синім
Режим очікування Блимає синім
Заряджання Горить червоним
Повністю заряджений немає індикації
Низький рівень заряду
батареї Блимає червоним
24
Global VȈ
<This page has been intentionally left blank>
Disposal of the Device (environment)
At the end of the product life cycle, you should
not dispose of this product with normal household waste. Take this
product to a collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. The symbol on the product, user's guide and/
or box indicates this.
Some of the product materials can be re-used if you take them to a
recycling point. By reusing some parts or raw materials from used
products you make an important contribution to the protection of
the environment. Please contact your local authorities in case you
need more information on the collection points in your area.
European Union Directives Conformance Statement The following
CE compliance information is applicable to Motorola products that
carry one of the following CE marks:
Hereby,  declares that this product is in
compliance with:
The essential requirements and other relevant
provisions of RED Directive 2014/53/EU
All other relevant EU Directives
The Declaration of Conformity can be obtained at
)+0+.+(/+1* Ȑ+)
FCC and IC regulations (FCC Part 15)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the Federal
Communications Commission (FCC) rules.
Industry Canada. This device complies with Industry Canada licence-
exempt RSS standard(s): Operation is subject to the following Two
conditions:(1)
this device may not cause interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that may cause undesired
operation of the device.
FCC Regulatory Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
ISED Regulatory Compliance
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans
le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
FCC SDOC Regulatory Compliance
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC Regulatory Compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
changes or modifications not expressly approved by the
party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
ISED Regulatory Compliance
L’émetteur/récepteur exempt de licence contenu dans
le présent appareil est conforme aux CNR d’Innovation,
Sciences et Développement économique Canada
applicables aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) L’appareil ne doit pas produire de brouillage;
(2) L’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique
subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement.
FCC SDOC Regulatory Compliance
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
-- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
-- Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Motorola MOTO BUDS 085 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi