ESAB Mig 4000i Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
FR
Valid for serial no. 640--xxx--xxxx0458 814 201 FR 070920
Mig 4000i
Aristot
Manuel d’instructions
-- 2 --
TOCf
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
1 DIRECTIVES 3.......................................................
2 SÉCURITÉ 3.........................................................
3 INTRUDUCTION 5...................................................
3.1 Équipement 5...............................................................
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 6.................................
5 INSTALLATION 8....................................................
5.1 Instructions de levage 8......................................................
5.2 Placement 8................................................................
5.3 Alimentation secteur 9.......................................................
5.4 Résistance d’extrémité 9.....................................................
5.5 Connexion de dévidoirs à fils multiples 9.......................................
6 UTILISATION 11......................................................
6.1 Appareils de contrôle et connexion 11...........................................
6.2 Mise sous tension 11.........................................................
6.3 Contrôle du ventilateur 12.....................................................
6.4 Protection contre la surcharge 12...............................................
6.5 Unité de refroidissement 12....................................................
6.6 Commande à distance 12.....................................................
7 ENTRETIEN 13.......................................................
7.1 Tous les jours 13.............................................................
7.2 Si nécessaire. 13.............................................................
7.3 Une fois par an 14............................................................
8 DÉPANNAGE 14......................................................
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE 14............................
SCHÉMA 16.............................................................
NUMÉRO DE RÉFÉRENCE 19............................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 20........................................
ACCESSOIRES 21.......................................................
-- 3 --
ba34d0fa
1DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
Mig 4000i, Mig 4000iw à partir du numéro de série 620 (2006 w.20) est construite et testée, conformé-
ment à la norme EN 60974--1/--2 et EN 60974--10 selon les conditions de la directive (2006/95/CEE)
et (2004/108/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
Laxå 2007--03--14
2 CURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 4 --
ba34d1fa
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les y eux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ESAB fournit t o u s les accessoires et équipements de protection nécessaires
pour le soudage.
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’installer la
machine et de l’utiliser.
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
ATTENTION!
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
FR
-- 5 --
ba34d1fa
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale,
les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez
vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
3 INTRUDUCTION
Mig 4000i est une machine de soudage MIG/MAG qui permet également le soudage
MMA.
Remarque : Les instructions contenues dans ce manuel concernent Mig 4000i avec
unité de refroidissement.
Le générateur est conçu pour les unités Feed 3004 ou Feed 4804 avec dévidoir de
fil.
Voir les accessoires pour générateur ESAB en page 21.
3.1 Équipement
Le générateur est fourni complet avec résistance d’extrémité et mode d’emploi, 5m
câble de retour.
FR
-- 6 --
ba34d1fa
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mig 4000i
non reconnectable
Tension d’alimentation 400 V, ±10 %, 3 50 Hz
Courant primaire
I
max
MIG/MAG
I
max
MMA
36 A
38 A
Puissance à vide utilisée en mode d’économie
d’énergie, 6,5 min après soudage
60 W
Gamme tension/courant
MIG/MAG
MIG/MAG,M2
MMA
8--60V/16--400A
8--42V
16 -- 400 A
Intensité maximale MIG/MAG au
facteur de marche 35 %
facteur de marche 60 %
facteur de marche 100 %
400 A / 34 V
320 A / 30 V
250 A / 27 V
Intensité maximale MMA au
facteur de marche 35 %
facteur de marche 60 %
facteur de marche 100 %
400 A / 36 V
320 A / 33 V
250 A / 30 V
Facteur de puissance au courant maximum 0,65
Rendement au courant maximum 85 %
Tension de circuit ouvert
MIG/MAG
MMA
55 -- 70 V
78 -- 90 V
Température de fonctionnement de --10 à +40˚C
Température de transport de --25 à +55˚C
Dimensions, L x l x h
avec unité de refroidissement
625 x 394 x 496 mm
625 x 394 x 776 mm
Pression acoustique continuelle à sans char-
ge
<70db(A)
Poid s
avec unité de refroidissement
57 kg
77 kg
Classe d’isolation H
Catégorie d’étanchéi IP 23
Catégorie d’application
FR
-- 7 --
ba34d1fa
Uni de refroidissement
Puissance de refroidissement 2,0 kW pour différence de 40˚C et débit
1,0 l/min
Liquide de refroidissement 50 % eau / 50 % mono--éthylène glycol
Quantité de liquide de refroidissement 5,5 l
Débit d’eau maximum 2,0 l/min
Nombre maximum de torches/pistolets de
soudage refroidis par eau pouvant être
connectés
deux pistolets MIG ou
unetorcheTIGetunpistoletMIG
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pen-
dant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
Le facteur de marche est valable à 40˚C.
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements il existe un danger électrique.
FR
-- 8 --
ba34d1fa
5 INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Ce produit est desti à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
Attention !
Brancher le générateur sur le secteur à une impédance réseau de 0.200 ohm ou inférieure. Si l’impédance
réseau est plus élevée, les illuminateurs risquent de clignoter.
5.1 Instructions de levage
Avec générateur Avec chariot et générateur Avec chariot 2 et générateur
5.2 Placement
Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de
sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
FR
-- 9 --
ba34d1fa
5.3 Alimentation secteur
Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que
l’installation est pro tégée par un fusible de calibre approprié.
L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux
réglementations en vigueur.
Plaque signalétique avec informations de connexion
Calibre d es fusibles et section minimale des câbles
Mig 4000i 50 Hz
Tension d’alimentation 400 V
Section bles d’alimenta-
tion, mm
2
4G4
Phase courant, I RMS 22 A
Fusible
Normal
T ype C tableau
25 A
32 A
Remarque :
La section des câbles d’alimentation et les calibres de fusibles mentionnés ci--dessus sont conformes
aux normes suédoises. Il est possible que ces normes ne s’appliquent pas dans d’autres pays.
Assurez--vous que l’installation est conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
5.4 Résistance d’extrémité
Afin d’éviter tout parasitage des communications, des
résistances d’extrémité doivent être placées aux
extrémités du bus CAN.
L’une des extrémités du bus CAN se situe sur le panneau
de commande qui possède une résistance intégrée.
L’autre extrémi se situe sur le générateur. Une
résistance d ’extrémité doit y être placée (voir
ci--contre).
5.5 Connexion de dévidoirs à fils multiples
Avec une commande U8 et des dévidoirs sans panneau de commande, il est
possible de contrôler jusqu’à 4 dévidoirs à partir d’un générateur unique.
FR
-- 1 0 --
ba34d1fa
Connexions possibles, au choix :
S 1 torche TIG et 1 pistolet M IG/ (générateur universel requis)
S 2 pistolets MIG
S 1 torche TIG et 3 pistolets MIG (générateur universel requis)
S 4 pistolets MIG
Lorsque des pistolets MIG refroidis par eau sont utilisés sur tous les dévidoirs, il est
recommandé de connecter une uni de refroidissement distincte pour les 2 pistolets
supplémentaires.
Nous conseillons de connecter les pistolets en parallèle.
Deux dévidoirs
Pour connecter deux dévidoirs, il faut utiliser un kit de connexion. Voir les
accessoires à la page 21.
Quatre d évidoirs
Pour connecter quatre dévidoirs, utiliser deux kits de connexion et une unité de
refroidissement supplémentaire. Voir les accessoires à la page 21.
FR
-- 1 1 --
ba34d1fa
6 UTILISATION
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu-
rent en page 3. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
6.1 Appareils de contrôle et connexion
1 Raccord eau de refroidissement. Pas utili-
sur ce modèle.
8 Témoin lumineux blanc alimentation ON
2 Raccord eau de refroidissement. Pas utili-
sur ce modèle.
9 Témoin lumineux orange -- surchauffe
3 Embout de remplissage de l’eau de refroi-
dissement
10 Connexion pour câble de contrôle du dévi-
doir ou résistance d’extrémité
4 Connexion pour câble de courant de sou-
dage (+) (soudage MMA)
11 Connexion pour le courant de soudage
vers le dévidoir
5 Raccordement pour de commande à dis-
tance
12 Raccordement de l’eau de refroidissement
vers le dévidoir -- BLEU
6 Connexion pour câble de retour (–) 13 Raccordement de l’eau de refroidissement
en provenance du dévidoir -- ROUGE
7 Interrupteur tension d’alimentation,
0/1/START
6.2 Mise sous tension
Pour mettre la machine sous tension, tournez le démarreur (7) en position START. Il
se remet en position 1 quand on le relâche.
Si la tension d’alimentation doit être coupée pendant l’utilisation de la m achine, le
générateur ne pourra être remis sous tension qu’en remettant manuellement le
démarreur sur la position START.
Pour mettre l’unité hors tension, mettre le démarreur en position 0.
Que l’unité ait été arrêtée normalement ou par une interruption de courant, elle
conserve les param ètr e s de soudage pour une utilisation ultérieure.
FR
-- 1 2 --
ba34d1fa
6.3 Contrôle du ventilateur
Les ventilateurs du générateur continuent à fonctionner pendant 6,5 minutes après
l’arrêt du soudage et l’unité passe en mode d’économie d’énergie. Ils redémarrent à
la reprise du soudage.
Pour des courants de soudage jusqu’à 144 A, les ventilateurs tournent à vitesse
réduite ; ils fonctionnent à plein rendement pour des courants supérieurs.
6.4 Protection contre la surcharge
Le générateur est pourvu de deux limiteurs de surcharge qui se déclenchent quand
la température interne est trop élevée ; ils interrompent le courant de soudage et
allument le témoin lumineux orange situé sur l’unité. Ils reprennent leur état initial
lorsque la température a baissé.
6.5 Unité de refroidissement
Utilisation pendant le soudage
Pour commencer à souder, l’opérateur appuie sur la gâchette du pistolet de
soudage. Le générateur s’allume et fait démarrer le dévidoir et la pompe de
refroidissement.
Pour arrêter le soudage, l’opérateur relâche la gâchette du pistolet de soudage. Le
soudage s’arrête, mais la pompe poursuit le refroidissement pendant 6,5 minutes ; le
générateur passe ensuite en mode économique.
Dispositif de détection du débit d’eau
Un dispositif détecte le débit d’eau et interrompt le courant de soudage en cas de
perte du liquide de refroidissement. Il affiche un message d’erreur sur le panneau de
commande. Il est disponible en accessoire.
6.6 Commande à distance
Avec U8, le logiciel doit être une version 1.20 ou supérieure. Pour un fonctionnement
correct de la commande à distance, les équipements à panneaux de commande
intégré doivent utiliser la version 1.21 du logiciel ou une version supér ieure.
Lorsque la télécommande est onnectée, l’alimentation électrique et le dévidoir
passent en mode télécommandé. Les touches et les boutons deviennent inopérants.
Les fonctions sont alors uniquement commandées à distance.
Lorsque la commande à distance n’est pas utilisée, la débrancher.
Pour plus d’informations sur l’utilisation de la commande à d istance, voir le mode
d’emploi du panneau de commande.
FR
-- 1 3 --
ba34d1fa
7ENTRETIEN
Un entretien gulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
Seul du personnel possédant les connaissances techniques appropriées
(électriciens agréés) est habilité à retirer les plaques de sécurité.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de gar antie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1 Tous les jours
Veiller à effectuer quotidiennement les opérations de maintenance suivantes.
S Vérifier l’état des câbles et des connexions. Si nécessaire, resserrer ou
remplacer les éléments défectueux.
S Vérifier le niveau et le débit d’eau. Si nécessaire, ajouter du liquide de
refroidissement.
7.2 Si nécessaire.
S Vérifier régulièrement si le générateur n’est pas colmaté.
Des grilles de ventilation colmatées entraînent une surchauffe de l’équipement.
S Nettoyer le filtre à poussière
S Remettre la grille et le filtre à
poussière e n place (1).
S Faire pivoter la grille (2).
S Libérer le filtre à air (3).
S Le nettoyer à l’air comprimé (pression
réduite).
S Remettre le filtre en place, le crible fin
étant du côté de la grille (2) (dirigé
vers l’extérieur du générateur).
S Remettre la grille et le filtre à poussière en place.
S Faire l’appoint de liquide de refroidissement
Il est recommandé d’utiliser le mélange ESAB prêt à
l’emploi. Voir les accessoires à la page 21.
S Ajouter du liquide de refroidissement jusqu’à ce qu’il
arrive à mi--hauteur du tuyau d’arrivée.
FAIRE PARTICULIÈREMENT ATTENTION !
Le liquide de refroidissement doit être traité comme un produit chimique.
FR
-- 1 4 --
ba34d1fa
7.3 Une fois par an
Veiller à effectuer les opérations de maintenance suivantes au moins une fois par
an.
S Éliminer les saletés et les poussières. Nettoyer le générateur à l’air compri
sec (pression réduite).
S Vidanger le liquide de refroidissement et nettoyer à l’eau claire les gaines et le
réservoir d’eau.
S Vérifier les joints, les câbles et les connexions. Si nécessaire, resserrer ou
remplacer les éléments défectueux.
8 DÉPANNAGE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants :
Type de panne Solution
Pas d’arc. S Vérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.
S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage
et de retour .
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
Les protections contre les surchar-
ges thermiques se déclenchent fré-
quemment.
S Vérifiez si les limiteurs de surcharge se sont déclenchés
(le témoin lumineux orange s’allume sur le panneau de
commande).
S Vérifiez les fusibles.
Les protections contre les surchar-
ges thermiques se déclenchent fré-
quemment.
S Vérifiez si les filtres à air ne sont pas colmatés.
S Vérifiez que vous ne dépassez pas la puissance
nominale du générateur et qu’il n’y a pas de surcharge
de l’unité.
Soudage médiocre. S Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage
et de retour .
S Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
S Vérifiez que les électrodes utilisées sont correctes.
S Vérifiez les fusibles.
9 COMMANDEDEPIÈCESDERECHANGE
Les interventions électriques et travaux de réparation doivent être confiés à du
personnel ESAB agé.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange et pièces d’usure ESAB d’origine.
Mig 4000i est conçue et éprouvée conformément à la norme internationale et europé-
enne IEC/EN60974--1 /--2 et EN 60974--10.
Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de
s’assurer que le produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur inter-
vention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
FR
-- 1 5 --
p
Schéma
-- 1 6 --
ba34e11a
Mig 4000i
-- 1 7 --
ba34e11a
Mig 4000i
-- 1 8 --
ba34e11a
Cooling unit
Mig 4000i
Edition 070920
Numéro de référence
-- 1 9 --
ba34o11a
1.
Ordering no. Denomination Type Notes
0458 625 880 Welding power source Mig 4000i
0458 625 881 Welding power source Mig 4000i with cooling unit
0458 625 890 Welding power source Mig 4000i with cooling unit and flow guard
0458 814 990 Spare part list Mig 4000i
The spare parts list is available on the Internet at www .esab.com
Mig 4000i
Edition 070920
Liste de p ièces détachées
-- 2 0 --
ba37s
Item Ordering no. Denomination
1 0458 398 001 Filter
2 0458 383 001 Front grill
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

ESAB Mig 4000i Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur