ESAB PRH 3-12 A21 PRH 3-12 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Valid for serial no. 3060444 292 001 2006--02--15
A21 PRH 3-12
112101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Instrukcja obs³ugi
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzenia zmian.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 21................................................
NORSK 37................................................
SUOMI 53................................................
ENGLISH 69..............................................
DEUTSCH 85.............................................
FRANÇAIS 102.............................................
NEDERLANDS 118.........................................
ESPAÑOL 135..............................................
ITALIANO 152..............................................
PORTUGUÊS 169..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 186.............................................
POLSKI 203.................................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
rörsvetsverktyg A21 PRH 3-12 från serienummer 306 är i överensstämmelse med
standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv ( 89/392/EEG) med tillägg (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar, at
rørsvejseværktøj A21 PRH 3-12 fra serienummer 306 er i overensstemmelse m ed
standarden EN 60292 ifølge betingelserne i direktiv (89/392/EØF) m e d tillæg
(93/68/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at rø r s-
veiseverktøy A21 PRH 3-12 fra serienummer 306 er i overensstemmelse m ed stan -
dard EN 60292 i følge vilkårene i direktiv (89/392/EF) med tillegg (93/68/EF) .
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Ruots, vakuuttaa omalla vastuullaan, et-
putkihitsaustyökalu A21 PRH 3-12 alkaen sarjanumerosta 306 täyttää standardin
EN 60292 vaatimukset direktiivin (89/392/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declares that tube welding tool
A21 PRH 3-12 from serial number 306 onwards, conforms to standard EN 60292, in
accordance with the requirements of directive (89/392/EEC) and appendix
(93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigenver-
antwortung, daß die Rohrschweisswerkzeuge A21 PRH 3-12 ab Seriennummer 306
dem Standard EN 60292 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/392/EEG) mit
Zusatz (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suède, certifie que l’outil de soudage
de tubes A21 PRH 3-12 à partir du numéro de série 306 est conforme à la norme
EN 60292 selon les conditions de la directive (89/392/CEE) avec additif
(93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat buizenlasger eedschap A21 PRH 3-12 van het serienum -
mer 306 in overeenstemming is met norm EN 60292 conform de bepalingen in richt-
lijn (89/392/EEG) m et annex (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia respon-
sabilidad que la herramienta de soldadura de tubos A21 PRH 3-12 a partir del -
mero de serie 306 concuerda con la norma EN 60292 conforme a la directiva
(89/392/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che le saldatrice per tubi A21 PRH 3-12 con numero di serie a partire
da 306 è conforme alla norma EN 60292 come previsto dalla direttiva (89/392/CEE)
e successive integrazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suécia, garante sob responsabilidade
própria que a equipamento de soldadura de tubos A21 PRH 3-12 a partir do núme-
ro de série 306 está em conformidade com a norma EN 60292 segundo os requisi-
tos da directiva (89/392/CEE) com o suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò
åõèýíç oôé ç ðçãÞ óùëçíïêïëëçôÞò A21 PRH 3-12 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 306
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò
ïäçãßáò (89/392/EEC) êáé ôçí ðñïóèÞêç (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ZAPEWNIENIE ZGODNO¦CI Z NORMA
Firma Esab Welding Equipment AB, SE--695 81 Laxå , S zwecja, gwarantuje pod
rygorem odpowiedzialno¶ci, ¿e przyrz±d do spawania rur A21 PRH 3-12 od numeru
seryjnego 306 spe³nia wymagania normy EN 60292 wed³ug dyrektywy (89/392/EEG) z
poprawkami (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Martin Andersson
Manager Control Systems & Software
Automation Products
ESAB AB, Welding Automation
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411721
Laxå 2003--05--08
FRANÇAIS
-- 1 0 2 --
TOCf
1 SÉCURITÉ 103.........................................................
2 INTRODUCTION 105...................................................
2.1 Généralités 105...............................................................
2.2 Caractéristiques techniques 105.................................................
2.3 Composants principaux 106....................................................
2.4 Description of Composants principaux 107........................................
3 INSTALLATION 108....................................................
3.1 Généralités 108...............................................................
3.2 Exigences concernant le poste de travail 108.....................................
3.3 Stockage de l’équipement 108..................................................
3.4 Raccordements 109...........................................................
3.5 Collets de serrage (Cartouche C) 109............................................
4 MISE EN MARCHE 110.................................................
4.1 Généralités 110...............................................................
4.2 Fonctions de l’équipement 111..................................................
4.3 Raccordement de l’outil de soudage 113..........................................
4.4 Soudage 114.................................................................
4.5 Démontage de l’outil de soudage 114............................................
5 ENTRETIEN 115.......................................................
5.1 Généralités 115...............................................................
5.2 Tous les dix joints soudés : 115.................................................
5.3 Tous les jours : 115............................................................
5.4 Toutes les semaines : 115......................................................
6 RECHERCHE DES PANNES 116.........................................
6.1 Généralités 116...............................................................
6.2 Recherche des pannes 116.....................................................
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 117...............................
ACCESSOIRES 220.......................................................
COTES D’ENCOMBREMENT 221.........................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 223........................................
-- 1 0 3 --
fna1SafF
1 CURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 1 0 4 --
fna1SafF
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE LUTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximi du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 1 0 5 --
fna3d1fa
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
A21 PRH 3- 12 est un outil de soudage encapsulé conçu pour le soudage T IG des
joints de tubes.
L’encapsulation signifie que le joint se situe dans une chambre fermée dans laquelle
un gaz inerte protège l’électrode en tungstène, le joint et le tube contre l’oxydation
au cours du soudage.
L’outil de soudage se fixe sur le tube--joint à l’aide d’une cartouche de tête de
soudage MF ou C.
La cartouche MF est usinée pour un diamètre de tube spécifique. Lorsque vous
souhaitez souder des tubes d’un autre diamètre, vous devez changer la cartouche.
La cartouche C est pourvue d’un collet à mâchoires de serrage. Lorsque vous
souhaitez souder des tubes d’un autre diamètre, vous devez changer la pince de
serrage.
Les outils de soudage s’utilisent avec les sources de courant LTS 160, LTS 250,
LTS 320 et LTP 450.
2.2 Caractéristiques techniques
2.2.1 Généralités
PRH 3--12
Courant de soudage continu maxi pour un
facteur de marche de 100%:
15 A
Courant de soudage pulsé maxi: 40 A
Diamètre extérieur du tube :
max.
min.
12,7 mm
3mm
Poid s : 7kg
Diamètre de l’électrode : 1,0 mm
Électrode, longueur de glage : 2mm
Entraînement circulaire, puissance, max. : 4W
Entraînement circulaire, tension nominale: 24 VDC
Vitesse du rotor :
max.
min.
12,6 rpm
0,65 rpm
Commande: Vitesse de rotation à commande générateur d’impul-
sions
Débit de gaz : 4--5 l/min (Un débit de gaz trop haut peut endomma-
ger la tête de soudage.)
Réfrigérant : Utilisez un mélange d’eau et de glycol comme anti-
gel. NOTA. Leau de refroidissement référencée
0007 810 012 doit être utilisée.
L’utilisation du glycol avec du produit anticorrosion
peut provoquer un problème d’amorçage!
Glycol, : 25–50%
Circulation : Prise en charge par une unité externe
Pression, max. : 3,5 bar
Quantité de réfrigérant : 0,25 l
Carter de la tête de soudage, température
maximale:
50 ˚C
NOTA. Si la température du carter dépasse la tem-
pérature maximale, arrêtez la tête de soudage.
FR
-- 1 0 6 --
fna3d1fa
2.2.2 Niveau sonore
Le niveau sonore du système de r efroidissement circulatoire se situe au--dessous de
70 dB (A). La mesure est effectuée à une distance de 1 m de l’outil.
2.2.3 Électrod es
Le tungstène est le matériau de base des électrodes. Pour optimiser le temps de
fonctionnement, nous recommandons un alliage comprenant 2à4%dethorium.
NOTA. Certaines applications peuvent nécessiter d’autres alliages.
Longueur de l’arc
électrique :
min.
max.
0,8 mm
1,2 mm
Longueur de l’élec-
trode :
Pour déterminer la longueur de l’électrode, reportez--vous à la page 112
Angle de la pointe de
l’électrode :
30˚
Nous recommandons de rompre la pointe de l’électrode
après son affûtage, reportez--vous au schéma.
Méthode : Uniquement affûtage.
Sens de l’affûtage : Uniquement dans le sens de la longueur.
Outil recomman : ESAB G--Tech Handy ou G--Tech.
2.3 Composants principaux
1. Tête de soudage
2. Témoin
3. Vis de fixation
4. Poignée
Pour la description des composants principaux,
voir page 107.
FR
-- 1 0 7 --
fna3d1fa
2.4 Description of Composants principaux
2.4.1 Tête de soudage
1. Rotor
2. Électrode
3. Cartouche MF
4. Cartouche C
5. Collets de serrage
6. Vis de verrouillage
Rotor
Le rotor est pourvu de canaux destinés à l’alimentation en gaz de protection de la
chambre de soudage. Le rotor tourne autour de la pièce à souder à la vitesse
préréglée et contrôlée au cours du procédé de soudage.
Électrode
L’électrode est montée dans le rotor. Reportez--vous à la page 106.
Cartouche MF
La cartouche MF permet de serrer l’outil de soudage sur le tube--joint.
Les pièces à souder sont fixées lorsque les parties supérieures de la cartouche de
soudage sont fermées et ser rées à l’aide des vis de verrouillage (6).
Cartouche C
La cartouche C sert de support pour les collets de serrage (5).
Les pièces à souder sont fixées lorsque les parties supérieures de la cartouche de
soudage sont fermées et ser rées à l’aide des vis de verrouillage (6).
2.4.2 Témoin
Le témoin s’allume lorsque l’électrode n’est pas dans sa position de repos.
2.4.3 Vis de fixation
Les vis de fixation permettent de fixer la cartouche.
2.4.4 Poignée
Elle permet le maniement de l’outil de soudage.
L’outil de soudage peut également être fixé à l’aide d’une fixation similaire à un
collier de serrage. Pour ne pas causer de dommage, la fixation doit s’effectuer dans
la partie inférieure de l’outil en prenant des précautions.
FR
-- 1 0 8 --
fna3i1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation doit être assurée par u n technicien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces
rotatives.
3.2 Exigences concernant le poste de travail
Conservez les outils de soudage dans un environnement approprié.
Considérez que l’humidité relative maximale de l’air de l’installation doit être
inférieureà90%.
Température ambiante :
S Min. -- 10˚C
S Max. + 25˚C (Aux températures plus élevées, réduisez le facteur de marche.)
Humidité relative d e l’air :
S Max. 90%
3.3 Stockage de l’équipement
Si les outils de soudage ne seraient pas utilisés pendant une longue période,
démontez--les et rangez--les dans la boîte de rangement fournie.
Vérifiez que l’équipement n’est pas exposé à la corrosion au cours du stockage. Si
l’humidi de l’air est trop élevée, nous recommandons de placer un absorbant
d’humidité dans la boîte de rangement.
Pour le stockage, nous recommandons les mesures suivantes:
S Nettoyez la tête de soudage.
S Videz tout le réfrigérant.
Attention! Risque d’une rupture de tuyau !
N’utilisez jamais une pression supérieure à 3 ,5 bars dans les
tuyaux de réfrigérant.
Videz tout le réfr igérant du système en u tilisant de l’air comprimé.
Collectez le réfrigérant dans un récipient.
FR
-- 1 0 9 --
fna3i1fa
3.4 Raccordements
S Source de courant LTS 320, voir le manuel d’instructions 0457 690 xxx.
S Source de courant LTS 160/ LT S 250, voir le manuel d’instructions 0458 343 xxx.
S Source de courant LTP 450, voir le manuel d’instructions 0456 634 xxx.
Mise à la masse
Le courant de soudage est alimenté à la tête de soudage par le faisceau de câbles.
La mise à la masse de la pièce à souder est automatique à travers les collets de
serrage.
Notez que les impuretés ou les dispositifs d’appui isolé électriquement peuvent
provoquer un incident de fonctionnement en rompant le contact.
3.5 Collets de serrage (Cartouche C)
Montage d es collets de serrage
S Desserrez les vis de verrouillage (1).
S Ouvrez les parties supérieures de la cartouche de soudage (2).
S Montez tous les collets à mâchoires de serrage (3). Voir à la page 111.
S Fixez les collets à mâchoires de serrage (3) par la vis (4).
Démontage des collets d e serrage
S Desserrez les vis de verrouillage (1).
S Ouvrez les parties supérieures de la cartouche de soudage (2).
S Dévissez la vis (4).
S Démontez les collets à mâchoires de serrage ( 3).
FR
-- 1 1 0 --
fna3o1fa
4 MISE EN MARCHE
4.1 Généralités
Prudence:
Avez--vous lu et compris toute l’information relative à la séc urité ?
Sinon, vous ne devez pas utiliser l’équipement !
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation d e l’équipement figu-
rent en page 103. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
Attention! Danger d’électrocution !
Ne touchez ni la pièce à souder ni la tête de soudage en cours
d’exploitation.
Attention!
L’outil de soudage peut être très chaud au cours du soudage.
Prenez des précautions !
Consultez les manuels d’utilisation des
unités faisant partie de l’équipement.
S Source de courant LTS 320, voir le manuel d’instructions 0457 690 xxx.
S Source de courant LTS 160/ LT S 250, voir le manuel d’instructions 0458 343 xxx.
S Source de courant LTP 450, voir le manuel d’instructions 0456 634 xxx.
S Coffret de pr ogrammation LT S, voir le manuel de program m a tion 0457 706 xxx.
S Coffret de programmation LT P 450,
voir le manuel de pr ogrammation 0456 638 xxx.
FR
-- 1 1 1 --
fna3o1fa
4.2 Fonctions de l’équipement
4.2.1 Rotor
À travers une ouverture aménagée dans le rotor ( 1),
la tête de soudage peut être mise en place dans la
position de soudage et peut être retirée à la fin du soudage.
NOTA. Pour pouvoir placer la tête de
soudage sur le tube, mettez le rotor dans sa
position de r epos. Cela s’applique
également au retrait de la tête de soudage.
(Reportez--vous au manuel de programmation.)
4.2.2 Vis de verrouillage
Pour ouvrir la cartouche de soudage ( 3),
desserrez les vis de verrouillage (2).
L’outil de soudage peut être enlevé lorsque
la partie supérieure de la cartouche de
soudage (3) a été ouverte.
Nota. Bloquez la tête de soudage de manière à ce qu’elle
ne puisse pas tomber avant l’ouverture des vis de verrouillage (2).
Réglage d es vis de verrouillage
Si la tête de soudage ne se fixe pas sur la pièce à souder, c’est que le diamètre
extérieur du tube ne se situe pas dans la marge de tolérance Une autre cause peut
être l’usure ou un mauvais réglage des vis de verrouillage.
Nota. Les vis de verrouillage ne doivent être serrées qu’à la main.
4.2.3 Collets de serrage pour cartouche C
À chaque diamètre de tube correspond un jeu de
collets (4) spécifique. Chaque pince consiste de 4
éléments.
FR
-- 1 1 2 --
fna3o1fa
4.2.4 Électrod es
Vis de l’électrode
Cette vis (1) permet de serrer l’électrode après son introduction dans l’un des trous
du porte--électrode.
Notez que deux trous sont aménagés dans le porte--électrode pour des électrodes
de 1,0 mm.
Longueur de l’électrode
La longueur appropriée de l’électrode peut être déterminée après la mise en place
du tube.
Vérifiez que l’électrode ne pénètre pas dans le domaine de la couronne dentée.
Coupez l’électrode si elle est trop longue.
Pour la préparation correcte de l’électrode, reportez--vous à la page 106.
Réglage de la longueur de l’arc électrique
La longueur appropriée de l’arc électrique dépend de certains paramètres comme
épaisseur et diamètre de la paroi du tube.
Le réglage de la longueur de l’arc électrique s’effectue en déplaçant l’électrode.
Remplacement d e l’électrode
Après le réglage de la longueur de l’électrode, introduisez l’électrode dans le trou
approprié et bloquez--la à l’aide de la vis (1) située sur le rotor ( 2 ).
Pour enlever l’électrode, desserrez la vis (1) et dégagez l’électrode du rotor ( 2).
FR
-- 1 1 3 --
fna3o1fa
4.3 Raccordement de l’outil de soudage
1. Vérifiez que le joint a été préparé pour le soudage en question.
Ajustez si nécessaire.
2. Vérifiez que le procédé de soudage a été préréglé ou sélectionné.
3. Vérifiez que le rotor (1) se situe dans sa position de repos.
Autrement, amenez le rotor dans sa position de repos.
4. Montez les collets de serrage (2), (uniquement lors de l’utilisation d’une
cartouche C)
5. Positionnez la tête de soudage sur la pièce à souder.
6. Vérifiez que l’électrode se trouve exactement au--dessus du joint.
7. Fermez et verrouillez la partie supérieure da la cartouche de soudage ( 3a).
8. Vérifiez que la longueur de l’arc électrique est réglée correctement.
Si nécessaire, ajustez comme indiqué à la page 112.
9. Vérifiez que l’outil de soudage est fixé correctement. Autrement, il peut changer
de position.
10. Montez l’autre élément de tube et verrouillez la partie supér ieure da la cartouche
de soudage (3b).
Attention! Attention au risque de surpression !
Vérifiez que le gaz de protection envers ne crée pas une
surpression à l’intérieur du tube à souder!
11. Vérifiez que le gaz de protection envers peut être activé.
FR
-- 1 1 4 --
fna3o1fa
4.4 Soudage
Attention!
Ne respirez pas les fumées de soudage, elles sont nuisibles à la santé!
S La commande du début du soudage s’effectue au niveau de l’outil de soudage
ou de l’unité de programmation.
S Surveillez le soudage le plus que possible.
S À la fin du soudage, l’outil de soudage retourne automatiquement à sa position
de repos.
Dans le cas d’une erreur, la commande de l’arrêt du soudage est possible au
niveau de l’outil de soudage ou de l’unité de programmation.
4.5 Démontage de l’outil de soudage
Attention!
La pièce à souder et l’outil de soudage peuvent provoquer des brûlures.
NOTA. Vérifiez que l’outil de soudage a refroidi avant son démontage.
S À la fin du soudage, vérifiez que le rotor (1) se situe dans sa position de repos
maläge.
Autrement, amenez le rotor dans sa position de repos. (Reportez--vous au
manuel de programmation).
S Vérifiez que le temps de postdébit de gaz s’est écoulé.
S Desserrez la vis de verrouillage (2 ).
S Ouvrez les partrties supérieures da la cartouche de soudage ( 3).
Vous pouvez démonter maintenant l’outil de soudage.
FR
-- 1 1 5 --
fna3u1fa
5 ENTRETIEN
5.1 Généralités
NOTA.
Toutes les conditions de garantie du fournisseur de la machine cessent de
s’appliquer dans le cas le p ropriétaire ou l’utilisateur de l’équipement entreprend
une quelconque intervention de dépannage de la machine en dehors du contrat de
maintenance.
Les régulations de sécurité applicables doivent être suivies
scrupuleusement lors de toute mesure concernant l’installation,
l’utilisation et la maintenance de l’équipement.
N’utilisez jamais du lubrifiant !
Les termes de la garantie ne sont plus applicables si vous utilisez du lubrifiant.
Les dommages causés par l’intr oduction de particules étrangères dans l’engrenage
ne sont pas couverts par la garantie !
5.2 Tous les dix joints soudés :
S Remplacez ou affûtez l’électrode.
5.3 Tous les jours :
S Vérifiez l’état de la surface de contact du rotor. Si nécessaire, nettoyez en
utilisant du Scotchbrite rouge.
5.4 Toutes les semaines :
S Vérifiez que tous les assemblages vissés sont serrés correctement.
FR
-- 1 1 6 --
fna3f1fa
6 RECHERCHE DES PANNES
6.1 Généralités
Dans le cas d’un dysfonctionnement sérieux, contactez votre concessionnaire ESAB
ou le service technique autorisé par ESAB le plus proche.
6.2 Recherche des pannes
1. Symptôme La tête de soudage n’est pas fixée au tube après le
verrou illag e à l’aide des leviers d e verrou illag e :
Cause 1.1 Dépassement de la tolérance du diamètre extérieur du tube.
Remède Utilisez des collets de serrage d’une taille appropriée.
Cause 1.2 Les vis de verrouillage sont desserrées.
Remède Serrez les vis de verrouillage.
2. Symptôme L’arc électrique ne s’amorce pas :
Cause 2.1 Mauvais contact ou aucun contact entre les collets de serrage et le
tube.
Remède Nettoyez les surfaces et/ou éliminez la couche isolante.
Cause 2.2 Absence de gaz de protection.
Remède Vérifiez l’alimentation en gaz.
Cause 2.3 L’électrode trop éloignée.
Remède Ajustez.
Cause 2.4 Pointe de l’électrode usée.
Remède Affûtez l’électrode.
Cause 2.5 Mauvais contact entre le rotor et l’électrode.
Remède Nettoyez.
Cause 2.6 Rupture de câble.
Remède Remplacez le câble.
Cause 2.7 La conductivité électrique du réfrigérant est trop élevée.
Remède Changez de réfrigérant.
3. Symptôme L’arc électrique s’écarte :
Cause 3.1 Pointe de l’électrode usée.
Remède Réaffûtez l’électrode.
Cause 3.2 L’électrode est mal affûtée.
Remède Réaffûtez l’électrode.
Cause 3.3 L’électrode est de m auvaise qualité.
Remède Remplacez l’électrode.
FR
-- 1 1 7 --
fna3f1fa
4. Symptôme L’arc électrique s’amorce vers une partie quelconque de la
tête de soudage. (La tête de soudage peut s’endommager
sérieusement.) :
Cause 4.1 L’électrode est défectueuse.
Remède Remplacez l’électrode.
Cause 4.2 L’électrode trop éloignée.
Remède Ajustez.
Cause 4.3 La chambre de soudage n’est pas dans un bon état de propreté.
Remède Nettoyez.
Cause 4.4 Le temps de prédébit est trop court.
Remède Augmentez le temps.
Cause 4.5 L’électrode n’est pas en place.
Remède Montez l’électrode.
Cause 4.6 Débit de gaz trop haut.
Remède Ajustez le débit de gaz (6–8l/min)
5. Symptôme L ’entraînement circulaire du rotor ne démarre pas :
Cause 5.1 Des particules étrangères gênent l’engrenage.
Remède Éliminez les particules et nettoyez.
Cause 5.2 Le raccordement électrique n’est pas correct.
Remède Vérifiez le connecteur, le câble et l’alimentation en courant.
6. Symptôme La tête de soudage ne peut pas être démontée du tube :
Cause 6.1 La position d’ouverture n’a pas été atteinte.
Remède Déplacez la tête jusqu’à sa position de repos.
7 COMMANDE DE PIÈCES TACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè-
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 223. Cela facilite l’expédition et assure une livraison correcte.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

ESAB PRH 3-12 A21 PRH 3-12 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur