Senco SLS15MG Operating Instructions Manual

Catégorie
Agrafeuses
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

NFD81V1WMG Issued July 9, 2008
© 2008 by Senco Products, Inc.
Operating Instructions
Instrucciones de Operacion
Mode d’Emploi
Questions? Comments?
call SENCO’S toll-free Action-line: 1-800-543-4596
or e-mail: toolprof@senco.com www.senco.com
Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos
en este manual.
Les consignes pour lutilisation en toute sécurité de cet outil se
trouvent dans ce manuel.
SLS15Mg / SLS18Mg
Senco Products Inc.
8485 Broadwell Road
Cincinnati, Ohio 45244
2
EMPLOYER’S
RESPONSIBILITIES
Employer must enforce
compliance with the
safety warnings and
all other instructions
which accompany this
tool as shipped from the
manufacturer.
Keep this manual avail-
able for use by all people
assigned to the use of this
tool.
For personal safety and
proper operation of this
tool, read and understand
all of these instructions
carefully.
RESPONSABILIDADES DEL
EMPLEADOR
El empleador debe hacer
cumplir las advertencias de
seguridad y todas las otras
instrucciones que acompañan
a esta herramienta como se la
despacha desde el fabricante.
Mantenga este manual dispo-
nible para que lo usen todas
las personas destinadas a ha-
cer uso de esta herramienta.
Por razones de seguridad per-
sonal y la adecuada operación
de esta herramienta, lea y
comprenda todas estas in-
strucciones cuidadosamente.
RESPONSABILITÉS DE
L’EMPLOYEUR
L’employeur doit faire ap-
pliquer les consignes de
sécurité et toutes les autres
instructions qui accompag-
nent cet outil tel qu’il est
livré par son constructeur.
Ayez ce manuel à la dispo-
sition de toutes les
personnes chargées
d’utiliser cet outil.
Pour assurer la sécu-
rité personnelle et le bon
emploi de cet outil, lisez et
assimilez soigneusement
toutes ces instructions.
TABLE OF
CONTENTS
Tool Use 8
Maintenance 10
Accessories 11
Troubleshooting 12
Specications 13
English Español Français
TABLA DE
MATERIAS
Uso de la
Herramienta 8
Mantenimiento 10
Accesorios 11
Identicaciónde
Fallas 12
Especicaciones 13
TABLE DES
MATIERÈS
Utilisation de l’outil 8
Entretien 10
Accessoires 11
Dépannage 12
Spécications 13
3
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
Keep tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
Tools shall be operated at the
lowest pressure needed for the
application. This will reduce
noise levels, part wear, and
energy use.
Las herramientas deberán ser
operadasalamenorpresión
que se necesite para su aplica-
ción.Estoreduciráelnivelde
ruido, el desgaste de las partes,
y el uso de energía.
Maintenez l’outil pointé à l’écart
de vous-même et des autres
personnes et raccordez l’outil à
l’air comprimé.
Les outils doivent être utilisés
à la pression la plus faible
requise pour le travail à faire.
Cela réduira le niveau de bruit,
l’usure de l’outil et la demande
en énergie.
Para cargar:
Oprima el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
To Load:
Depress latch and slide rail
open.
Pour charger :
Appuyer sur le verrou et ouvrir
le rail en le tirant.
Coloque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente su-
jetadores SENCO auténticos. No
cargue con el gatillo oprimidos.
Insérer la bande d’agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement
les véritables agrafes SENCO.
Veillez à ne pas appuyer sur la
détente quand vous chargez.
Lay strip of staples into maga-
zine. Use only genuine SENCO
staples. Do not load with trigger
depressed.
Push rail forward until it latches. Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
Pousser le rail jusqu’a encli-
quetage.
Never use a tool that leaks air or
needs repair.
Nunca use una herramienta que
tenga escapes de aire o que
necesitereparación.
N’utilisez jamais un outil qui a
des fuites d’air ou qui a besoin
d’être réparé.
SLS15Mg / SLS18Mg
Operation
4
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
SLS15Mg / SLS18Mg
Operation English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Position workpiece contact
(safety element) against work
surface and pull the trigger.
Oprima el seguro contra la
superciedetrabajoyapriete
el gatillo.
Placez la sécurité contre la
surface de travail et tirez sur la
détente.
1
2
Las herramientas con gatillo
de accion doble pueden ser
disparadas de dos maneras:
a)Oprima el seguro contra la
superciedetrabajoyaprieteel
gatillo...Disparo de gatillo.
b)Para impulsar un clavo,
oprima el disparador y deprima
el elemento de seguridad contra
lasuperciedetrabajo.Cada
vez que deprima el elemento de
seguridadcontralasupercie
de trabajo, impulsará un clavo.
Estemododeoperaciónde
“disparo inferior” o “por rebote”
es el preferido cuando se desea
alta productividad y rápida
colocacióndelclavo.
Les appareils équipés de
déclenchement “au touché / par
gâchette” peuvent être utilisés
de 2 façons différentes :
a)Déclenchement par “gâchette”:
Appliquer le palpeur de sécurité
de l’appareil à l’endroit désiré et
activer la gâchette.
b)Pour planter un clou, tirez sur
la détente et poussez l’élément
de sécurité contre la surface
de travail. Chaque fois que
l’élément de sécurité est poussé
contre la surface de travail un
clou est planté. Le mode de
fonctionnement en “tir continu”
est préférable si vous désirez
placer des attaches rapidement
avec forte productivité.
With a “Contact-Actuation" (Dual-
Action) trigger, nails can be
driven two ways:
a) Position workpiece contact
(safety element) against work
surface and pull trigger...“Trigger
Fire.
b) Pull trigger and push work-
piece contact against work
surface for operation each time
the workpiece contact is pushed
against the work surface. This
“bottom-re”modeofoperation
is preferred when high speed,
rapid fastener placement is
desired.
Las herramientas con “Ga-
tillo Restringido” solamente se
pueden disparar con el gatillo.
Primero apriete el elemento de
seguridadcontralasuperciede
trabajo y después tire del gatillo.
Ésta característica es útil cuando
serequiereprecisiónenlacolo-
cacióndelossujetadores.
Lea el “Recordatorio de Seguri-
dadySatisfaccióndelCliente”
(CSSR) en las cajas de sujeta-
dores y de las herramientas para
informaciónsobreseguridad
de los Gatillos Restringido y de
AcciónDual.Bajociertascondi-
ciones, el Gatillo Restringido
puede reducir la posibilidad de
heridas a su persona o a otros
que trabajen con usted.
With a “Sequential" (Restrictive)
trigger, nails can only be driven
one way. First depress workpiece
contact (safety element) against
work surface then pull trigger.
This feature is helpful when
precise fastener placement is
required.
Read the “Customer Satisfaction
and Safety Reminder” (CSSR)
in the tool and fastener boxes
for safety information regarding
the Dual Action and Restrictive
triggers. Under certain condi-
tions, the Restrictive trigger may
reduce the possibility of injury
to you or to others working with
you.
Avec une gachette “restrictive”,
les clous ne peuvent être tirés
que dans une seule direction.
Appuyer d’abord le palpeur de
sécurité sur la surface de travail,
puis tirer sur la gachette. Cette
fonction est utile pour un place-
ment précis de projectiles.
Lire le “Rappel de Sécurité et
Satisfaction du Client” (CSSR)
danslesboitesàoutilsetxa-
tions pour les informations de
sécurité concernant les Détentes
à Double Action et à Restriction.
Dans certaines circonstances, la
Détente à Restriction peut rédu-
ire la possibilité de se blesser ou
de blesser d’autres personnes.
2
1
1
2
2
1
Estas herramientas tienen un
gatillo ajustable, y pueden
congurarseparaactivaciónpor
contactooactivaciónsecuencial.
Ces outils ont une gâchette ré-
glableetpeuventêtrecongurés
pour déclenchement par contact
ou séquentiel.
These tools have an adjust-
able trigger and can be set for
Contact Actuation ( ) or
Sequential Actuation ( ).
5
Si se produce un atascamiento
de las grapas, desconecte el
suministro de aire.
Si un enrayage se produit,
coupez l’arrivée d’air.
Should a staple jam occur,
disconnect air supply.
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Oprima el cerrojo y deslice el
carril abriéndolo.
Depress latch and slide rail
open.
Appuyer sur le verrou et ouvrir
le rail en le tirant.
Remove staples. Saque las grapas. Enlever les agrafes.
Remueva el sujetador atascado. Enlevez le projectile coinçé.
Remove jammed fastener.
Coloque la tira de grapas dentro
del cargador. Use solamente su-
jetadores SENCO auténticos. No
cargue con el gatillo oprimidos.
Insérer la bande d’agrafes dans
le magasin. Utilisez uniquement
les véritables agrafes SENCO.
Veillez à ne pas appuyer sur la
détente quand vous chargez.
Lay strip of staples into maga-
zine. Use only genuine SENCO
staples. Do not load with trigger
depressed.
Push rail forward until it latches. Empuje el carril hacia adelante
hasta cerrario.
Pousser le rail jusqu’a encli-
quetage.
SLS15Mg / SLS18Mg
Operation
6
To adjust the direction of the
exhaust air, turn the exhaust
deectortothedesiredlocation.
Mantenga la herramienta apun-
tadaenladirecciónopuestade
usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
Pour changer la direction de
l’échappement d’air, faire
pivoterledéecteurjusqu’ála
position souhaitée.
English Español Français
Tool Use Uso de la Herramienta
Utilisation de l’Outil
Keep the tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
Mantenga la herramienta apun-
tadaenladirecciónopuestade
usted y de otros y conecte el
aire a la manguera.
Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et vous-
même et raccordez l’air à l’outil.
SLS15Mg / SLS18Mg
Operation
7
Maintenance Maintenimiento
Entretien
All screws should be kept tight.
Loose screws result in unsafe
operation and parts breakage.
Todos los tornillos tienen que
mantenerse apretados. Los
tornillos sueltos pueden producir
unaoperaciónnoseguray
quebraduras de partes.
Toutes les vis doivent être
maintenues serrées à fond.
Les vis desserrées entraî-
nent un manque de sûreté du
fonctionnement et la rupture de
pièces.
With tool disconnected, make
daily inspection to assure free
movement of workpiece contact
(safety element) and trigger. Do
not use tool if safety element or
trigger sticks or binds.
Con la herramienta desconecta-
da, haga inspecciones diarias
para asegurar el movimiento
libre del seguro y del gatillo. No
use la herramienta si el seguro o
el gatillo se atoran.
L’outil étant séparé de
l’alimentation en air, effectuez
une inspection journalière pour
assurer le libre mouvement
du palpeur de sécurité et de
la détente. N’utilisez pas l’outil
si le palpeur de sécurité ou la
détente colle ou se coince.
FrançaisEspañol
English
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
Wipe tool clean daily and inspect
forwear.Usenon-ammable
cleaning solutions only if neces-
sary–DO NOT SOAK.
Caution: Such solutions may
damage O-rings and other tool
parts.
Solamente si es necesario use
soluciones para limpieza no
amablés-NOLAREMOJE.
Precaución:Talessoluciones
pueden dañar los empaques y
otras partes de la herramienta.
Nettoyez l’outil chaque jour à
l’aide d’un chiffon et inspectez-
le pour déceler une éventuelle
usure. Utilisez uniquement des
solvantsnoninammablesen
cas de nécessité-NE LE FAITES
PAS TREMPER !
Attention : De tels produits
peuvent endommager les joints
et autres pièces de l’appareil.
SLS15Mg / SLS18Mg
8
SENCO offers a full line of accesso-
ries for your SENCO tools, including:
Air Compressors
Hose
Couplers
Fittings
Safety Glasses
Pressure Gauges
Lubricants
Regulators
Filters
For more information or a complete
illustrated catalogue of SENCO
accessories, ask your representative
for#MK336.
SENCO ofrece una línea completa
de Accesorios para sus herramien-
tas SENCO, incluyendo:
Compresores de Aire
Manguera
Conectores Rapidos
Conectores
Anteojos De Seguridad
Manometros
Lubricantes
Reguladores
Filtros
Paramasinformacionóunpour
recevoir un catalogo completo ilus-
trado de los Accesorios SENCO,
pregunte a su representante pour
elnumeroMK336.
SENCO offre une gamme étendue
d’accessoires pour vos outils
SENCO y compris :
Compresseurs
Tuyauterieexible
Raccords
Lunettes de sécurité
Manomètres
Lubriants
Régulateurs
Filtres
Pour plus d’informations ou pour
recevoir un catalogue détaillé des
accessoires proposés par SENCO,
prenez contact avec votre
représentant SENCO (référence
catalogue:#MK336).
English Español Français
Accessories Accesorios Accessoires
9
SYMPTÔME
Fuite d’air près du sommet
de l’outil / fonctionnement lent.
SOLUTION
Serrezlesvisàfond/vériez
l’alimentation en air ou remplacez
les pièces portant la lettre “A”.
SYMPTÔME
Fuite d’air près de la base
de l’outil / retour inadéquat.
SOLUTION
Serrez les vis à fond / nettoyez
l’outil ou remplacez les pièces
portant la lettre “A”
SYMPTÔME
Autres problèmes.
SOLUTION
Prenez contact avec SENCO.
SYMPTOM
Air leak near top of tool /
Sluggish operation
SOLUTION
Verify air supply / tighten screws or
install Parts Kit YK0780.
SYMPTOM
Air leak near bottom of tool /
Poor return.
SOLUTION
Clean tool / tighten screws or
install Parts Kit YK0780.
SYMPTOM
SOLUTION
Contact SENCO.
Other problems.
SÍNTOMA
El aire se escapa cerca de la parte su-
periordelaherramienta/Operación
lenta.
SOLUCIÓN
Aprietelostornillos/Veriqueel
suministro de aire o instale el
JuegodePartesA(PartsKit
YK0780).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
El aire se fuga cerca de la parte
inferior de la herramienta / Mal
retorno.
Apriete los tornillos / Limpié la
herramientaoinstaleelJuegode
Partes A (Parts Kit YK0780 ).
SÍNTOMA
SOLUCIÓN
Otros problemas.
Póngaseencontactocon
SENCO.
English Español Français
Troubleshooting
Identicación de Fallas
Dépannage
WARNING
Repairs other than those described
here should be performed only by
trained,qualiedpersonnel.Contact
SENCO for information at
1-800-543-4596.
ALERTA
Las reparaciones, fuera de aquellas
descritas aquí, deben de ser lleva-
das a cabo solamente por personal
entrenadoycalicado.Póngase
en contacto con SENCO para
información
1-800-543-4596.
AVERTISSEMENT
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualiéayantreçulaformation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le Distribu-
teur agréé.
A
A
A
Read and understand “SAFETY
INSTRUCTIONS” manual
shipped with this tool before
using tool.
Antes de usar la herramienta lea
y comprenda el manual “INS-
TRUCCIONES DE SEGURI-
DAD” despachado con ella.
Lisez et assimilez le manuel
“INSTRUCTIONS DE SÉCU-
RITÉ” livré avec cet outil avant
de l’utiliser.
A = Kit # YK0780
10
English Español Français
Specications Especicaciones Specications
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Minimum to maximum operating pressure
Air Consumption (60 cycles per minute)
Air Inlet
Maximum Speed (cycles per second)
Weight
Fastener Capacity
Tool size: Height
Tool size: Length
Tool size: Width: Main Body
SLS15Mg SLS18Mg
70–120 psi
2.4 scfm
14 in. NPT
5
2.59 lbs.
110
9 12 in.
10 14 in.
2 12 in.
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Presión de operación mínima y máxima
Consumo de aire (60 ciclos por minuto)
Entrada de aire
Velocidad máxima (ciclos por segundo)
Peso
Capacidad de grapas por cargador
Tamaño de la herramienta: Altura
Tamaño de la herramienta: Longitud
Tamaño de la herramienta: Ancho (Cuerpo)
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Pression de travail min. et max.
Consommation d’air (60 cycles par minute)
Admission d’air
Vitesse maximum (cycles par seconde)
Poids
Capacité de projectiles par magasin
Dimensions de l’outil: hauteur
Dimensions de l’outil: longueur
Dimensions de l’outil: largeur: corps de l’appareil)
70–120 psi
2.067 scfm
14 in.NPT
5
2.33 lbs
110
7 78 in.
10 14 in.
2 12 in.
4.8–8.3 bar
58.5 liter/min.
14 in. NPT
5
1 kg
110
201 mm
260 mm
63,5 mm
4.8–8.3 bar
68 liter/min.
14 in. NPT
5
1.17kg
110
241mm
260 mm
63.5 mm
SLS15Mg SLS18Mg
SLS15Mg SLS18Mg
70–120 psi
2.4 scfm
14 in. NPT
5
2.59 lbs.
110
9 12 in.
10 14 in.
2 12 in.
4,8–8,3 bar
68 liter/min.
14 in. NPT
5
1,17kg
110
241mm
260 mm
63,5 mm
70–120 psi
2.4 scfm
14 in. NPT
5
2.59 lbs.
110
9 12 in.
10 14 in.
2 12 in.
4,8–8,3 bar
68 liter/min.
14 in. NPT
5
1,17kg
110
241mm
260 mm
63,5 mm
4,8–8,3 bar
58,5 liter/min.
14 in. NPT
5
1 kg
110
201 mm
260 mm
63,5 mm
4,8–8,3 bar
58,5 liter/min.
14 in. NPT
5
1 kg
110
201 mm
260 mm
63,5 mm
70–120 psi
2.067 scfm
14 in.NPT
5
2.33 lbs
110
7 78 in.
10 14 in.
2 12 in.
70–120 psi
2.067 scfm
14 in.NPT
5
2.33 lbs
110
7 78 in.
10 14 in.
2 12 in.
11
English Español Français
Specications Especicaciones Specications
SLS15Mg MODEL: 1V0021N
SENCO Fastener
Code
L06
L07
L08
L10
L11
L12
L13
9,5
11
13
16
19
22
25
3/8
7/16
1/2
5/8
3/4
7/8
1
Inches
A
mm
A
1/4
6,4mm
.050”
1,3mm
.044”
1,1 mm
SLS15Mg Stapler - Drives 18 Gauge, SENCO
L Style, 1/4” Crown Staples
SLS18Mg MODEL: 1W0021N
A
1/4
6,4mm
.050”
1,3mm
.044”
1,1 mm
SLS18Mg Stapler - Drives 18 Gauge, SENCO L
Style, 1/4” Crown Staples
L06
L07
L08
L10
L11
L12
L13
L14
L15
L17
9,5
11
13
16
19
22
25
28.5
32
38
3/8
7/16
1/2
5/8
3/4
7/8
1
1 1/8
1 1/4
1 1/2
Inches
A
mm
SENCO Fastener
Code
Min. 3/8
(9.5mm)
Max. 1 5/8
(42mm)
Min. 3/8
(9.5mm)
Max. 1”
(25mm)
Limited Warranty
SENCO® Pneumatic, DuraSpin®, Cordless Tools
& Compressors
Senco Products, Inc. (“SENCO”) designs and constructs its products using the highest standards of material and workmanship. SENCO
warrants to the original retail purchaser that the following products will be free from defects in material or workmanship for the warranty
period specified below:
SENCO® XP Series-Red Cap SENCO PRO Series SENCO Compressors SENCO PC1194
Flooring Jack
Five years One year One year One year
SENCO® XP Series-Black Cap SENCO DuraSpin® SENCO Cordless Hand Nailers
Two Years One year Two years One Year
SENCO FP502 SENCO Reconditioned Products Gas Cordless
Two Years One Year Two Years
During the warranty period (which begins on the purchase date), SENCO will repair or replace, at SENCO’s option and expense, any product or part that
is defective in materials or workmanship after examination by a SENCO Authorized Warranty Service Center, subject to the exceptions, exclusions and
limitations described below. Any replacement product or part will carry a warranty for the balance of the warranty period applicable to the replaced
product or part. A DATED SALES RECEIPT OR PROOF OF PURCHASE FROM THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER IS REQUIRED TO MAKE A
WARRANTY CLAIM. Product registration can be accomplished through on-line Product Registration at www.senco.com or by completing and returning
the postage paid product registration form included with your Operator’s manual/parts chart information, found inside the product carton. To make a
warranty claim, you must return the product, with proper receipt/proof of purchase and return transportation charges prepaid, to a SENCO Authorized
Warranty Service Center. A list of SENCO Authorized Warranty Service Centers can be found at www.senco.com or by calling 1-800-543-4596 toll free.
SENCO will perform its obligations under this warranty, within a reasonable time after approval of the warranty claim.
Wheelbarrow Compressors:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the compressor pump will be free from defects in
materials and workmanship for two years after the purchase date.
2. Defective parts of the compressor pump not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at SENCO's option, during the two
year warranty period. If SENCO determines that repair or replacement is not feasible, SENCO will refund the purchase price less reasonable
depreciation based on actual use.
SENCO Cordless:
1. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the SENCO Cordless tool will be free from
defects in materials and workmanship for two years after the purchase date.
2. Subject to the exceptions, exclusions and limitations described below, SENCO warrants that the batteries and chargers used with SENCO
Cordless tools will be free from defects in material and workmanship for one year after the purchase date.
WARRANTY EXCLUSIONS
The following warranty exclusions apply:
1. Normal wear parts are not covered under this warranty. Normal wear parts include, for example, isolators, drive belts, air filters, rubber o-rings,
seals, driver blades, piston stops, piston/driver assembly, and fuel stems.
2. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended
speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damage resulting during shipping.
3. Products used in production/industrial applications as defined by SENCO are excluded from this warranty.
4. Labor charges or loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs are not covered by this warranty.
5. SENCO does not warrant the Wheelbarrow Compressor Engine/Motor, but the Compressor Engine/Motor may be covered under a warranty
offered by its manufacturer.
GENERAL WARRANTY CONDITIONS
This warranty will be honored, only if:
A. Clean, dry, regulated compressed air has been used, at air pressure not exceeding the maximum indicated on the tool casting;
B. No evidence of abuse, abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper modifications or storage of the product; and
C. No Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules exists (read Operator Manual for use, specifications, and
maintenance instructions).
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THE PRODUCT, AND SENCO DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES. ANY IMPLIED
WARRANTIES WILL BE LIMITED IN DURATION TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW
LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. YOUR REMEDIES ARE
SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT,
OR SPECIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF
CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCO’S LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE
PRODUCT WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL
TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE. NO EMPLOYEE OR REPRESENTATIVE OF SENCO OR
ANY DISTRIBUTOR OR DEALER IS AUTHORIZED TO MAKE ANY CHANGE OR MODIFICATION TO THIS WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
REPLACEMENT OF TOOL DUE TO NATURAL DISASTER
SENCO will replace any tool destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature.
Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card for the tool,
and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department,
or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-800-543-4596.
CUSTOMER SATISFACTION
One hundred percent customer satisfaction is our #1 goal. If for any reason the product does not perform to the original purchaser’s satisfaction, it can
be returned to the place of purchase within thirty days with dated sales receipt for a full refund of the purchase price.
©2006, 2007, 2008 by SENCO PRODUCTS, INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
www.senco.com
051208
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Senco SLS15MG Operating Instructions Manual

Catégorie
Agrafeuses
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues