BLACK+DECKER KW800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Les routeurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme di
sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o
domande da fare dopo aver letto questo manuale
d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro
Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro
di questo manuale, oppure uno dei riparatori
autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori
informazioni sono disponibili presso il sito Internet
www.2helpU.com.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker
apparaat.
Voor optimale resultaten met uw nieuwe
machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog
vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en
Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van
onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze
hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op
het Internet-adres www.2helpU.com.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker
ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og
bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål
angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du
henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre
autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;
www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre
autoriserte serviceverksteder.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Em caso de
dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em
contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo
número encontrará no final deste manual ou qualquer
centro de reparações autorizado. Um lista completa a
informação adicional, pode ser encontrada na Internet,
com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti
käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota
yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta
www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
huoltoliikkeemme.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt från
Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets-
instruktionerna och bruksanvisningen noga.
Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna
bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst
eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På
Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning
av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,
beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og
brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har
spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du
henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20
10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse
over alle vore serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker
Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser
Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen
Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine
unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren
Telefonnummern und weitere Informationen sind im
Internet unter www.2helpU.com verfügbar.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και πρïæύλαêης.
Εαν έøετε ερωτήσεις η απïρίες διαâάúïντας τï
âιâλίï ïδηγιών, παρακαλïύµε µην διστάσετε να
επικïινωνήσετε µε τï κέντρï εêυπηρέτησης πελατών
τïυ ïπïίïυ ï αριθµÞς αναγράæεται στην πίσω σελίδα
τïυ âιâλίïυ ïδηγιών ή µε κάπïιï απÞ τα εêïυσιïδïτη-
µένα κέντρα επισκευής. Πληρïæïρίες σøετικά µε τα
κέντρα εêυπηρέτησης µπïρείτε να âρείτε και στï
Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool please
read these safety and usage instructions carefully.
If you have any questions or queries after reading this
user manual please do not hesitate to call our Service
and Information Centre, whose number you will find
towards the back of this user manual, or one of our
Authorised Repair Agents. A list of these Agents and
further information is available on the Internet at
www.2helpU.com.
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para
conseguir los mejores resultados, lea con atención
estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna
pregunta o duda después de leer el manual de
instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá
encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno
de nuestros agentes de reparación autorizados. Una
lista de estos Agentes y otra información está disponible
en Internet en la dirección www.2helpu.com.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.
Si vous avez des remarques ou questions après la
lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre
service consommateur dont vous trouverez les
coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos
centres de garantie dont vous trouverez la liste sur
Internet: WWW.2helpU.com.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCHFRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL
DANMARK
SUOMI NORGESVERIGE
KW800_E ML p01-23 16-01-2001, 13:293
36
Notice d’utilisation des défonceuses
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Attention! Lorsque vous utilisez un appareil
électroportatif, le respect systématique de ces quelques
règles élémentaires de sécurité doit permettre de réduire
les risques d’incendie, d’ électrocution ou de blessures
physiques. Assurez-vous d’avoir bien lu et assimilé ces
règles avant de commencer à utiliser votre machine.
Pour une utilisation sans risque:
Gardez une zone de travail rangée. Un endroit
propre et rangé évite tout accident.
Prenez garde à l’environnement de travail. Ne pas
exposer les outils à la pluie. Ne pas les utiliser dans un
endroit humide ou mouillé. S’assurer que la zone de
travail est correctement éclairée. Ne jamais utiliser
un outil électroportatif lorsqu’il y a risque d’incendie
ou d’explosion.
Prenez garde au risque de décharge électrique.
Autant que possible, éviter les contacts directs avec
des surfaces reliées à la terre (par exemple un
réfrigérateur, un radiateur).
Tenez les enfants à l’écart. Ne pas laisser d’autres
personnes toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
Les tenir à l’écart de la zone de travail.
Rangez les outils après usage. Après utilisation,
l’outil doit être rangé dans un endroit sec et en
hauteur ou sous clé, hors de portée des enfants.
Ne forcez pas sur l’outil. L’outil fonctionnera mieux
et avec plus de sécurité si vous l’utilisez au rythme
pour lequel il a été conçu.
Utilisez le bon outil. Ne tentez pas de faire avec un
outil premier prix ou ses accessoires le travail d’un
outil plus puissant. Utilisez toujours un outil pour le
travail pour lequel il a été conçu. Par exemple,
n’utilisez pas une scie circulaire pour couper la
branche d’un arbre ou l’abattre.
Portez un habillement adapté. Ne portez pas
d’habits lâches ou de bijoux qui pourraient se
prendre dans les parties mobiles de l’outil. Des
gants en caoutchouc et des chaussures
antidérapantes sont recommandés pour une
utilisation en plein air. Accrochez vos cheveux.
Portez des lunettes de protection. Portez un masque
de protection ou anti-poussière si l’utilisation que
vous faites de l’appareil dégage de la poussière ou
se situe dans un endroit clos.
Ne maltraitez pas le cordon de raccordement. Ne
portez jamais l’outil par son cordon. Ne tirez jamais
sur le cordon pour débrancher l’outil. Tenez toujours
le cordon à l’abri de la chaleur et à l’écart de la
partie coupante de l’outil.
Prenez garde au câble d’alimentation. Utilisez des
serre-joints ou un étau pour maintenir le matériau
sur lequel vous travaillez. Cela est plus sûr que de
tenir le matériau d’une main et vous permet d’avoir
les deux mains libres pour faire fonctionner l’outil.
Veillez à bien rester en équilibre. Soyez toujours en
bon appui sur vos deux pieds et gardez l’équilibre à
tout moment.
Entretenez bien vos outils. Gardez les outils coupants,
aiguisés et propres pour de meilleures performances
en toute sécurité. Merci de suivre les instructions pour
lubrifier ou changer les accessoires. Inspectez régulière-
ment le câble d’alimentation, et, s’il est endommagé,
faites le réparer par un service après-vente agréé.
Soyez également régulièrement attentif au cordon
de rallonge. Remplacez-le si nécessaire. Maintenez
les poignées de l’outil propres, sans huile ni graisse.
Débranchez l’outil. Retirez la prise du secteur lorsque
vous n’utilisez pas l’outil et à chaque fois que vous
l’entretenez, que vous changez un accessoire comme
les lames, les forets, les fers d’un rabot…
Enlevez les clés de serrage avant utilisation. Avant de
mettre en marche, prenez l’habitude de vérifier que les
clés de serrage ne sont pas restées sur la machine mais
sont bien rangées dans l’emplacement prévu à cet effet.
Evitez les démarrages intempestifs. Ne prenez pas un
appareil branché sur le secteur en posant le doigt sur
la gâchette. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la
position arrêt avant de brancher votre outil.
Utilisez des rallonges spécialement prévues pour le
plein air. Lorsque vous utilisez un outil à l’extérieur,
n’utilisez que des rallonges spécialement prévues
pour le plein air.
Restez attentifs et concentrés sur votre travail. Soyez
attentifs à ce que vous faites. Faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas d’outil lorsque vous êtes fatigué.
Branchez votre outil sur un aspirateur. S’il existe un
mécanisme de connexion à un aspirateur, assurez
vous qu’il est correctement mis en place et utilisé,
particulièrement dans un environnement clos.
Vérifiez si votre appareil est endommagé. Avant de
continuer à utiliser l’outil, la protection ou la partie
de l’outil qui est endommagée doit être inspectée
attentivement pour déterminer si l’outil peut encore
fonctionner. Assurez vous de l’alignement des
parties mobiles, du bon serrage et du bon montage
des parties, et des autres éléments qui pourraient
affecter son bon fonctionnement. Une protection ou
toute autre partie endommagée doit être
correctement réparée ou changée par un SAV agréé
KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4536
37
FRANÇAIS
comme indiqué dans ce manuel. Faites également
remplacer un interrupteur défectueux par un SAV
agréé. N’utilisez jamais un outil dont l’interrupteur
de mise en marche ne fonctionne pas.
Attention! L’utilisation d’un accessoire ou d’un
complément autre que ceux recommandés dans ce
manuel d’utilisation peut provoquer des risques de
blessures physiques.
Faites réparer votre outil par une personne
qualifiée. Cet outil électroportatif correspond aux
règles de sécurité en vigueur. Sa réparation ne doit
être prise en charge que par une personne qualifiée
en utilisant des pièces détachées d’origine. Dans le
cas contraire, ce peut être très dangereux pour
l’utilisateur.
Conservez bien ces instructions!
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que votre installation est au même voltage
que celui indiqué sur la plaque signalétique.
FILS DE RALLONGE ET PRODUITS DE CLASSE 1
Utilisez toujours des rallonges contenant 3 fils
puisque votre outil est de type classe 1.
Jusqu’à 30 mètres de rallonge vous ne perdez pas
de puissance.
Note: Une rallonge ne doit être utilisée que si elle est
absolument nécessaire. L’utilisation d’un câble non
approprié peut provoquer un risque d’incendie ou de
décharge électrique. Si une rallonge doit être utilisée,
assurez-vous qu’elle est correctement connectée.
L’ENVIRONNEMENT ET LES VIEUX OUTILS
S’il vous arrivait un jour de penser que votre outil
ne sert plus ou qu’il doit être remplacé, pensez à
la protection de l’environnement. Les centres
Black & Decker prendront en charge vos vieux
outils et en disposeront en toute sécurité pour
l’environnement.
LE SERVICE APRÈS-VENTE BLACK & DECKER (FRANCE)
Tous nos produits sont scrupuleusement testés avant
leur sortie d’usine. Cependant si votre appareil
présente un défaut, renvoyez-le à une agence agréée
par le service après-vente Black & Decker dont vous
trouverez les coordonnées sur minitel. Consultez le
3611 Black & Decker dans le département du Rhône.
Pour toute information sur notre réseau S.A.V., et
obtenir une liste complète des concessionnaires les
plus proches, horaires d’ouverture etc., consultez
également le minitel.
GARANTIE BLACK & DECKER (FRANCE)
C’est parce que nous sommes sûrs de la qualité de nos
produits que nous pouvons être les premiers à
proposer une garantie totale pièces et main d’oeuvre
d’une durée de 2 ans. La garantie légale couvrant les
défauts ou vices cachés (article 1641 et suivants du
code civil) est applicable en tout état de cause. La
garantie est effective dans la mesure où ce produit est
retourné, non démonté, à l’un de nos centres agréés;
il doit être accompagné d’un avis indiquant les
anomalies constatées ainsi que d’une preuve de
garantie (certificat de garantie dûment rempli et
portant le cachet du revendeur ou ticket de caisse).
Sont exclus de la garantie:
Les produits réparés par des tiers.
Les pannes dues à une mauvaise utilisation, à un
entretien défectueux.
GARANTIE BLACK & DECKER (SUISSE)
Nous vous félicitons d’avoir porté votre choix sur un
appareil Black & Decker. La fabrication soigneuse de
ce produit de qualité nous permet de vous accorder
une période prolongée de garantie de 2 ans à partir de
la date d’achat. Par conséquent, si contre toute attente
votre appareil présentait un défaut durant les 24 mois
qui suivent votre achat nous vous garantissons la
remise en état de l’outil ou, selon notre appréciation le
remplacement gratuit à condition que:
L’appareil soit renvoyé à notre agence service
après-vente autorisée accompagné de la carte de
garantie ou de la preuve de l’achat (facture ou ticket
de caisse avec date de l’achat).
L’appareil ait été utilisé convenablement et que
seuls des accessoires Black & Decker originaux y
aient été ajoutés.
D’éventuelles réparations n’aient été effectuées que
par notre service après-vente
Les accessoires tels que par exemple foret, lame de
scie, couteaux pour rabot, disque à tronçonner sont
exclus de cette garantie. Des prestations de garantie
n’entraînent ni une prolongation du délai de garantie ni
un nouveau délai de garantie.
CARACTERISTIQUES
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Régulateur de vitesse électronique (KW800E)
3. Blocage de broche
4. Ecrou de collet
5. Levier de blocage de plongée
6. Triple butée de profondeur
7. Barre de butée de profondeur
KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4537
38
FRANÇAIS
3mm
8. Clé Allen (pour retirer le bloc moteur de son cadre)
9. Vis papillon
10. Adaptateur d’aspiration
11. Douille de copiage
12. Guide paralléle
13. Pointe de centrage
14. Gabarit avec roulette de guidage
15. Guide d’affleurage
Cet appareil dispose, partiellement ou en totalité, de
ces caractéristiques.
Nota: Cette notice d’utilisation recouvre également
tous les produits du catalogue dont la référence se
termine par une lettre. Reportez-vous à l’emballage
pour déterminer la référence de votre appareil.
FONCTIONNEMENT DE LA DEFONCEUSE
Insérez la fraise voulue dans le collet.
Réglez la profondeur de coupe voulue.
Réglez le guide selon la position de coupe.
Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position “I”.
Abaissez la défonceuse sur la pièce de travail et
bloquez-la en place.
Défoncez la pièce de travail.
Relâchez le verrouillage de plongée.
Mettez l’interrupteur marche/arrêt en position “O”.
INSTALLATION DE LA FRAISE (LAME)
Débranchez l’appareil du courant de secteur.
Si une fraise a
déjà été mise en
place, appuyez
sur le bouton de
blocage de la
broche et
desserrez l’écrou
du collet en
utilisant la clé
fournie. Insérez la
nouvelle fraise.
Veillez à ce
qu’elle ressorte
d’au moins 3 mm
de l’extrémité de
la tige. Appuyez
sur le bouton de
blocage de la
broche et serrez l’écrou du collier du collet en utilisant
la clef fournie.
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
La profondeur de
coupe est la
distance (x) entre
la triple butée de
profondeur et la
barre de butée
de profondeur.
Chaque fraise de
défonceuse varie
en longueur et la
triple butée de profondeur permet d’obtenir trois
positions différentes. Utilisez l’une des méthodes
suivantes pour régler la profondeur de coupe.
UTILISATION D’UN MORCEAU DE BOIS
La méthode la plus courante consiste à utiliser un
morceau de bois en tant que jauge, comme suit:
Installez la fraise de la défouceuse.
Desserrez la vis papillon.
x
10
15
11
12
13
14
2
5
3
4
1
7
9
8
6
KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4538
39
FRANÇAIS
Soulevez le levier de blocage de plongée.
Abaissez la défonceuse jusqu’à ce que la fraise
entre en contact avec la pièce de travail.
Abaissez le levier de blocage de plongée pour
maintenir la défonceuse dans cette position.
Soulevez la barre
de butée de
profondeur.
Placez un morceau
de bois de la
même épaisseur
que la profondeur
de coupe voulue
entre la barre de
butée de
profondeur et la
triple butée de
profondeur.
Serrez la vis papillon.
Enlevez le morceau de bois.
Soulevez le levier de blocage de plongée pour
remettre la défouceuse dans sa position initiale.
Mettez la défouceuse dans sa position de travail et
réglez l’interrupteur marche/arrêt en position “I”.
Abaissez la défouceuse sur la pièce de travail et
poussez le levier de blocage de plongée pour
maintenir la défoureuse à cette profondeur.
Effectuez la coupe voulue.
UTILISATION DE LA GRADUATION
Procédez comme suit:
Installez la fraise de la défonceuse.
Desserrez la vis papillon.
Soulevez le levier de blocage de plongée.
Abaissez la défonçeuse jusqu’à ce que la fraise
entre en contact avec la pièce de travail.
Abaissez le levier de blocage de plongée pour
maintenir la défonceuse dans cette position.
La graduation de la barre d’arrêt de profondeur
indique maintenant la position de départ. Cette
position de départ varie, selon la fraise utilisée.
Ajoutez la profondeur de coupe voulue à la position
de départ. Par exemple, si la graduation indique
23mm et que la profondeur de coupe voulue est de
10mm, le réglage correct sur la graduation sera de
23 + 10 = 33mm. Si la graduation indique 46mm et
que la profondeur de coupe voulue est de 5mm, le
réglage correct sur la graduation sera de 46 + 5 =
51mm.
Déplacez la barre de butée de profondeur au chiffre
calculé.
Serrez la barre d’arrêt de profondeur avec la vis
papillon.
Soulevez le levier de blocage de plongée pour
remettre la défonceuse dans sa position initiale.
Mettez la défonceuse dans sa position de travail et
réglez l’interrupteur marche/arrêt en position “I”.
Abaissez la défonceuse sur la pièce de travail et
poussez le levier de blocage de plongée pour
maintenir la défonceuse à cette profondeur.
Effectuez la coupe voulue.
Pour obtenir des coupes de meilleure qualité et
prolonger la vie de la fraise, faites plusieurs coupes
plutôt qu’une seule.
REGLAGE FIN DE LA TRIPLE BUTEE DE PROFONDEUR
Après avoir tourné
la triple butée de
profondeur, le
réglage fin se fait
en serrant la vis
appropriée à l’aide
d’un tournevis.
Lorsque vous
souhaitez
effectuer plusieurs coupes de différentes profondeurs
dans le même matériau, réglez les trois vis sur la triple
butée de profondeur selon les besoins.
INSTALLATION DU GUIDE PARALLELE
Le guide parallèle est utilisé lorsque vous effectuez des
coupes parallèles ou des bords décoratifs.
Insérez les deux
vis fournies dans
les orifices
d’extrémité du
guide parallèle et
vissez-les dans
les extrémités
filetées des deux
barres. Insérez
les deux barres
dans les rainures en bas de la défonceuse. Réglez le
guide pour obtenir la distance voulue et serrez les deux
vis papillons.
KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4639
40
FRANÇAIS
AUTRE METHODE DE GUIDAGE
Lorsqu’il n’est pas
possible d’utiliser
un guide parallèle,
(par exemple
lorsque vous
défoncez des
rainures pour
insérer des
étagères à
l’extrémité d’une bibliothèque), utilisez un morceau de
bois droit que vous placerez à travers la pièce de
travail et qui agira en tant que guide parallèle.
FIXATION D’UN ADAPTATEUR D’ASPIRATEUR
L’adaptateur d’aspirateur vous permet de rattacher un
aspirateur à la défonceuse afin de maintenir le lieu de
travail propre.
Localisez
l’adaptateur au
bas de la
défonceuse.
Insérez les deux
longues vis
fournies, par le
dessous. Placez
deux écrous au-
dessus de l’adaptateur et serrez les vis.
FIXATION DE LA DOUILLE DE COPIAGE
Utilisez ce guide
pour effectuer une
découpe à partir
d’un gabarit. Le
gabarit est fixé au
dessus de la pièce
de travail à l’aide
de ruban adhésif recto verso ou de Serre-Joint “G”. La
fraise de la défonceuse dépasse la douille de copiage
pour couper la pièce de travail de la forme du gabarit.
Ainsi, il est possible de produire plusieurs pièces de
travail de la même forme.
Pour installer la
douille de copiage,
fixez-la à la base
de la défonceuse
en utilisant les
deux longues vis
fournies.
REGULATEUR DE VITESSE ELECTRONIQUE (KW800E)
Le régulateur de
vitesse
électronique
permet de régler
la vitesse
optimale selon le
diamètre de la
lame de la
défonceuse et le
matériau utilisé.
Ceci évite de brûler la pièce de travail, surtout lors des
coupes transversales.
UTILISATION DU GUIDE D’AFFLEURAGE
Le guide
d’affleurage est
utilisé pour la
mise au net des
champs (bords)
lors de la
réalisation de
placage en bois
ou en stratifiés.
Attachez la pièce
d’écartement à la base, en utilisant les vis fournies.
UTILISATION POINTE DE CENTRAGE
Pointe de
centrage vous
permet d’utiliser
la défonceuse
comme compas
pour couper, faire
des inscriptions
ou produire des
motifs circulaires. Attachez la goupille centrale au
guide parallèle avec la vis fournie.
UTILISATION DU GABARIT
Le gabarit permet de maintenir une distance de coupe
égale le long des pièces de travail de forme irrégulière.
Pour mettre le gabarit en place, procédez comme suit:
Attachez la barre
en “L” (a) au
guide parallèle (b)
en utilisant les
deux vis et écrous
fournis. Attachez
l’accessoire
rotatif (c) à la
56
4
3
2
1
7
8
9
10
c
a
b
KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4640
41
barre en “L” avec la vis à oreilles fournie. Réglez le
guide parallèle à la base de la défonceuse jusqu’à ce
que la molette entre en contact avec la pièce de travail.
FRAISES (LAMES) DE LA DEFONÇEUSE
N’utilisez que des couteaux ayant une tige de 6mm,
8mm ou 1/4", avec la pince de mandrin de taille
équivalente qui est fournie.
Les fraises d’arrondissage, de rainurage et de
feuilletage sont munies soit d’un roulement à bille soit
d’un pilote conique pour utilisation sur le bord de la
pièce de travail. La plupart des fraises de défonceuse
sont disponibles en deux grades:
les lames HSS pour utilisation sur les bois tendres
les lames TCT pour utilisation sur les bois durs, le
contre-plaqué, le plastique et l’aluminium.
No Description Usage
1 Fraise droite Rainurage
2 Fraise pour rainure en V Chanfreinage,
rainurage et inscription
3 Fraise à noyaux Rainures, bords
latéraux et joints à
volets
4 Fraise à queue d’aronde Rainures à queue
d’aronde
5 Fraise d’arrondissage Profilés et joints à
volets
6 Fraise à doucine romaine Profilés
7 Fraise à rainurage Rainurage facile
8 Fraise à laminer Rognage des
projections horizontales
en bois ou en laminé
1
234
5
678
FRANÇAIS
CONSEILS UTILES
Vous pouvez
utiliser la
défonceuse sans
guide. C’est une
méthode pratique
pour produire des
panneaux ou faire
un travail créatif.
Ne realisez que
des coupes de
faible profondeur.
La fraise de la
défonceuse
tourne dans le
sens des aiguilles
d’une montre.
Pour une coupe plus efficace, déplacez la défonceuse
de gauche à droite alors que vous faites face à la pièce
de travail.
Lorsque vous coupez des bords extérieurs, déplacez
la défonceuse dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, et dans le sens des aiguilles d’une
montre lorsque vous coupez des bords intérieurs.
ENTRETIEN
N’appliquez pas de pression excessive lorsque vous
utilisez la défonceuse pour ne pas la faire surchauffer.
Si la défonceuse devient chaude, faites-la tourner à
vide pendant 2 minutes. Veillez à ce que les prises d’air
du moteur soit dégagées.
ASTATION DE CONFORMITÉ EC
Nous déclarons que les produits: KW800, KW800E
sont conformes aux 98/37/EC, 89/336/EEC, EN55014,
73/23/EEC, EN50144, EN61000
Niveau de pression accoustique 85.5dB (A)
Niveau de puissance accoustique 98.5dB (A)
Niveau de vibration main-bras 2.7m/s
2
Brian Cooke - Directeur du développement
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
Le souci de Black & Decker est l’amélioration
continuelle de ses outils. Nous nous réservons donc le
droit de modifier les caractéristiques d’un produit sans
notification préalable.
KW800_E ML p24-41 16-01-2001, 13:4641
01/01
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above). If you live in Australia or New Zealand, please
register by using the alternative guarantee card supplied.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
KW800_E ML p60-80 16-01-2001, 13:5380
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

BLACK+DECKER KW800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Les routeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à