De Dietrich DKD7400X-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR Mode d’emploi
ES Instrucciones para el uso
I T Istruzioni per l’uso
EN Instructions
PT Instruções de utilização
CS Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкции по эксплуатации
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzingen
DA Brugervejledning
SK Návod na použitie
HU Használati kézikönyv
SV Bruksanvisning
NO Instruksjonsveiledning
FI Käyttöopas
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
CAFETERA AUTOMÁTICA
MACCHINA PER CAFFÉ AUTOMATICA
AUTOMATIC COFFEE MAKER
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
PŘÍSTROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY A CAPPUCCINA
AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY
Автоматическая кофемашина
KAFFEEVOLLAUTOMAT
AUTOMATISCH KOFFIEZETAPPARAAT
CAPPUCCINO- OG KAFFEMASKINE
PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY A CAPPUCCINA
VÉ-ÉS CAPPUCCINO KÉSZÍTŐ GÉP
KAFFEMASKIN FÖR ESPRESSO OCH CAPPUCCINO
KAFFE- OG CAPPUCCINOMASKIN
KAHVI- JA CAPPUCCINOKEITIN
FR Mode d’emploi
ES Instrucciones para el uso
I T Istruzioni per l’uso
EN Instructions
PT Instruções de utilização
CS Návod k použití
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкции по эксплуатации
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzingen
DA Brugervejledning
SK Návod na použitie
HU Használati kézikönyv
SV Bruksanvisning
NO Instruksjonsveiledning
FI Käyttöopas
MACHINE À CAFÉ AUTOMATIQUE
CAFETERA AUTOMÁTICA
MACCHINA PER CAFFÉ AUTOMATICA
AUTOMATIC COFFEE MAKER
MÁQUINA DE CAFÉ AUTOMÁTICA
PŘÍSTROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY A CAPPUCCINA
AUTOMATYCZNY EKSPRES DO KAWY
Автоматическая кофемашина
KAFFEEVOLLAUTOMAT
AUTOMATISCH KOFFIEZETAPPARAAT
CAPPUCCINO- OG KAFFEMASKINE
PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY A CAPPUCCINA
VÉ-ÉS CAPPUCCINO KÉSZÍTŐ GÉP
KAFFEMASKIN FÖR ESPRESSO OCH CAPPUCCINO
KAFFE- OG CAPPUCCINOMASKIN
KAHVI- JA CAPPUCCINOKEITIN
2
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques
que seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre
par l’esthétique intemporelle et les nitions soignées rendant chaque ob-
jet élégant et rané en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitali-
se sur des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Die-
trich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de
l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce
nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de ré-
pondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de
notre service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com
pour proter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre conance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs : 0892 02 88 04
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation an de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
3
FR
2
Chère Cliente, cher Client,
Découvrir les produits De Dietrich, c’est éprouver des émotions uniques
que seuls peuvent produire des objets de valeurs.
L’attrait est immédiat dès le premier regard. La qualité du design s’illustre
par l’esthétique intemporelle et les nitions soignées rendant chaque ob-
jet élégant et rané en parfaite harmonie les uns avec les autres.
Vient ensuite l’irrésistible envie de toucher. Le design De Dietrich capitali-
se sur des matériaux robustes et prestigieux ; l’authentique est privilégié.
En associant la technologie la plus évoluée aux matériaux nobles, De Die-
trich s’assure la réalisation de produits de haute facture au service de
l’art culinaire, une passion partagée par tous les amoureux de la cuisine.
Nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’utilisation de ce
nouvel appareil et serons heureux de recueillir vos suggestions et de ré-
pondre à vos questions. Nous vous invitons à les formuler auprès de
notre service consommateur ou sur notre site internet.
Nous vous invitons à enregistrer votre produit sur www.de-dietrich.com
pour proter des avantages de la marque.
En vous remerciant de votre conance.
De Dietrich
Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com
Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème
Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h.
Service Consommateurs : 0892 02 88 04
Dans le souci d'une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d'ap-
porter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modications
liées à leur évolution.
Important :
Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire attentivement ce guide d'instal-
lation et d'utilisation an de vous familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
4
SOMMAIRE
INTRODUCTION ............................................................5
Symboles utilisés dans ce mode d'emploi ..............5
Lettres entre parenthèses ......................................5
Problèmes et réparations ....................................... 5
SÉCURITÉ ......................................................................5
Consignes fondamentales pour la sécurité ............. 5
Utilisation conforme à la destination .....................7
Mode d'emploi .......................................................7
DESCRIPTION DE L'APPAREIL ........................................7
Description de l'appareil .......................................7
Description du panneau de contrôle ......................7
Description du pot à lait et accessoires ...................7
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ......................................7
Contrôle de l'appareil ............................................. 7
Installation de l'appareil ........................................7
Branchement de l'appareil .....................................8
ÉLIMINATION ................................................................ 8
INSTALLATION À ENCASTREMENT ................................ 8
PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE .............9
ALLUMAGE ET PRÉCHAUFFE .........................................10
PRÉPARATION DU CAFÉ EN UTILISANT LE CAFÉ EN
GRAINS ....................................................................... 10
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA
TASSE ............................................................................ 11
Personnalisation de la quantité de café .................11
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ ...................................... 11
PRÉPARATION DU CAFÉ ESPRESSO AVEC LE CAFÉ
PRÉMOULU À LA PLACE DES GRAINS.........................11
PRODUCTION D'EAU CHAUDE .......................................12
MODIFIER LA QUANTITÉ D'EAU CHAUDE ...................... 12
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO ...................................12
MODIFIER LA QUANTITÉ DE LAIT ET DE CAFÉ POUR LE
CAPPUCCINO ................................................................13
PRÉPARATION DU LATTE MACCHIATO ...........................13
MODIFIER LA QUANTITÉ DE CAFÉ ET DE LAIT POUR LE
LATTE MACCHIATO ........................................................ 13
NETTOYAGE ...................................................................13
Nettoyage de la machine .......................................13
Nettoyage du tiroir à marc .....................................13
Nettoyage de l’égouttoir ........................................13
Nettoyage du réservoir d'eau .................................14
Nettoyage des becs verseurs de café ......................14
Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du
café prémoulu ........................................................14
Nettoyage interne de la machine ...........................14
Nettoyage de l'infuseur ..........................................14
Nettoyage du pot à lait ..........................................15
RÉGLAGES DU MENU ....................................................15
Rinçage ..................................................................15
Programmer langue ...............................................15
Économie d'énergie ...............................................15
Réglage heure........................................................16
Démarrage auto ..................................................... 16
Arrêt automatique (Veille) .....................................16
Réglage température ............................................. 16
Dureté de l'eau.......................................................17
Contraste ...............................................................17
Signal sonore .........................................................17
Statistiques ............................................................ 17
Valeurs d'usine (réinitialisation) ............................17
Détartrage .............................................................18
ARRÊT DE L'APPAREIL ...................................................18
DONNÉES TECHNIQUES.................................................18
MESSAGES AFFICHÉS À L'ÉCRAN ..................................19
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES .....................................20
5
FR
INTRODUCTION
Symboles utilisés dans ce mode d'emploi
Les consignes importantes sont accompagnées de ces symboles.
Des erreurs dues au non-respect des indications reportées, peu-
vent provoquer des décharges électriques, des lésions graves,
des brûlures, des incendies ou endommager l'appareil
Danger !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures par dé-
charge électrique avec un risque pour la vie.
Attention !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures ou de
dommages à l'appareil.
Risque de brûlures !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de brûlures.
Nota Bene :
Ce symbole met en évidence des recommandations et des infor-
mations importantes pour l'utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indi-
quée dans la Description de l'appareil.
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, suivre les mises en garde indiquées dans
les paragraphes “Messages achés à l'écran” et “Résolution des
problèmes”.
Si celles-ci étaient inecaces, il est conseillé de s'adresser au
SAP. Pour les réparations, s'adresser exclusivement à l'Assistance
Technique
SÉCURITÉ
Consignes fondamentales pour la sécurité
Lappareil peut être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou par des
personnes sans l'expérience ni les connais-
sances nécessaires, à condition d'être sur-
veillées ou après avoir reçu les instructions
relatives à l'utilisation sûre de l'appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisation conforme à la destination d'uti-
lisation : cet appareil est fabriqué pour la
préparation de boissons à base de café, lait
et eau chaude. Toute autre utilisation est à
considérer comme impropre et donc dange-
reuse. Le constructeur ne répond pas en cas
de dommages découlant d'une utilisation
impropre de l'appareil.
La surface de l'élément chauant est sujet à
la chaleur résiduelle après l'utilisation et les
parties externes de l'appareil peuvent rester
chaudes pendant quelques minutes en fonc-
tion de l'utilisation.
Eectuer un nettoyage soigné de tous les
composants en faisant particulièrement
attention aux pièces en contact avec le café
et le lait.
Le nettoyage et l'entretien, destinés à être
eectués par l'utilisateur, ne doivent pas être
eectués par des enfants sans surveillance.
Pour le nettoyage, ne jamais plonger la ma-
chine dans l'eau.
ATTENTION : pour le nettoyage de l'appa-
reil, ne pas utiliser de produits détergents
alcalins qui pourraient l'endommager : uti-
liser un chion doux et, si prévu, un produit
détergent neutre.
Cet appareil est destiné exclusivement à un
usage domestique. L’utilisation nest pas pré-
vue dans : des locaux faisant oce de cuisine
pour le personnel de magasins, bureaux et
autres milieux de travail, les gîtes ruraux, les
hôtels, les motels et autres structures d'hé-
bergement, les pensions.
En cas de dommages au niveau de la che
6
ou du cordon d'alimentation, les faire rem-
placer exclusivement par l'Assistance Tech-
nique, an de prévenir tout risque.
Machines avec cordon amovible : éviter les
éclaboussures d'eau sur le connecteur du
cordon d'alimentation et sur le logement
respectif au dos de l'appareil.
ATTENTION : Modèles avec surfaces en verre:
Ne pas utiliser l'appareil si la surface est
fêlée.
UNIQUEMENT POUR LES MARCHÉS EURO-
PÉENS :
L'appareil peut être utilisé par les enfants
de plus de 8 ans à condition d'être surveil-
lés ou après avoir ru les instructions rela-
tives à l'utilisation sûre de l'appareil et avoir
compris les risques inhérents. Le nettoyage
et l'entretien à la charge de l'utilisateur ne
peuvent pas être eectués par les enfants
de moins de 8 ans et sans surveillance. Tenir
l'appareil et son câble hors de la portée des
enfants âgés de moins de 8 ans. L'appareil
peut être utilisé par des personnes aux capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou par des personnes sans l'expé-
rience ni les connaissances nécessaires, à
condition d'être surveillées ou après avoir
reçu les instructions relatives à l'utilisation
sûre de l'appareil et compris les risques
inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Toujours débrancher l'appa-
reil du secteur s'il est laissé sans surveillance
et avant de le monter, de le démonter ou de
le nettoyer.
Les surfaces présentant ce symbole
deviennent chaudes pendant l'utilisation (le
symbole est présent seulement sur certains
modèles).
Danger ! L'appareil fonctionnant au courant électrique,
respecter les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas toucher l'appareil avec les mains mouillées.
Ne pas toucher la che avec les mains mouillées.
S'assurer que la prise de courant utilisée soit toujours libre-
ment accessible, an de garantir le débranchement en cas
de besoin.
Pour débrancher la che de la prise, agir directement sur la
che. Ne jamais tirer le cordon, il pourrait s'abîmer.
Pour débrancher complètement l'appareil, mettre l'inter-
rupteur général (A23), situé sur le côté de l'appareil, en pos.
0.
En cas de pannes de l'appareil, ne pas tenter de les réparer.
Éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur général (A23),
retirer la che de la prise et s'adresser à l'Assistance Tech-
nique.
Attention ! Conserver le matériel d'emballage (sachets
en plastique, polystyrène expansé) hors de la portée des enfants.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : l’appareil pourrait contenir de petites
pièces. Durant les opérations de nettoyage et d’entretien, cer-
taines de ces pièces pourraient être démontées. Manipuler les
petites pièces avec soin et les tenir hors de portée des enfants.
Risque de brûlures ! Cet appareil produit de l'eau
chaude et, quand il est en marche, de la vapeur d'eau peut se
former. Prêter attention à ne pas venir en contact avec les écla-
boussures d'eau ou la vapeur chaude. Utiliser les boutons ou les
manches.
Attention ! Ne pas s'agripper à la machine à café
quand elle a été extraite du meuble. Ne pas poser sur l'appareil
d'objets contenant des liquides, matériaux inammables ou
corrosifs, utiliser le porte-accessoire pour contenir les accessoires
nécessaires à la préparation du café (par exemple le doseur).
Ne pas poser sur l'appareil de grands objets pouvant bloquer
le mouvement ou des objets instables. Éviter que les enfants
et les animaux ne s’arrêtent ou ne stationnent à proximité de
l’appareil lorsque celui-ci est extrait du meuble. Éviter de laisser
la machine extraite du meuble lorsque celle-ci fonctionne. Évi-
ter de laisser la machine extraite du meuble lorsquelle nest pas
utilisée. Installer la machine en suivant les indications fournies
dans la notice, pour garantir la parfaite tenue durant l’extraction
7
FR
du meuble.
Attention ! Ne pas utiliser la machine quand elle est
extraite de son logement : toujours attendre toujours qu'elle soit
inactive avant de l'extraire. Exception faite pour le réglage du
moulin à café qui doit être eectué avec la machine extraite (voir
chapitre "Réglage du moulin à café").
Nota Bene : Utiliser exclusivement des accessoires et des
pièces de rechange originales recommandées par le fabricant.
Attention ! Ne jamais éteindre la machine pendant le
cycle de détartrage.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est construit pour la préparation du café et pour
chauer des boissons.. Tout autre usage doit être considéré
comme incorrect. Cet appareil n'est pas adapté pour un usage
commercial. Le constructeur ne répond pas en cas de dommages
découlant d'une utilisation incorrecte de l'appareil. Cet appareil
peut être installé sur un four encastrable si ce dernier est doté
d'un ventilateur sur la partie postérieure (puissance maximale
microondes 3kW).
Mode d'emploi
Lire attentivement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.
Conserver soigneusement ce mode d'emploi.
Le non-respect des avertissements pourrait être la cause
de lésions ou de dommages à l'appareil. Le constructeur ne
répond pas des dommages découlant du non-respect de ce
mode d'emploi.
Nota Bene : L’appareil est doté d'un ventilateur de
refroidissement. Il entre en fonction chaque fois qu'un café, de la
vapeur ou de l'eau chaude sont distribués. Le ventilateur s'éteint
automatiquement après quelques minutes.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
Description de l'appareil
(page 3 - A )
A1. Plateau d'appui pour tasses
A2. Volet de service
A3. Convoyeur à café
A4. Tiroir à marc
A5. Infuseur
A6. Lumières du plateau d’appui tasses
A7. Touche allumage/veille
A8. Panneau de contrôle
A9. Bac porte-objets
A10. Buse d'eau chaude et vapeur
A11. Connecteur CEI
A12. Réservoir d'eau
A13. Bec verseur café (réglable en hauteur)
A14. Égouttoir
A15. Couvercle du réservoir à grains
A16. Réservoir à grains
A17. Bouton de réglage du degré de mouture
A18. Volet pour entonnoir café moulu
A19. Doseur
A20. Logement du doseur
A21. Entonnoir pour l'introduction du café moulu
A22. Cordon d'alimentation
A23. Interrupteur général ON/OFF
A24. Grille de sécurité
Description du panneau de contrôle
(page 3 - B)
B1. Écran : guide l'utilisateur durant l'utilisation de l'appareil.
B2. Icône pour sélectionner le goût du café
B3. Icône pour sélectionner le type de café désiré (espres-
so, normal, allongé)
B4. Icône pour distribuer une tasse de café et pour conr-
mer la fonction sélectionnée
B5. Icône pour distribuer deux tasses de café et pour dé-
ler en arrière à l'intérieur du menu et acher les diérents
modes
B6. Icône pour distribuer l'eau chaude et pour déler en
avant à l'intérieur du menu et acher les diérents modes
B7. Icône pour activer ou désactiver le mode de congu-
ration des paramètres du menu et pour quitter le mode
sélectionné
B8. Icône pour préparer un cappuccino
B9. Icône pour préparer un latte macchiato
Description du pot à lait et accessoires
(page 3 - C)
C1. Curseur mousseur à lait
C2. Poignée du pot à lait
C3. Touche CLEAN
C4. Tube de prise du lait
C5. Tuyau d'arrivée de la mousse de lait
C6. Dispositif mousseur à lait
C7. Buse d'eau chaude
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle de l'appareil
Après avoir retiré l'emballage, s'assurer de l'intégrité de l'ap-
pareil et de la présence de tous les accessoires. Ne pas utiliser
l'appareil en présence de dommages évidents. S'adresser à l'As-
sistance Technique.
8
Installation de l'appareil
Attention !
Linstallation doit être eectuée par un technicien qualié
selon les normes locales en vigueur (voir par. “Installation à
encastrement”).
Conserver les éléments de l’emballage (sachets en plastique,
polyester, etc.) hors de la portée des enfants.
Ne jamais installer la machine dans des environnements où
la température peut arriver à 0 °C.
Personnaliser au plus vite les valeurs de dureté de l'eau en
suivant les instructions “Programmation de la dureté de
l'eau.
Branchement de l'appareil
Danger ! S'assurer que la tension du secteur corres-
ponde à celle indiquée sur la plaquette située au-dessous de
l'appareil. Brancher l'appareil uniquement à une prise de cou-
rant installée dans les règles de l'art, ayant une portée minimum
de 10A et munie d'une mise à la terre ecace. En cas d'incom-
patibilité entre la prise et la che de l'appareil, faire remplacer la
prise par un autre type plus approprié, par un personnel qualié.
Pour respecter les directives en matière de sécurité, pendant
l'installation, il faut utiliser un interrupteur omnipolaire avec une
distance minimum entre les contacts de 3 mm. Ne pas utiliser de
prises multiples ou rallonges.
Attention ! Les dispositifs de déconnexion doivent être
prévus dans le réseau d'alimentation conformément aux règles
d'installations nationales.
ÉLIMINATION
Ne pas jeter l'appareil avec les déchets ménagers mais
l'amener dans une déchetterie ocielle.
INSTALLATION À ENCASTREMENT
Vérier les mesures minimum nécessaires pour la bonne instal-
lation de la machine. La machine à café doit être installée dans
une colonne et celle-ci doit être solidement xée à la paroi à
l'aide d'étriers disponibles dans le commerce.
Attention !
Important : toute intervention d'installation ou d'entretien
doit être eectuée sur l'appareil débranché du réseau élec-
trique.
Les meubles de la cuisine au contact direct de l'appareil
doivent être résistants à la chaleur (min. 65°C).
Pour assurer une bonne ventilation, laisser une ouverture
sur le fond du meuble (voir mesures sur la gure).
200 cm2
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
380 + 2 mm
850 mm Min
500 mm
545 mm Min.
200 cm2
560 + 8 mm
378 mm
594 mm
20 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
450 + 2 mm
850 mm Min
500 mm
545 mm Min.
200 cm2
560 + 8 mm
45 mm
45 mm
45 mm
450 + 2 mm
850 mm Min
45 mm
45 mm
850 mm Min
200 cm2
560 + 8 mm
x 16
x 4
x 1
x 8
398 mm
456 mm
595 mm
24 mm
412 mm
500 mm
545 mm Min.
380 + 2 mm
560 + 8 mm
500 mm
545 mm Min.
361 mm
528 mm
372 mm
30 mm
200 cm2
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
380 + 2 mm
850 mm Min
500 mm
545 mm Min.
200 cm2
560 + 8 mm
378 mm
594 mm
20 mm
45 mm
45 mm
45 mm
45 mm
450 + 2 mm
850 mm Min
500 mm
545 mm Mi
n.
200 cm
2
560 + 8 mm
45 mm
45 mm
45 mm
450 + 2 mm
850 mm Min
45 mm
45 mm
850 mm Min
200 cm2
560 + 8 mm
x 16
x 4
x 1
x 8
398 mm
456 mm
595 mm
24 mm
412 mm
500 mm
545 mm Min.
380 + 2 mm
560 + 8 mm
500 mm
545 mm Min.
361 mm
528 mm
372 mm
30 mm
x 4
x 16
approx. 350 mm
x 1
x 1
x 4x 8
x 2
560 + 1 mm
9
FR
Positionner les guides sur les surfaces latérales du meuble,
comme illustré dans la gure. Fixer les guides avec les vis four-
nies puis les extraire complètement. Dans le cas où la machine à
café est installée sur un “Tiroir chaue-plat”, utiliser la surface
supérieure de ce dernier pour positionner les guides. Dans ce cas,
la tablette d'appui ne sera pas présente.
x 4
x 16
approx. 350 mm
x 1
x 1
x 4x 8
x 2
560 + 1 mm
Fixer le cordon d'alimentation à l'aide de la pince spéciale. Le
cordon d'alimentation doit être susamment long pour per-
mettre l'extraction du meuble pendant la phase de remplissage
du réservoir des grains de café. La mise à la terre est obligatoire
conformément à la loi. Le branchement électrique doit être ef-
fectué par un technicien qualié selon les instructions.
x 4
x 16
approx. 350 mm
x 1
x 1
x 4x 8
x 2
560 + 1 mm
Placer la machine sur les guides en s'assurant que les pivots
soient bien insérés dans leur logement en xant les vis fournies.
En cas de réglages en hauteur de la machine, utiliser les entre-
toises circulaires fournies.
x 4
560 + 1 mm
En cas de corrections de l'alignement de la machine, positionner
les entretoises fournies dessous ou sur les côtés du support. Le
panneau de xation des guides doit avoir une épaisseur appro-
priée aux vis de xation fournies. Le matériau du panneau doit
être approprié au poids de la machine qui est d’environ 25kg.
PREMIÈRE MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
La machine a été contrôlée en usine en utilisant du café ;
il est donc tout à fait normal de trouver des traces de café
dans le moulin..
Personnaliser au plus vite la dureté de l'eau en suivant la
procédure “Programmation de la dureté de l'eau”.
1. Brancher l'appareil au réseau électrique et positionner l’in-
terrupteur général (A23) sur I”.
2. La machine ache REMPLIR LE RÉSERVOIR ! (dans les
diérentes langues) : extraire le réservoir (g. 4), le rincer
et le remplir avec de l'eau fraîche sans dépasser la ligne
MAX. Le remettre en place à fond.
3. Sélectionner la langue souhaitée (les langues s'alternent
toutes les 3 secondes environ) : Quand l'écran ache
le message : APPUYER SUR OK POUR PROGRAMMER
FRANÇAIS, maintenir enfoncée l’icône (B4) (g. 3)
pendant au moins 3 secondes jusquà ce que l’écran ache
le message “FRANÇAIS PROGRAMMÉ. Si l'on sélectionne
une langue non désirée, suivre les indications décrites au
chap. “Programmation de la langue”. Si au contraire, votre
langue n'est pas disponible, en sélectionner une parmi
celles achées à l'écran (dans le mode d'emploi, la langue
de référence est l’anglais).
Suivre donc les instructions indiquées par l'écran :
4. Placer ensuite une tasse sous la buse d'eau chaude (g. 5).
(Si la buse d'eau n'est pas insérée, la machine ache le
message “INSÉREZ LA BUSE D'EAU !”, la xer donc comme
illustré à la gure 6. La machine ache EAU CHAUDE
APPUYER SUR OK. Appuyer sur l’icône (B4) et un peu
d'eau sort de la buse.
5. Tout de suite après, la machine ache ARRÊT EN COURS
VEUILLEZ PATIENTER et s’éteint.
10
6. Extraire la machine en la tirant vers l'extérieur, en utilisant
les poignées (g. 7) ; ouvrir le couvercle, remplir le réser-
voir de café en grains puis fermer le couvercle et pousser la
machine vers l'intérieur.
La machine à café est à présent prête pour être utilisée norma-
lement.
Attention ! Ne jamais introduire de café prémoulu, de
café lyophilisé, de grains caramélisés ainsi que des objets pou-
vant endommager la machine.
Nota Bene : À la première utilisation de la machine, il
faut faire 4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos avant d’obtenir un résul-
tat satisfaisant.
Nota Bene : À chaque allumage, en utilisant l'interrup-
teur ON/OFF principal (A23), la machine démarrera une fonction
d'AUTODIAGNOSTIC pour ensuite s'éteindre, pour l'allumer à
nouveau, appuyer sur la touche (A7) allumage/veille (g. 1).
ALLUMAGE ET PRÉCHAUFFE
À chaque allumage, la machine eectue automatiquement un
cycle de préchauage et de rinçage qui ne peut pas être inter-
rompu. L'appareil est prêt à l'emploi uniquement après l'exécu-
tion de ce cycle.
Risque de brûlures ! Durant le rinçage, un peu d'eau
chaude coule des becs verseurs de la buse à café.
Pour allumer l’appareil, appuyer sur la touche (A7) allumage/
veille (g. 1) : l’écran ache le message CHAUFFAGE VEUILLEZ
PATIENTER. Lorsque le chauage est terminé, la machine af-
che un autre message : RINÇAGE. L’appareil est à température
lorsque l’écran ache le message CAFÉ NORMAL.
PRÉPARATION DU CAFÉ EN UTILISANT LE CAFÉ EN
GRAINS
1. La machine est réglée en usine pour faire du café au goût
normal. Il est possible de demander un café au goût extra-
léger, léger, normal, fort ou extra-fort et avec option du
café prémoulu. Pour choisir le goût désiré, appuyer plu-
sieurs fois sur l’icône (B2) (g. 8) : le goût désiré est
aché sur l'écran.
2. Mettre sous les becs de la buse une tasse si l'on veut 1 café
(g. 9) ou 2 tasses pour 2 cafés (g. 9). Pour obtenir une
crème plus onctueuse, baisser le bec verseur de café de
sorte à l’approcher le plus possible des tasses (g. 10).
3. Appuyer sur l’cône (B3) (g. 11) pour sélectionner le
type de café désiré : espresso, normal, allongé.
Appuyer sur l’icône (B4) (g. 12) si l'on désire faire un
café, si par contre, on veut faire 2 cafés, appuyer sur lcône
(B5) (g. 13). À ce stade, la machine moule les grains
et distribue le café dans la tasse. Une fois obtenue la quan-
tité de café programmée, la machine arrête la distribution
automatiquement et expulse la pastille usée dans le tiroir à
marc.
4. Quelques secondes plus tard, la machine est à nouveau
prête à l'usage.
5. Pour éteindre la machine, appuyer sur la touche (A7) allu-
mage/veille (g. 1). (Avant de s'éteindre, la machine eec-
tue un rinçage automatiquement : faites attention à ne pas
vous brûler).
NOTE 1 : Si le café sort au goutte à goutte ou ne sort pas du tout,
voir chap. “Réglage du moulin à café".
NOTE 2 : Si le café sort trop rapidement et que la crème ne donne
pas un résultat satisfaisant, voir le chap. ”Réglage du moulin à
café”.
NOTE 3 : Conseils pour obtenir un café plus chaud :
Procéder comme décrit au chapitre “Réglages du menu”,
fonction “Rinçage”.
Ne pas utiliser de tasses trop épaisses car elles absorbent
trop de chaleur à moins qu'elles n'aient été préchauées.
Utiliser des tasses préalablement chauées en les rinçant à
l'eau chaude.
NOTE 4 : Il est possible d'interrompre à tout moment la distri-
bution du café en appuyant à nouveau sur l'icône sélectionnée
précédemment.
NOTE 5 : Dès la n de la distribution, pour augmenter la quan-
tité de café dans la tasse, il sut de maintenir pressée l'icône
précédemment sélectionnée dans les 3 secondes qui suivent la
distribution.
NOTE 6 : Quand l'écran ache le message : REMPLIR LE RÉSER
VOIR ! il est nécessaire de remplir le réservoir d'eau, dans le cas
contraire, la machine ne distribue pas le café. (Il est normal qu'il
y ait encore un peu d'eau dans le réservoir).
NOTE 7 : la machine, tous les 14 cafés simples (ou 7 doubles),
ache le message : “VIDER LE TIROIR À MARC”
L'appareil signale la nécessité de vider le tiroir à marc même s'il
n'est pas plein, si 72 heures se sont écoulées après la première
distribution eectuée (pour que le décompte des 72 heures soit
eectué correctement, la machine ne doit jamais être éteinte
avec l'interrupteur général). Pour eectuer le nettoyage, ouvrir
le volet de service sur la partie antérieure en tirant la buse (g.
16), extraire l'égouttoir (g. 17), le nettoyer.
11
FR
Quand on eectue le nettoyage, toujours extraire complètement
l'égouttoir.
Attention ! Lors de l'extraction de l'égouttoir, il est
OBLIGATOIRE de toujours vider le tiroir à marc. Si cette opération
n'est pas eectuée, la machine peut s'engorger.
NOTE 8 : pendant que que la machine distribue le café, il ne
faut jamais extraire le réservoir d’eau. Si celui-ci est extrait, la
machine ne parvient plus à faire le café et ache plusieurs mes-
sages (voir page 21).
MODIFICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA
TASSE
La machine est réglée en usine pour préparer une quantité
normale de café. Pour sélectionner la quantité de café, appuyer
plusieurs fois de suite sur l’icône (B3) (g. 11) jusqu’à l'ap-
parition du message relatif à la quantité de café souhaitée :
Café correspondant Quantité (ml)
ESPRESSO 30
NORMAL 110
ALLONGÉ 150
Personnalisation de la quantité de café
La machine est réglée en usine pour distribuer la quantité indi-
quée ci-dessus. Pour modier ce choix, procéder comme suit :
1. Placer une tasse sous le bec verseur de café (g. 9).
2. Maintenir enfoncée l’icône (B4) (g. 12) jusqu’à ce que
l’écran ache le message PROGRAMMER QUANTITÉ et la
machine commence à distribuer le café ; relâcher ensuite
l’icône.
3. Dès que le café dans la tasse atteint le niveau souhaité, ap-
puyer à nouveau sur l’icône (B4).
La quantité est donc programmée selon le nouveau réglage.
Cette opération permet de personnaliser les trois longueurs, es-
presso, normal, allongé.
RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ
La machine à café ne doit pas être réglée car elle a été program-
mée en usine ; toutefois, si après avoir préparé les premiers ca-
fés, la distribution s'avère peu dense et avec peu de crème ou
trop lente (au goutte à goutte), il est nécessaire d'eectuer une
correction à l'aide du bouton de réglage du degré de mouture
(g. 14).
Attention ! Le bouton de réglage doit être tourné uni-
quement quand le moulin est en marche.
Pour obtenir une distribution du café plus lente et améliorer l'as-
pect de la crème, tourner d'un cran vers la gauche (=café moulu
plus n).
Pour obtenir une distribution du café plus rapide (pas au goutte à
goutte), tourner d'un cran vers la droite (=café moulu plus gros).
PRÉPARATION DU CAFÉ ESPRESSO AVEC LE CAFÉ
PRÉMOULU À LA PLACE DES GRAINS
Appuyer sur l’icône (B2) (g. 8) et sélectionner la fonc-
tion café prémoulu.
Extraire l'appareil en le tirant vers l'extérieur ; en ayant soin
d'utiliser les manches (g. 7).
Soulever le petit couvercle au centre, insérer dans l'enton-
noir une dose de café prémoulu (g. 19) ; pousser la ma-
chine vers l'intérieur et procéder ensuite comme décrit au
chap. “Préparation du café (en utilisant le café en grains)”.
NB : Il est possible d'eecteur un seul café à la fois, en ap-
puyant sur l’cône (B4) (g. 12).
Si, après avoir fait fonctionner la machine en utilisant du
café prémoulu, on veut revenir à la préparation du café en
utilisant les grains, il est nécessaire de désactiver la fonc-
tion café prémoulu en appuyant à nouveau sur l’icône
(B2) (g. 8).
NOTE 1 : Ne jamais introduire le café prémoulu avec la machine
éteinte, pour éviter qu'il ne se répande à l'intérieur de la machine
et qu'il ne la salisse.
NOTE 2 : Ne jamais insérer plus de 1 dose, sinon la machine ne
fera pas le café.
NOTE 3 : Utiliser seulement le doseur fourni.
NOTE 4 : Insérer dans l'entonnoir seulement du café prémoulu
pour machines à café espresso.
12
NOTE 5 : Si en versant plus d'une dose de café prémoulu, l'enton-
noir s'engorge, utiliser un couteau pour faire descendre le café
(g. 21) puis retirer et nettoyer l'infuseur et la machine comme
décrit au chap. “Nettoyage de l'infuseur”.
PRODUCTION D'EAU CHAUDE
S'assurer que la buse d’eau chaude soit correctement accro-
chée à la buse (g. 6).
Placer un récipient sous la buse.
Appuyer sur l’icône (B6) (g. 20). La machine ache
le message “EAU CHAUDE et l’eau chaude sort de la buse
en remplissant le récipient au-dessous (Ne pas distribuer
d’eau chaude pendant plus de 2 minutes de suite). Pour
interrompre, appuyer sur l’icône (B6). La machine in-
terrompt la distribution une fois la quantité pré-congurée
atteinte.
MODIFIER LA QUANTITÉ D'EAU CHAUDE
La machine est réglée en usine pour distribuer environ 250 ml.
Pour modier cette quantité, procéder de la façon suivante :
1. Placer un récipient sous la buse.
2. Maintenir enfoncée l’icône (B6) jusqu’à ce que l'écran
ache le message EAU CHAUDE PROGRAMMER QUAN
TITÉ”; relâcher ensuite l’icône.
3. Quand l'eau chaude atteint le niveau souhaité dans la tasse,
appuyer de nouveau sur l’icône (B6) .
La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles
quantités.
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO
Sélectionner le goût du café que l'on désire utiliser pour
préparer le cappuccino, en appuyant sur l’icône (B2)
Retirer le couvercle du pot à lait.
Remplir le pot avec environ 100 ml de lait pour chaque cap-
puccino que l'on veut préparer (g. 23), en ne dépassant
pas le niveau MAX (correspondant à 750 ml env.) imprimé
sur le récipient. Utiliser de préférence du lait totalement
écrémé, ou bien demi-écrémé, à la température du réfrigé-
rateur (environ 5°C).
Faire attention que le tube de prise soit bien inséré dans
l'élément en caoutchouc (g. 24) puis remettre le couvercle
sur le pot à lait.
Positionner le curseur mousseur à lait entre les indications
CAPPUCCINO et CAFFE LATTE gravées sur le couvercle du
pot à lait. Il est possible de régler la qualité de la mousse
: en déplaçant légèrement le régulateur vers l'indication
cae latte, on obtient une mousse plus compacte. En re-
vanche, en le déplaçant vers l'inscription cappuccino, on
obtient une mousse moins dense.
PAS de mousse (lait chaud)
Mousse “moins dense”
Curseur
Mousse “plus compacte”
Enlever la buse d'eau chaude (g. 6) et accrocher le pot à
lait à la buse (g. 25).
Déplacer le tube de distribution du lait comme indiqué à la
g. 26 et positionner la tasse susamment grande sous les
becs verseurs de la buse café et sous le tube de distribution
du lait.
Appuyer sur l’cône (B8). La machine ache le mes-
sage: "CAPPUCCINO" et après quelques secondes, la mousse
de lait sort du tube du lait et remplit la tasse qui se trouve
au-dessous. (La sortie du lait s’interrompt automatique-
ment).
La machine distribue le café.
Le cappuccino est prêt : sucrer et éventuellement saupou-
drer un peu de cacao en poudre sur la mousse.
NOTE 1 : Pendant la préparation du cappuccino, il est possible
d'interrompre la sortie de la mousse de lait ou du café, en ap-
puyant sur l’icône B8).
NOTE 2 : Si, pendant la distribution de la mousse de lait, le pot
se vide entièrement, le décrocher et y ajouter du lait. Le ré-accro-
cher et appuyer sur l’icône (B8) pour demander à nouveau
un cappuccino.
NOTE 3 : Il est recommandé d’eectuer le nettoyage décrit ci-
dessous après chaque préparation d’une boisson à base de lait.
Pour garantir le nettoyage complet et l'hygiène du mousseur
à lait, une fois terminés les cappuccinos, nettoyer les conduits
internes du couvercle du pot à lait. Le message clignotant AP-
PUYER SUR CLEAN !” s’ache à l’écran :
Placer une tasse ou un autre récipient sous le tube de distri-
bution du lait (g. 26).
Appuyer et tenir enfoncé le bouton clean (C3) situé sur le
couvercle pendant au moins 5 secondes, (g. 26), pour
démarrer la fonction de nettoyage. La machine ache le
message “NETTOYAGE EN COURS avec la barre de progres-
sion au-dessous. Il est conseillé de ne pas relâcher le bouton
CLEAN jusqu'à ce que la barre soit complète et que toute la
phase de nettoyage soit terminée. En relâchant le bouton
CLEAN, la fonction s'interrompt. Une fois le nettoyage ter-
miné, décrocher le pot à lait et le remettre au réfrigérateur.
Il n'est pas conseillé de laisser le lait hors du réfrigérateur
pendant plus de 15 minutes. Enlever le pot à lait et toujours
13
FR
nettoyer le gicleur vapeur à l’aide d’un chion propre.
NOTE 4 : Si l'on désire modier les quantités de café ou de la
mousse de lait que la machine distribue automatiquement dans
la tasse, procéder comme décrit au chapitre “Modier la quantité
de lait et de café pour le cappuccino”.
MODIFIER LA QUANTITÉ DE LAIT ET DE CAFÉ POUR
LE CAPPUCCINO
La machine a été réglée en usine pour produire des quantités
standards de café ou de lait. Pour modier ces quantités, procé-
der de la façon suivante :
1. Préparer la machine comme indiqué pour le cappuccino.
2. Placer une tasse sous les becs verseurs de café et sous le
tube de distribution du lait.
3. Maintenir enfoncée l’cône (B8) jusqu’à ce que l’écran
ache le message “LAIT POUR CAPPUCCINO PROGRAM
MER QUANTITÉ.
4. Relâcher l’icône. La machine commence à distribuer le lait.
5. Dès que le lait dans la tasse atteint la quantité souhaitée,
appuyer de nouveau sur l’cône (B8) .
6. Après quelques secondes, la machine commence à distri-
buer le café dans la tasse et l’écran ache le message CAFÉ
POUR CAPPUCCINO PROGRAMMER QUANTITÉ” .
7. Dès que le café atteint la quantité souhaitée dans la tasse,
appuyer de nouveau sur l’cône (B8). La distribution du
café s'interrompt.
La machine est maintenant reprogrammée selon les nouvelles
quantités de lait et de café.
PRÉPARATION DU LATTE MACCHIATO
Préparer la machine comme indiqué pour le cappuccino.
Remplir le pot avec environ 100 ml de lait pour chaque latte
macchiato que l'on veut préparer (g. 23).
Avant d’accrocher le pot à lait à la buse, positionner le
curseur mousseur à lait entre les indications CAPPUCCINO
et CAFFE LATTE gravées sur le couvercle du pot à lait. Si la
mousse n'est pas satisfaisante, déplacer légèrement le cur-
seur jusqu'à obtenir le type de mousse souhaité.
Appuyer sur l’icône (B9) pour distribuer un latte mac-
chiato. Après quelques secondes, la mousse de lait sort du
tube de distribution du lait et remplit la tasse qui se trouve
au-dessous. (La sortie du lait s’interrompt automatique-
ment). La distribution du lait terminée, la machine prépare
le café.
MODIFIER LA QUANTITÉ DE CAFÉ ET DE LAIT POUR
LE LATTE MACCHIATO
La machine a été pré-réglée en usine pour distribuer automati-
quement les quantités de café ou de lait standards. Pour modi-
er ces quantités, procéder de la façon suivante :
1. Préparer la machine comme indiqué pour le latte mac-
chiato ou cae latte.
2. Placer une grande tasse sous les becs verseurs de la buse à
café et sous la buse de distribution du lait.
3. Appuyer sur l'icône relative à la préparation que l'on sou-
haite modier ; latte macchiato (B9) pendant au
moins 8 secondes jusqu'à ce que la machine ache le mes-
sage “LAIT POUR MACCHIATO PROGRAMMER QUANTITÉ”.
4.
Puis relâcher l'icône. La machine commence à distribuer le lait.
5. Dès que l'on atteint la quantité de lait souhaitée, pour la
mémoriser, appuyer à nouveau sur l'icône sélectionnée
précédemment et la distribution du lait s'interrompt.
6. Après quelques secondes, la machine distribue le café dans
la tasse et ache le message : CAFÉ POUR MACCHIATO
PROGRAMMER QUANTITÉ”.
7. Dès que l'on atteint la quantité de café souhaitée, pour la
mémoriser, appuyer à nouveau sur l’icône sélectionnée
précédemment et la distribution de café s'interrompt et
conrme la mémorisation des nouveaux paramètres.
NETTOYAGE
Nettoyage de la machine
N’utilisez pas de solvants et de détergents abrasifs pour nettoyer
la machine. Un chion humide et doux sura. Les composants
de la machine ne doivent JAMAIS être lavés en lave-vaisselle. Les
pièces suivantes de la machine doivent être nettoyées périodi-
quement :
Tiroir à marc (A4)
Égouttoir (A14).
Réservoir d'eau (A12).
Becs verseurs de la buse à café (A13).
Entonnoir pour introduction de café prémoulu (A21).
L'intérieur de la machine, accessible après avoir ouvert le
volet de service (A2).
Linfuseur (A5).
Nettoyage du tiroir à marc
Lorsque l’écran ache le message VIDER LE TIROIR À MARC !, il
faut le vider et le nettoyer. Pour faire le nettoyage :
• Ouvrir le volet de service sur la partie antérieure (g. 16),
extraire l'égouttoir (g. 17), le vider et le nettoyer.
Nettoyer soigneusement le tiroir à marc.
Attention ! lors de l'extraction de l'égouttoir, il est
obligatoire de toujours vider le tiroir à marc.
Nettoyage de l’égouttoir
Attention ! Si l'égouttoir n'est pas vidé, l'eau peut dé-
14
border. Cela peut endommager la machine.
L'égouttoir est doté d’un otteur (rouge) qui indique le niveau
d’eau présent (g. 28). Avant que cet indicateur ne commence à
dépasser du plateau d’appui pour tasses, il faut vider l'égouttoir
et le nettoyer.
Pour enlever l'égouttoir :
1. Ouvrir le volet de service (g. 16);
2. Extraire l’égouttoir et le tiroir à marc (g. 17).
3. Nettoyer légouttoir et le tiroir à marc (A4).
4. Réinsérer l’égouttoir avec le tiroir à marc (A4).
5. Fermer le volet de service.
Nettoyage du réservoir d'eau
1. Nettoyer périodiquement (environ une fois par mois) le ré-
servoir d'eau (A12) à l'aide d'un chion humide et d'un peu
de nettoyant doux.
2. Éliminer soigneusement les résidus de produit nettoyant.
Remplir d’eau fraîche et potable. Vider le réservoir de l’eau si
l’appareil nest pas utilisé pendant des périodes prolongées
(vacances, etc.). Remplacer l’eau si lappareil n’est pas utilisé
depuis plus de deux jours.
Nettoyage des becs verseurs de café
1. Nettoyer régulièrement les becs verseurs à l'aide d'une
éponge (g. 29).
2. Contrôler périodiquement que les orices des becs verseurs
de café ne soient pas bouchés. Si nécessaire, retirer les dé-
pôts de café à l'aide d'un cure-dent (g. 27).
Nettoyage de l’entonnoir pour lintroduction du
café prémoulu
Contrôler périodiquement (environ une fois par mois) que l’en-
tonnoir pour l’introduction du café prémoulu nest pas bouché
(g. 21).
Danger ! Avant d'eectuer une quelconque opération
de nettoyage, la machine doit être éteinte en appuyant sur l'in-
terrupteur général (A23) et débranchée du secteur.
Ne jamais plonger la machine dans l'eau.
Nettoyage interne de la machine
1. Contrôler périodiquement (environ une fois par semaine)
que l'intérieur de la machine ne soit pas sale.
Si nécessaire, retirer les dépôts de café à l'aide d'une
éponge.
2. Aspirer tous les résidus à laide d’un aspirateur (g. 30).
Nettoyage de l'infuseur
Linfuseur doit être nettoyé au moins une fois par mois.
Attention ! L'infuseur (A5) ne peut pas être extrait
quand la machine est allumée. Ne pas essayer d'enlever l'infu-
seur en forçant.
1. S'assurer que la machine ait correctement eectué l'arrêt
(voir « Arrêt de l'appareil »).
2. Ouvrir le volet de service (g. 16).
3. Extraire l’égouttoir et le tiroir à marc (g. 17).
4. Pousser vers l’intérieur les deux boutons de décrochage
jaunes tout en tirant l’infuseur vers l’extérieur pour l’extraire
(g. 31).
Attention ! Nettoyer l’infuseur sans utiliser de produits
détergents parce que l'intérieur du piston est traité avec un lubri-
ant qui serait éliminé par le produit détergent.
5. Plonger pendant environ 5 minutes l'infuseur dans l'eau
puis le rincer.
6. Après le nettoyage, remettre l'infuseur (A5) en place en
l'enlant dans le support et sur le pivot en bas ;
puis appuyer sur l'inscription PUSH jusqu'au "clic" d'accrochage.
Nota Bene : Si l’infuseur est dicile à insérer, il faut
(avant de l’insérer) le mettre à la bonne taille en appuyant simul-
tanément sur la partie inférieure et sur celle supérieure comme
indiqué sur la gure.
7. Une fois inséré, s'assurer que les deux boutons de décro-
chage jaunes soient déclenchés vers l'extérieur ;
15
FR
8. Remettre en place l’égouttoir et le tiroir à marc.
9. Fermer le volet de service.
Nettoyage du pot à lait
Attention ! Toujours nettoyer les conduits internes
du pot à lait (C) après avoir préparé le lait. Si le pot contient
encore du lait, ne pas le laisser longtemps hors du réfrigérateur.
Nettoyer le pot après chaque préparation du lait comme décrit
à la note 3 du chap. “Préparation du Cappuccino”. Tous les com-
posants peuvent être lavés au lave-vaisselle, à condition de les
placer dans le panier supérieur.
1. Tourner le couvercle du pot à lait vers la droite et l'enlever.
2. Retirer le tube de distribution et le tube de prise.
tube de distribution
tube de prise
3. Enlever le curseur en le tirant vers l'extérieur.
4. Laver soigneusement tous les composants à l'eau chaude et
avec un nettoyant doux. Prêter une attention particulière à
ce qu'il ne reste pas de résidus de lait à l'intérieur des ori-
ces et sur le tube situé sur la pointe ne du curseur.
5. Vérier également que le tube de prise et le tube de distri-
bution du lait ne soient pas bouchés par des résidus de lait.
6. Remonter le curseur, le tube de distribution et le tube de
prise du lait.
7. Remettre le couvercle du pot à lait en place.
tube
curseur
orice orice
RÉGLAGES DU MENU
On accède au menu programmation en appuyant sur l'icône
(B7) (g. 15); les rubriques sélectionnables sur le menu sont :
Rinçage, Programmer langue, Économie d'énergie, Réglage
heure, Démarrage auto, Arrêt automatique, Réglage tempé-
rature, Dureté de l'eau, Contraste, Signal sonore, Statistiques,
Valeurs d'usine, Détartrage.
Rinçage
Cette fonction sert à obtenir un café plus chaud. Procéder comme
suit :
Si, dès que la machine est allumée, on demande une petite
tasse de café (inférieure à 60 ml), utiliser l'eau chaude du
rinçage pour pré-chauer la tasse.
Si par contre, depuis le dernier café fait, il s'est écoulé plus
de 2/3 minutes, avant de demander un autre café, il est
nécessaire de préchauer l'infuseur en appuyant d'abord
sur l’icône (B7) pour entrer dans le menu et puis sur
les icônes et (B5 et B6) jusqu'à sélectionner la
fonction “RINÇAGE”. Appuyer sur l'icône (B4). L'écran
ache “RINÇAGE APPUYER SUR OK”.
Appuyer encore sur l'icône (B4). Laisser ensuite s'écou-
ler l'eau dans l'égouttoir situé dessous ou utiliser cette
eau pour remplir (et puis vider) la tasse que l'on utilisera
ensuite pour le café de manière à la préchauer.
Programmer langue
Pour modier la langue de l’écran, procéder comme suit :
1. Appuyer sur l’icône (B7) pour entrer dans le menu pro-
grammation ;
2. Appuyer sur les icônes et (B5 e B6) jusqu’à ce que
l’écran ache “PROGRAMMER LANGUE” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4) ;
4. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu'à ce
que la langue désirée s'ache sur l'écran ;
5. Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer ;
6. Appuyer ensuite sur l’icône (B7) pour sortir du menu.
En solution alternative, maintenir enfoncée l’icône (B7)
pendant 10 secondes. Les langues commenceront à déler.
Maintenir enfoncée l'icône (B4) pendant 5 secondes pour
conrmer.
Économie d'énergie
Cette fonction permet d'activer ou de désactiver le mode de éco-
nomie d'énergie. Lorsque la fonction est active, elle garantit une
consommation d'énergie moindre, conformément aux normes
européennes en vigueur. Pour activer ou désactiver la fonction,
procéder comme suit :
1. Appuyer sur l’icône (B7)pour entrer dans le menu pro-
grammation ;
2. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que l’écran ache le message ÉCONOMIE D’ÉNERGIE” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4) ; l’écran ache le message
DÉSACTIVER ? (ou “ACTIVER ? si la fonction a déjà été
désactivée) ;
16
4. Appuyer sur l'icône (B4) pour désactiver ou activer la
fonction ou appuyer sur l’icône (B7) pour sortir du
menu.
Nota Bene :
En mode de ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ACTIVÉE à la distribu-
tion de la boisson souhaitée la machine pourrait demander
quelques secondes d’attente : cette attente est signalée par
le message “PRÉPARATION EN COURS”.
Réglage heure
Pour régler l’heure sur l’écran, procéder comme suit :
1. Appuyer surl’icône (B7)pour entrer dans le menu pro-
grammation ;
2. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que l’écran ache RÉGLAGE HEURE” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4): les heures clignotent à l'écran;
4. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) pour modi-
er les heures ;
5. Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer : les minutes
clignotent à l'écran ;
6. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) pour modier
les minutes ;
7. Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer ;
8. Appuyer ensuite sur l’icône (B7) pour sortir du menu
programmation.
Démarrage auto
Il est possible de programmer l’heure de démarrage automa-
tique an que l'appareil soit prêt à l’emploi à une certaine heure
(par exemple le matin) et an de pouvoir immédiatement faire
le café.
Nota Bene :
An que cette fonction s’active, il faut que l’heure soit réglée
correctement.
Pour activer le démarrage automatique, procéder comme suit :
1. Appuyer sur l’icône (B7)pour entrer dans le menu
programmation ;
2. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que l'écran ache DÉMARRAGE AUTO” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4) : l’écran ache le message
ACTIVER?” ;
4. Appuyer sur l'icône (B4) : les heures clignotent à
l’écran;
5. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) pour sélec-
tionner les heures ;
6. Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer : les minutes
clignotent à l’écran ;
7. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) pour modier
les minutes ;
8. Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer : l’écran, sous
la rubrique “DÉMARRAGE AUTO, ache l’indication AC-
TIVÉ”.
9. Appuyer ensuite sur l’icône (B7) pour sortir du menu.
Pour désactiver la fonction :
1. Appuyer sur l’icône (B7)pour entrer dans le menu pro-
grammation ;
2. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que l'écran ache DÉMARRAGE AUTO” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4): lécran ache le message
DÉSACTIVER ?” ;
4. Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer ; l'indication
“DÉSACTIVÉ” sache.
5. Appuyer ensuite sur l’icône (B7) pour sortir du menu.
Arrêt automatique (Veille)
La machine est programmée pour eectuer l'arrêt automatique
après 30 minutes d'inutilisation. Il est possible de modier cet
intervalle pour faire en sorte que l’appareil s’éteigne après 15 ou
30 minutes ou bien après 1, 2 ou 3 heures. Pour reprogrammer
l’arrêt automatique, procéder comme suit :
1. Appuyer sur l’icône (B7)pour entrer dans le menu pro-
grammation ;
2. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que l’écran ache ARRÊT AUTOMATIQUE” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4);
4. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu'à ce
qu'apparaisse la sélection désirée (15 ou 30 minutes ou
après 1, 2 ou 3 heures) ;
5. Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer ;
6. Appuyer ensuite sur l’icône (B7) pour sortir du menu.
Larrêt automatique est ainsi reprogrammé.
Réglage température
Pour modier la température de l’eau utilisée pour faire le café,
procéder de la façon suivante :
1. Appuyer sur l’icône (B7)pour entrer dans le menu pro-
grammation ;
2. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que l’écran ache RÉGLAGE TEMPÉRATURE” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4) ;
4. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que la sélection de la température souhaitée s’ache à
l’écran (l = basse ; llll = haute) ;
5. Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer ;
6. Appuyer enn sur l’icône (B7) pour quitter le menu.
17
FR
Dureté de l'eau
Il est éventuellement possible d'étendre cette période de fonc-
tionnement et donc de rendre moins fréquente l'opération de
détartrage en programmant la machine en fonction du contenu
réel de calcaire présent dans l'eau utilisée. Procéder de la façon
suivante :
Après avoir sorti la bandelette réactive “Total hardness test”
(jointe à la page 2) de son emballage, la plonger complète-
ment dans l'eau pendant quelques secondes. L'extraire et
attendre 30 secondes environ (jusqu'à ce qu'elle change de
couleur et que des petits carrés rouges se forment).
Allumer la machine en appuyant sur la touche allumage/
veille (A7).
Appuyer sur l’icône (B7) pour entrer dans le menu et
puis appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu'à
ce que la machine ache le message “DURETÉ DE L'EAU”.
Appuyer sur l'icône (B4).
Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu'à sé-
lectionner le nombre correspondant au nombre de carrés
rouges qui se sont formés sur la bandelette réactive (par
exemple, si sur la bandelette réactive, 3 carrés se sont for-
més, il faut sélectionner lll.
Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer la donnée. La
machine est à présent programmée pour donner le signal
d'eectuer le détartrage quand cela est réellement néces-
saire.
Contraste
Si l'on désire augmenter ou diminuer le contraste de l'écran, pro-
céder comme suit :
Appuyer sur l’icône (B7) pour entrer dans le menu et
puis appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu'à
ce que la machine ache le message “CONTRASTE”.
Appuyer sur l'icône (B4).
Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu'à ce
que le niveau de contraste désiré s'ache à l'écran : (l =
bas ; lllll = haut)
Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer.
Appuyer une fois sur l’icône (B7) pour sortir de cette
fonction ou appuyer deux fois sur l’icône (B7) pour
quitter le menu.
Signal sonore
Cette fonction permet d’activer ou de désactiver le signal sonore
que la machine émet à chaque pression des icônes et chaque
insertion et retrait d'un accessoire.
Nota Bene : La machine est précongurée avec le signal
sonore activé.
Pour activer le signal sonore, procéder comme suit :
Appuyer sur l'icône (B7) pour entrer dans le menu puis
appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que la machine ache le message “SIGNAL SONORE”.
Appuyer sur l'icône (B4): l’écran ache le message AC
TIVER?” ;
Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer
Appuyer sur l'icône (B7) pour quitter le menu.
Pour désactiver la fonction :
Appuyer sur l'icône (B7) pour entrer dans le menu puis
appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que la machine ache le message “SIGNAL SONORE”.
Appuyer sur l'icône (B4): l'écran ache l'indication
DÉSACTIVER?” ;
Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer
Appuyer sur l'icône (B7) pour quitter le menu.
Statistiques
Cette fonction permet de visualiser les données statistiques de la
machine. Pour les visualiser, procéder comme suit :
1. Appuyer sur l’icône (B7)pour entrer dans le menu pro-
grammation ;
2. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que l’écran ache STATISTIQUES” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4);
4. En appuyant sur les icônes et (B5 et B6), il est
possible de vérier :
- le nombre de cafés préparés ;
- le nombre de boissons au lait qui ont été distribuées ;
- le nombre de détartrages eectués ;
- le nombre total de litres d'eau distribués ;
5. Appuyer ensuite 2 fois sur l’icône (B7) pour sortir du
menu.
Valeurs d'usine (réinitialisation)
Cette fonction permet de rétablir toutes les congurations
du menu et toutes les programmations des quantités qui
reviennent aux valeurs d’usine (mise à part la langue qui reste
programmée). Pour rétablir les valeurs d'usine, procéder de la
façon suivante :
1. Appuyer sur l'icône (B7) pour entrer dans le menu ;
2. Appuyer sur les icônes et (B5 et B6) jusqu’à ce
que l’écran ache VALEURS D’USINE” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4);
4. Lécran ache l’indication CONFIRMER ?” ;
5. Appuyer sur l'icône (B4) pour conrmer et quitter ;
18
Détartrage
Détartrer la machine lorsque l'écran ache le message (cligno-
tant) “DÉTARTRER”.
Attention !
Le détartrant contient des acides qui peuvent irriter la peau et
les yeux. Il est absolument nécessaire de respecter les consignes
de sécurité du producteur indiquées sur le récipient du détar-
trant, et les consignes relatives à la conduite à adopter en cas de
contact avec la peau ou les yeux.
Nota Bene :
Utiliser exclusivement du produit détartrant conseillé par le
fabricant. En aucun cas, n'utiliser de produit détartrant à base
sulphaminique ou acétique car la garantie ne serait plus valable.
De plus, la garantie n'est pas valable si le détartrage n'est pas
eectué régulièrement.
1. Allumer la machine.
2. Entrer dans le menu programmation en appuyant sur
l’icône (B7). Appuyer sur les icônes et (B5 et
B6) jusqu’à ce que l’écran ache DÉTARTRER” ;
3. Appuyer sur l'icône (B4); l'écran ache l'indication
“CONFIRMER ?”
4. Avant de continuer, vider complètement le réservoir d'eau
(A12). Verser le détartrant dilué dans l'eau (en respectant
les doses indiquées sur l'emballage du détartrant) dans le
réservoir d’eau et le réinsérer.
Risque de brûlures !
De l'eau chaude contenant des acides sort du bec verseur de café
et de la buse d'eau chaude Prêter attention à ne pas venir en
contact avec les éclaboussures d'eau.
5. Placer sous la buse d'eau chaude et le bec verseur de café un
récipient vide ayant une capacité minimum égale à 1,5 l.
6. Conrmer en appuyant sur l'icône (B4). Lécran, ache
l'indication VERSER DÉTARTRANT, APPUYER SUR OK
7. Une fois conrmé avec , l'écran ache le message
MACHINE EN DÉTARTRAGE. Le programme de détartrage
démarre et le liquide détartrant sort une première partie
du bec verseur de café et une seconde partie de la buse
d'eau. Le programme de détartrage eectue automatique-
ment et par intervalles toute une série de rinçages pour
enlever les résidus de calcaire qui se trouvent à l'intérieur
de la machine à café.
Après environ 30 minutes, l’écran ache le message RINÇAGE
REMPLIR LE RÉSERVOIR”.
8. L'appareil est maintenant prêt pour un processus de rinçage
avec de l'eau fraîche. Extraire le réservoir d'eau, le vider, le
rincer sous l'eau courante, le remplir d'eau propre et le re-
mettre à sa place: Lécran ache “RINÇAGE APPUYER SUR
OK”.
9. Vider le récipient utilisé pour récupérer la solution détar-
trante et le remettre vide sous la buse à café.
10. Appuyer sur l'icône (B4) pour commencer le premier
rinçage. Leau chaude sort de la buse à café et l’écran
ache le message “RINÇAGE VEUILLEZ PATIENTER. Une
fois le premier rinçage terminé, l’écran ache le message
RINÇAGE REMPLIR LE RÉSERVOIR”. Remplir à nouveau le
réservoir et appuyer sur l'icône (B4). Cette fois, mettre
le récipient sous la buse d'eau chaude.
11. Quand le réservoir d’eau est complètement vidé, lécran
ache le message “RINÇAGE TERMINÉ APPUYER SUR OK”.
12. Appuyer sur l'icône (B4) : l’appareil s'éteint automati-
quement.
Nota Bene : Si le cycle de détartrage ne se termine pas
correctement (ex. coupure de courant), eectuer à nouveau le
cycle depuis le début ;
ARRÊT DE L'APPAREIL
À chaque fois que la machine est éteinte, un rinçage automa-
tique est eectué qui ne peut pas être interrompu.
Risque de brûlures ! Durant le rinçage, un peu d'eau
chaude coule des becs verseurs de la buse à café. Prêter atten-
tion à ne pas venir en contact avec les éclaboussures d'eau. Pour
éteindre la machine, appuyer sur la touche allumage/veille (A7).
Lappareil eectue le rinçage puis s'éteint.
Nota Bene : Si l'appareil n'est pas utilisé pendant des
périodes prolongées, appuyer aussi sur l'interrupteur général
ON/OFF (A23), situé à l'arrière de la machine, en position 0.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Puissance absorbée : 1350W
Pression : 15 bars
Capacité du réservoir d’eau: 1,8 litres
Dimensions LxHxP: 594x454x412 mm
594x378x412 mm
594x375x412 mm
Poids: 26 kg


       
Ce produit est conforme au Règlement (CE) N°
1935/2004 concernant les matériaux et les objets destinés à
entrer en contact avec les produits alimentaires.
19
FR
MESSAGES AFFICHÉS À L'ÉCRAN
MESSAGE AFFICHÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION
REMPLIR LE RÉSERVOIR ! Le réservoir d’eau est vide ou est
mal inséré. Remplir le réservoir d’eau et/ou l’insérer correctement,
en le pressant à fond.
MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE
MOULIN !
(alterné)
APPUYER SUR OK
La mouture est trop ne et le
café sort par conséquent trop
lentement.
Tourner le bouton de réglage de la mouture d'un cran
vers le numéro 7.
MOUTURE TROP FINE RÉGLER LE
MOULIN !
(et successivement)
REMPLIR LE RÉSERVOIR !
Le réservoir a été retiré pendant
la distribution.
Il y a de l'air dans le circuit
hydraulique.
Insérer le réservoir et appuyer sur l'icône (B4).
L'écran ache l'inscription "EAU CHAUDE APPUYER
SUR OK".
Appuyer encore sur l'icône (B4). La machine
revient en mode prêt à l'emploi.
VIDER LE TIROIR À MARC ! Le tiroir à marc (A4) est plein ou
plus de trois jours se sont écoulés
depuis la dernière distribution
(cette opération garantit une
bonne hygiène de la machine).
Vider le tiroir à marc et eectuer le nettoyage, puis le
réinsérer. Important : lors de l'extraction de l'égouttoir,
il est obligatoire de toujours vider le tiroir à marc
même s'il est peu rempli. Si cette opération n'est pas
eectuée, lors de la préparation des cafés suivants, le
tiroir à marc peut se remplir plus que prévu et obstruer
la machine.
INSÉRER LE TIROIR À MARC ! Après le nettoyage, le tiroir à
marc n'a pas été inséré. Ouvrir le volet de service et insérer le tiroir à marc.
INTRODUIRE LE CAFÉ MOULU ! La fonction café prémoulu” a
été sélectionnée, mais le café
prémoulu na pas été versé dans
l’entonnoir.
Lentonnoir (A21) est bouché.
Extraire la machine et introduire le café prémoulu dans
l’entonnoir”.
Vider l'entonnoir à l'aide d'un couteau comme
décrit au paragraphe nettoyage de l'entonnoir pour
l'introduction du café prémoulu.
DÉTARTRER !
(alterné)
CAFÉ NORMAL
Indique qu’il est nécessaire de
détartrer la machine. Il faut eectuer au plus tôt le programme de détartrage
décrit dans le chap. “Détartrage.
RÉDUIRE DOSE CAFÉ ! Trop de café a été utilisé. Sélectionner un goût plus léger ou réduire la quantité
de café pré-moulu puis demander à nouveau la
distribution de café.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE GRAINS ! Les grains de café sont nis. Remplir le réservoir de grains.
INSÉRER LE GROUPE INFUSEUR ! Après le nettoyage, l’infuseur na
pas été réinséré. Insérer l’infuseur comme décrit dans le chap.
“Nettoyage de l’infuseur.
REFERMER LE VOLET ! Le volet de service est ouvert. Fermer le volet de service.
ALARME GÉNÉRALE ! Lintérieur de la machine est très
sale. Nettoyer soigneusement la machine comme décrit au
par. « nettoyage et entretien». Si après le nettoyage,
la machine ache encore le message, s'adresser à un
centre d'assistance.
CIRCUIT VIDE, REMPLIR CIRCUIT
(alterné)
EAU CHAUDE APPUYER SUR OK
Le circuit hydraulique est vide Appuyer sur l'icône (B4) et faire sécouler l’eau
de la buse (A10) jusqu’à ce que la distribution soit
régulière
20
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Ci-après sont énumérés certains dysfonctionnements possibles.
Si le problème ne peut pas être résolu de la façon décrite, contac-
ter l'Assistance Technique.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le café n'est pas
chaud
Les tasses n'ont pas été préchauées.
L'infuseur s'est refroidi car 2/3 minutes
se sont écoulées depuis le dernier café.
La température congurée n'est pas
susante.
Réchauer les tasses en les rinçant avec de l'eau chaude.
Avant de faire le café, chauer l’infuseur en sélectionnant la
fonction RINÇAGE à l'intérieur du menu .
Modier la température congurée (voir paragraphe
“Modication de la température du café”).
Le café n'a pas
beaucoup de crème
Le café est moulu trop grossièrement.
Le mélange de café n'est pas approprié.
Tourner le bouton de réglage de la mouture d'un cran vers le
numéro 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
tandis que le moulin à café est en marche (g. 14).
Utiliser un mélange de café pour machines à café espresso.
Le café sort trop
lentement ou bien au
goutte à goutte.
Le café est moulu trop nement. Tourner la bouton de réglage de la mouture d'un cran vers le
numéro 7 dans le sens des aiguilles d’une montre, tandis que
le moulin à café est en marche (g. 14). Procéder un cran à la
fois jusqu'à l'obtention d'une distribution satisfaisante. Leet
est visible uniquement après la distribution de 2 cafés.
Le café sort trop
rapidement
Le café est moulu trop grossièrement. Tourner le bouton de réglage de la mouture d'un cran vers le
numéro 1 dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
tandis que le moulin à café est en marche (g. 14). Attention
à ne pas trop tourner le bouton de réglage de la mouture car
quand il faut faire deux cafés, la sortie peut se faire au goutte
à goutte. Leet est visible uniquement après la distribution de
2 cafés.
Le café ne sort pas de
l'un ou des deux becs
verseurs de la buse
Les becs verseurs sont bouchés. Nettoyer les becs à l'aide d'un cure-dent (g. 27).
Le café ne coule pas
des becs verseurs
mais le long du volet
de service (A2).
Les orices des becs verseurs sont
obstrués par le café moulu séché.
Le convoyeur à café (A3) placé à
l'intérieur du volet de service est
bloqué.
Nettoyer les becs verseurs à l'aide d'un cure-dent, d'une
éponge ou d'une petite brosse à poils durs (g. 27-29).
Nettoyer soigneusement le convoyeur à café (A3) en particulier
à proximité des charnières.
Seulement de l'eau
sort de la buse mais
pas de café.
Le café moulu est resté bloqué dans
l'entonnoir (A21)
Nettoyer l’entonnoir (A21) avec une fourchette en bois ou
plastique, nettoyer l'intérieur de la machine.
Le lait ne sort pas du
tube de distribution
(C5).
Le tube de prise n'a pas été inséré ou est
mal inséré.
Bien insérer le tube de prise (C4) dans l'élément en caoutchouc
du couvercle du pot à lait (g. 24).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

De Dietrich DKD7400X-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cafetières
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à