Baumer PF75S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

CombiFlow PF75H/S
Manuel d'utilisation
Lire les instructions avant de commencer tout travail !
Traduction de la version initiale d'origine (Allemand), version : 17/11/2020 Français
PF75, 5, fr_FR
Traduction du manuel d'utilisation d'origine
© Baumer 2020
Baumer Electric AG
Hummelstrasse 17
8501 Frauenfeld, Suisse
Téléphone : +49 777164741222
Courriel : mid.de@baumer.com
Internet : www.baumer.com
23.11.2020CombiFlow PF75H/S2
Le manuel d’utilisation fait partie intégrante du PF75 et doit être
conservé à proximité directe de celui-ci afin d’être accessible à tout
moment pour le personnel. Le manuel permet des manipulations
sûres et efficaces. Il doit donc être remis au nouveau propriétaire
en cas de revente du PF75.
Le personnel doit avoir lu attentivement et compris ce manuel d’uti-
lisation avant le début de tous les travaux. La condition de base
pour un travail sûr est le respect de toutes les consignes de sécu-
rité et instructions de manipulation figurant dans ce manuel. De
plus, les directives locales relatives à la protection du travail et les
dispositions générales de sécurité s’appliquent pour le domaine
d’utilisation du PF75.
Les illustrations contenues dans ce manuel d’utilisation servent
d’exemples. Tout changement est laissé à la libre appréciation de
Baumer.
Le manuel d’utilisation est régulièrement optimisé par Baumer. Si
vous constatez des indications manquantes ou des erreurs, nous
vous prions de signaler ces dernières à Baumer.
En cas de questions relatives à ce manuel d’utilisation, veuillez
vous adresser à Baumer.
Dans le groupe Baumer, nous mettons toujours tout en œuvre afin
d’améliorer nos produits.
Aidez-nous à rendre les produits Baumer de plus en plus sûrs.
Signalez toute situation dangereuse en lien avec les produits
Baumer :
n Danger causé par le produit
n Danger causé par la manipulation du produit
n Danger causé par le contact entre des matériaux et le produit
Veuillez nous communiquer les indications suivantes dans ce cas,
si elles sont disponibles :
n Produit concerné
n Description de la situation dangereuse
n Schémas, photos
n Interlocuteur/interlocutrice et coordonnées en cas d’éventuelles
questions
Les indications sont traitées le plus vite possible par Baumer.
En raison des cycles d’innovation en partie très courts dans le cas
de composants électroniques, il est possible que les fabricants
d’origine retirent très tôt leurs produits du marché (annulation des
composants).
Cela peut entraîner une limitation de la disponibilité des pièces de
rechange et de la possibilité de réparer les modules d’origine. Le
groupe Baumer se réserve par conséquent le droit, en cas de
réparation, de remplacer le module complet concerné par un autre
module aux fonctionnalités identiques ou améliorées.
Informations sur le manuel d’utili-
sation
Participez
Indications sur les composants
électroniques
Instructions complémentaires
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 3
En plus de ce document, les manuels d’utilisation et les consignes
de sécurité qui y sont reprises à propos des composants des four-
nisseurs du PF75 et de la machine supérieure sont applicables.
Les manuels d’utilisation et autres manuels du groupe Baumer
sont protégés par les dispositions légales relatives aux droits d’au-
teur. Toute copie, reproduction ou traduction sans autorisation pré-
alable de Baumer Electric AG est formellement interdite. Les
exemplaires en d’autres langues ou supplémentaires de ce manuel
d’utilisation peuvent être commandés directement chez Baumer.
Des modifications sont possibles à tout moment sans préavis.
Les garanties convenues par contrat ne peuvent être prises en
compte que lorsque les travaux de maintenance indiqués dans le
présent mode d’emploi sont effectués dans les intervalles prévus
et lorsque les consignes d’utilisations sont respectées. Veuillez
respecter également les consignes de la documentation livrée.
L’ensemble des données et indications de ce manuel d’utilisation a
été conçu en prenant compte les normes et les règlements en
vigueur, l’état de la technique ainsi que nos connaissances et notre
expérience, acquises au cours de longues années.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages
causés par les raisons suivantes :
n Le manuel d’utilisation n’a pas été respecté.
n L’installation n’a pas été utilisée selon l’utilisation conforme aux
prescriptions.
n Du personnel non qualifié a travaillé sur l’installation.
n Des modifications ont été volontairement effectuées.
n Des modifications techniques ont été volontairement effec-
tuées.
Les obligations, conditions générales de vente et conditions de
livraison fixées par le fabricant et ses livreurs dans le contrat de
livraison s’appliquent, ainsi que les réglementations légales en
vigueur au moment de la conclusion du contrat.
Baumer MDS GmbH
Bodenseeallee 7
78333 Stockach
Germany
Téléphone : +49 777164741222
E-Mail : mid.de@baumer.com
Internet : www.baumer.com
Une liste actuelle de tous les interlocuteurs locaux est disponible
sur notre site Web dans la rubrique Contact .
Documents applicables
Droit d’auteur
Garantie
Responsabilité limitée
Service client
Instructions complémentaires
23.11.2020CombiFlow PF75H/S4
Table des matières
1 Généralités.......................................................................... 7
2 Sécurité et responsabilité.................................................. 8
2.1 Symboles utilisés dans ce manuel................................ 8
2.2 Utilisation conforme.................................................... 10
2.3 Mauvaise utilisation raisonnablement prévisible......... 10
2.4 Zones de travail et de danger..................................... 11
2.5 Signalisation de sécurité............................................. 11
2.6 Empêcher une remise en marche............................... 12
2.7 Responsabilité de l’exploitant..................................... 12
2.8 Responsabilité de l’intégrateur................................... 13
2.9 Mesures d’urgence après un accident........................ 14
2.10 Exigences relatives au personnel............................. 17
2.11 Équipement de protection individuelle...................... 19
2.12 Consignes de sécurité relatives au transport et au
stockage................................................................... 19
2.13 Consignes de sécurité relatives au montage et à la
première mise en service.......................................... 20
2.14 Consignes de sécurité relatives à la maintenance et
à la réparation des dysfonctionnements................... 24
2.15 Consignes de sécurité relatives aux pièces de
rechange................................................................... 25
3 Description de la structure et du fonctionnement......... 27
3.1 Structure..................................................................... 27
3.2 Description du fonctionnement................................... 28
3.3 Raccordements........................................................... 29
3.4 Logiciel de commande et écran d’affichage............... 30
3.4.1 Logiciel de commande BCP.................................... 30
3.4.2 Écran d’affichage..................................................... 31
4 Transport et stockage....................................................... 32
4.1 Livraison..................................................................... 32
4.2 Inspection de transport............................................... 32
4.3 Stockage des colis...................................................... 32
4.4 Éliminer les matériaux d’emballage............................ 32
5 Montage et installation..................................................... 34
5.1 Conditions préalables nécessaires au montage......... 34
5.2 Emplacement de montage du débitmètre................... 35
5.3 Montage...................................................................... 38
5.4 Raccordement électrique............................................ 41
6 Première mise en service................................................. 46
6.1 Établir la connexion USB............................................ 46
6.2 Installer le logiciel BCP............................................... 47
Table des matières
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 5
7 Utilisation........................................................................... 52
7.1 Menu de l’écran d’affichage........................................ 54
7.1.1 Guidage du menu de l’écran d’affichage................. 56
7.1.2 Guidage du menu de l’écran d’affichage :
Exemple................................................................... 58
7.1.3 Menu de l’écran d’affichage Display menu
[Menu affichage].............................................. 60
7.2 Logiciel BCP............................................................... 64
7.2.1 Affichage visualisation............................................. 66
7.2.2 Menu de démarrage rapide..................................... 69
7.2.3 Codes d’accès......................................................... 69
7.2.4 Utilisation : Exemple................................................ 70
7.3 Guidage du menu....................................................... 75
7.3.1 Menu Sensor [débitmètre].............................. 77
7.3.2 Menu Units [Unités]......................................... 79
7.3.3 Menu Scales [Échelle].................................... 83
7.3.4 Menu Measure [Mesure].................................... 85
7.3.5 Menu Alarms [Alarmes].................................... 88
7.3.6 Menu Inputs [Entrées].................................... 90
7.3.7 Menu Outputs [Sorties].................................. 92
7.3.8 Menu Communication........................................... 96
7.3.9 Menu Display [Affichage].............................. 97
7.3.10 Menu Functions [Fonctions]....................... 98
7.3.11 Menu Diagnostic................................................ 99
7.3.12 Menu System...................................................... 104
7.3.13 Menu Process Data [Données du
process]............................................................ 108
8 Maintenance..................................................................... 111
8.1 Nettoyage externe..................................................... 111
8.2 Nettoyage de l’écran d’affichage............................... 112
8.3 Nettoyage interne...................................................... 112
8.4 Remplacer les joints.................................................. 112
9 Dépannage....................................................................... 116
9.1 Messages d’alarme................................................... 116
9.2 Messages d’erreur.................................................... 118
10 Démontage et élimination.............................................. 121
11 Données techniques....................................................... 122
12 Pièces de rechange........................................................ 124
13 Index................................................................................. 125
Table des matières
23.11.2020CombiFlow PF75H/S6
1 Généralités
Le présent manuel d’utilisation est uniquement valable pour le
débitmètre électromagnétique :
PF75S PF75H
Généralités
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 7
2 Sécurité et responsabilité
Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects de sécurité
importants pour la protection des personnes et pour un fonctionne-
ment sûr et sans dysfonctionnement. D’autres consignes de sécu-
rité liées à la fonction figurent dans les chapitres concernant les
différentes phases du cycle de vie.
2.1 Symboles utilisés dans ce manuel
Dans ce manuel, les consignes de sécurité sont désignées par des
symboles. Les consignes de sécurité sont introduites par des mots
de signalisation qui expriment l’ampleur du danger.
DANGER
Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signali-
sation indique une situation immédiatement dange-
reuse qui entraînera des blessures graves ou mortelles
si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signali-
sation indique une situation potentiellement dange-
reuse qui entraînera des blessures graves ou mortelles
si elle n’est pas évitée.
ATTENTION
Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signali-
sation indique une situation potentiellement dange-
reuse qui entraînera des blessures légères ou de gra-
vité modérée si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signali-
sation indique une situation potentiellement dange-
reuse qui entraînera des dommages matériels si elle
n’est pas évitée.
ENVIRONNEMENT
Cette combinaison d’un symbole et d’un mot de signali-
sation indique une situation potentiellement dange-
reuse qui entraînera des dommages environnementaux
si elle n’est pas évitée.
Consignes de sécurité
Sécurité et responsabilité
Symboles utilisés dans ce manuel
23.11.2020CombiFlow PF75H/S8
Les consignes de sécurité peuvent se rapporter à des instructions
individuelles spécifiques. De telles consignes de sécurité sont inté-
grées dans les consignes d’utilisation afin qu’elles n’interrompent
pas la fluidité de la lecture lors de l’exécution de l’action. Les mots
de signalisation décrits ci-dessus sont utilisés.
Exemple :
1. Desserrez les vis.
2.
ATTENTION
Risque de blocage au niveau du couvercle !
Fermez prudemment le couvercle.
3. Serrez les vis.
Pour attirer l’attention sur des dangers particuliers, les symboles
suivants sont employés dans les consignes de sécurité :
Symbole d'avertissement Type de danger
Avertissement : tension élec-
trique dangereuse.
Avertissement : emplacement
dangereux.
Ce symbole indique des conseils et des recommanda-
tions utiles ainsi que des informations en vue d’un fonc-
tionnement efficace et sans défaut.
Les étiquetages suivants sont utilisés dans ce manuel pour mettre
en relief les consignes d’utilisation, les résultats, les listes, les réfé-
rences et d’autres éléments :
Étiquetage Explication
Consignes d’utilisation étape par étape
ð
Résultats des étapes de la manipulation
Références aux chapitres de ce manuel et
aux documents applicables
Listes sans ordre spécifique
Consignes de sécurité dans les ins-
tructions de manipulation
Consignes de sécurité particulières
Conseils et recommandations
Autres formes d’étiquetage
Sécurité et responsabilité
Symboles utilisés dans ce manuel
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 9
Étiquetage Explication
[Enter] Éléments d’écran (p. ex. surfaces de com-
mutation, attribution des boutons de fonc-
tion)
Éléments de commande (p. ex. bouton,
interrupteur)
Affichage Éléments d’écran (p. ex. titre de menu,
désignation de la fenêtre)
Fonction
Éléments d’écran (p. ex. texte de la sur-
face)
2.2 Utilisation conforme
Le débitmètre PF75S est exclusivement prévu pour une application
dans des environnements de travail industriel.
Le montage peut être effectué dans des locaux fermés ou sous un
toit en cas d’utilisation en extérieur.
Le débitmètre PF75H est utilisé pour une application dans le sec-
teur de l’hygiène.
Son application conforme implique également le respect de toutes
les informations contenues dans ce manuel d’utilisation. Ceci vaut
en particulier pour le respect des indications techniques.
Le débitmètre mesure et saisit les valeurs de débit des milieux
liquides.
Le débitmètre est conforme à la directive relative aux équipements
sous pression (DESP). Il est conçu et fabriqué pour les milieux du
groupe de fluides 2 (solutions aqueuses) selon l’état actuel de la
technique.
Le domaine d’utilisation comprend les milieux liquides conducteurs
avec les propriétés suivantes :
n Conductivité ≥ 5 μS/cm
n Viscosité < 70 mm²/s à 40 °C (< 70 cST à 104 °F)
Les composants peuvent être assemblés de façon différente dans
un système. Pour cette raison, il faut prendre en compte la déter-
mination des limites techniques par les limites des composants les
plus faibles.
2.3 Mauvaise utilisation raisonnablement prévisible
Sont considérées comme de mauvaises utilisations :
n Toute utilisation dépassant l’utilisation conforme ou toute utili-
sation différente du débitmètre.
n Toute utilisation du débitmètre par un personnel non qualifié ou
mal qualifié.
Sécurité et responsabilité
Mauvaise utilisation raisonnable...
23.11.2020CombiFlow PF75H/S10
n L’utilisation du débitmètre avec des accessoires non autorisés
par Baumer.
n L’utilisation du débitmètre dans des zones soumises à des ris-
ques d’explosion.
2.4 Zones de travail et de danger
Les zones de travail et de danger dépendent de la disposition du
débitmètre PF75 dans l’installation de production supérieure et des
conditions locales sur le lieu d’installation. Par conséquent, elles
doivent être spécifiées par l’exploitant.
DANGER
Le non-respect des obligations de l’exploitant peut
entraîner des blessures graves et la mort
Toujours s’assurer du respect des obligations de
l’exploitant.
Ä
2.7 »Responsabilité de l’exploi-
tant« à la page 12
2.5 Signalisation de sécurité
Les symboles et les panneaux indicateurs se trouvent sur le débit-
mètre PF75 ou dans la zone de travail. Ils se réfèrent à l’environ-
nement direct au sein duquel ils sont placés.
AVERTISSEMENT
Danger en cas de signalisation illisible
Au cours du temps, les autocollants et les panneaux
peuvent se salir ou devenir méconnaissables d’une
autre manière, de sorte que les dangers peuvent ne
pas être détectés et les instructions d’utilisation néces-
saires peuvent ne pas être suivies. Ceci entraîne un
risque de blessures.
Les consignes de sécurité, les avertissements et
instructions d’utilisation doivent être préservés dans
un état bien lisible.
Toujours remplacer immédiatement les panneaux
ou les autocollants endommagés.
DANGER
Danger en cas de signalisation de sécurité man-
quante ou incompréhensible
Respectez les dispositions de sécurité spécifiques aux
composants.
Sécurité et responsabilité
Signalisation de sécurité
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 11
2.6 Empêcher une remise en marche
Lors de travaux sur des composants conducteurs de tension, une
sécurisation contre un redémarrage doit être mise en place. Un
système est sécurisé contre un redémarrage lorsque l’alimentation
en tension est désactivée et lorsque l’interrupteur principal est
sécurisé à l’aide d’un verrou.
S’il n’est pas possible de sécuriser l’interrupteur principal à l’aide
d’un verrou contre un redémarrage, la fiche secteur doit être
débranchée et sécurisée.
2.7 Responsabilité de l’exploitant
L’exploitant est la personne qui exploite ou possède le débitmètre
PF75 ou la personne qui s’est vu conférer le pouvoir économique
déterminant sur le fonctionnement technique de l’équipement de
l’entreprise. En règle générale, l’exploitant n’est pas Baumer, mais
l’acheteur du débitmètre PF75.
Le PF75 est utilisé dans le secteur professionnel. L’exploitant du
PF75 est ainsi soumis aux obligations légales relatives à la sécu-
rité au travail.
En plus des consignes de sécurité du présent manuel, les direc-
tives de sécurité, de protection du travail et de protection de l’envi-
ronnement en vigueur pour le domaine d’utilisation du système doi-
vent être respectées.
Les dispositions suivantes s’appliquent en particulier :
n L’exploitant doit s’informer des directives de protection du tra-
vail en vigueur et déterminer en outre par une évaluation des
risques les risques générés par les conditions de travail spé-
ciales sur le lieu d’utilisation du PF75. Il doit les mettre en pra-
tique sous forme d’instructions de service relatives à l’utilisa-
tion du PF75.
n L’exploitant doit définir les zones de travail et de danger.
n L’exploitant doit déterminer pour l’installation supérieure de
protection un processus de sécurisation contre la remise en
marche. La description contenue dans ce manuel se réfère uni-
quement au débitmètre PF75.
n L’exploitant doit demander, évaluer régulièrement et mettre à
jour les fiches de données de sécurité des moyens d’utilisation
et de process utilisés. Il doit mettre au point des instructions de
fonctionnement pour une manipulation sûre des équipements
d’utilisation et de process.
n L’exploitant doit vérifier, pendant toute la durée d’utilisation du
PF75, si les instructions de service établies par ses soins sont
conformes à l’état actuel de la réglementation et les ajuster le
cas échéant.
n L’exploitant doit fixer clairement les compétences pour l’instal-
lation, la commande, le dépannage, la maintenance et le net-
toyage et les consigner par écrit.
Exploitant
Obligations de l’exploitant
Sécurité et responsabilité
Responsabilité de l’exploitant
23.11.2020CombiFlow PF75H/S12
n L’exploitant doit veiller à ce que toutes les personnes qui mani-
pulent le PF75 ont lu et compris ce manuel. En outre, il doit
former le personnel régulièrement et l’informer sur les dangers.
Ces formations doivent être documentées.
n L’exploitant doit mettre l’équipement de protection requis à la
disposition du personnel et obligatoirement donner des instruc-
tions sur le port de l’équipement de protection nécessaire.
Par ailleurs, l’exploitant doit veiller à ce que le débitmètre PF75 et
les autres composants de l’installation de production soient tou-
jours dans un état impeccable sur le plan technique. Par consé-
quent, les dispositions suivantes s’appliquent :
n L’exploitant devra veiller à ce que les intervalles d’entretien
décrits dans ce manuel soient respectés.
n L’exploitant doit contrôler du point de vue de leur fonctionnalité
les dispositifs de protection de tous les composants de l’instal-
lation de production à intervalles réguliers, mais au moins
après avoir réalisé une maintenance.
n L’exploitant doit s’assurer que le fonctionnement sera immédia-
tement stoppé en cas de dysfonctionnements ou de comporte-
ment surprenant, que la cause en sera déterminée et que l’er-
reur sera réparée avant la reprise du fonctionnement.
n L’exploitant doit veiller à ce que, lors des travaux de mainte-
nance et de réparation, le débitmètre PF75 puisse être à tout
moment débranché de l’alimentation électrique et de l’air com-
primé.
2.8 Responsabilité de l’intégrateur
L’intégrateur est la personne responsable de l’intégration du débit-
mètre PF75 sur la machine supérieure.
L’intégrateur peut être un fabricant de machine, une société d’ingé-
nierie, Baumer ou l’exploitant.
Les mesures et dispositifs suivants doivent être contrôlés par l’inté-
grateur et adaptés le cas échéant :
n Mesures de sécurité
n Dispositifs de protection
n Interfaces de la commande
n Raccordements au système de commande
Le débitmètre PF75 est généralement intégré à une machine supé-
rieure. Ce montage engendre de nouvelles interfaces pouvant con-
duire à d’autres risques.
Les zones critiques suivantes peuvent en résulter :
Intégrateur
Missions de l’intégrateur
Sécurité et responsabilité
Responsabilité de l’intégrateur
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 13
n L’environnement de montage du débitmètre PF75 dans la
machine supérieure peut être différent de l’environnement de
montage d’origine.
Exemple : Le débitmètre peut générer un champ électroma-
gnétique puissant entraînant une perturbation dépassant la
mesure habituelle dans le secteur industriel.
n La position de montage souhaitée par l’exploitant pour le débit-
mètre PF75 dans la machine supérieure peut être différente
des conditions préalables de montage définies par Baumer.
Exemple : En raison d’un élément de transport présent dans la
machine supérieure, l’exploitant n’a pas la possibilité de com-
mander le débitmètre sans danger.
n Les éléments de protection prévus par Baumer ne suffisent
plus ou doivent être démontés en raison des conditions de
montage.
Exemple : Les éléments de sécurité doivent être démontés
pour agrandir l’espace de montage destiné au débitmètre.
n Les avertissements sont masqués par des éléments de la
machine, donc illisibles.
L’intégrateur devra donc réaliser les tâches suivantes :
n L’intégrateur doit effectuer une évaluation des risques au sujet
des points suivants :
Le montage du débitmètre PF75 dans la machine supéri-
eure et chaque interface qui en résulte.
Toute modification des mesures de protection à prendre
lors du montage du débitmètre PF75 dans la machine
supérieure.
Toute modification de l’utilisation de la machine.
n L’intégrateur doit éliminer les risques détectés lors de l’évalua-
tion ou les réduire au maximum à l’aide de mesures de protec-
tion adaptées et hiérarchisées de la façon suivante :
Éliminer les dangers par la construction.
Réduire le risque au moyen d’exigences de construction et
en définissant les zones de danger.
Réduire le risque au moyen de mesures de protection tech-
niques et de mesures additionnelles. Le cas échéant,
adapter la zone d’effet de la commande.
Réduire le risque en informant les utilisateurs.
n L’intégrateur doit informer l’exploitant des mesures prises et
des risques résiduels. Le cas échéant, la documentation tech-
nique doit être complétée.
2.9 Mesures d’urgence après un accident
La machine et son environnement sont conçus de façon à pouvoir
exclure les accidents selon une appréciation humaine, lorsque :
n Tous les dispositifs de sécurité sont activés.
n Toutes les dispositions de sécurité sont respectées.
n Tous les travaux de maintenance et d'entretien indiqués sont
réalisés.
Sécurité et responsabilité
Mesures d’urgence après un accid...
23.11.2020CombiFlow PF75H/S14
Malgré toutes ces mesures, il n'est pas possible d'exclure des acci-
dents dans la pratique. Un accident n'est jamais prévu. La cause
en est souvent une erreur humaine (imprudence, surestimation de
ses propres capacités, agitation) des personnes impliquées. Des
composants défectueux à cause d’une mauvaise maintenance
peuvent également constituer une cause d'accident.
Au quotidien, la cause d'un accident est souvent une combinaison
de différentes circonstances, ce qui rend presque impossible la
mise au point d'instructions de comportement détaillées en cas de
sinistre. Après un accident, toutes les mesures doivent être prises
avec prudence et avec l'expérience nécessaire. Sinon, les dom-
mages peuvent s’aggraver.
Mesures obligatoires après une blessure
En règle générale, il n’est possible d'exclure aucun type de bles-
sure. Toutes les combinaisons imaginables sont possibles. Par
conséquent, il est impossible de formuler des affirmations d’ordre
général au sujet des mesures obligatoires.
Recommandation
Les blessures de gravité moyenne ou importante doivent être soi-
gnées par un médecin. Un premier soin (mesures de premiers
secours) prodigué par des infirmiers ou des secouristes formés est
nécessaire et obligatoire.
Après un contact avec un produit chimique ou un matériau traité, il
est conseillé :
n Fiches de données du fabricant :
Toujours les respecter et les garder à porter de main.
Toujours préparer l'arrivée du médecin s'il est appelé.
n Après inhalation :
Sortir à l'air libre.
En cas de troubles persistants, consulter un médecin.
n Après un contact cutané avec un matériau chaud :
Ne pas enlever le matériau de la peau !
Si possible, rincer abondamment.
Changer les vêtements imprégnés.
n Après une brûlure :
Refroidir immédiatement.
n Après un contact cutané avec un matériau froid :
Nettoyer abondamment avec de l'eau et de savon.
Changer les vêtements imprégnés.
n Après contact avec les yeux :
Rincer pendant env. 10 – 15 minutes abondamment à l’eau.
Garder les paupières ouvertes. Enlever les lentilles de con-
tact le cas échéant.
n Après ingestion :
Rincer la cavité buccale à fond avec de l'eau. Le cas
échéant, boire 1 – 2 verres d'eau. Ne pas provoquer de
vomissements.
Dans tous les cas, consulter un médecin au plus vite.
Sécurité et responsabilité
Mesures d’urgence après un accid...
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 15
Même les blessures d’apparence légère doivent être examinées et
soignées par un médecin spécialisé. Les blessures d’apparence
bénigne dans lesquelles des liquides tels que les adhésifs, les
liquides hydrauliques ou l'huile de graissage, les émulsions ou
d'autres matières chimiques ont pénétré la plaie peuvent entraîner
des dommages ultérieurs graves. Elles présentent un risque de
perturbation de la circulation sanguine, d'infection et d'empoison-
nement.
Un choc électrique se produit lorsqu'un corps humain forme un cir-
cuit électrique entre deux éléments sous tension.
Lors d'un choc électrique, le risque pour les personnes dépend des
paramètres suivants :
n Trajet du courant
n Tension de contact
n Durée de la circulation du courant
n Fréquence
n Degré d'humidité de la peau
n Taille de la surface de contact
Un choc électrique peut provoquer entre autres des troubles du
rythme cardiaque, une fibrillation ventriculaire, des brûlures par arc
électrique. Il est recommandé de toujours consulter un médecin
dans cette situation.
Sécurité personnelle en cas de choc électrique
Lors d’un choc électrique, la sécurité personnelle du
secouriste est la priorité.
En cas de choc à basse tension, le courant doit être coupé au
moyen des mesures suivantes :
n Éteindre
n Retirer la fiche
n Enlever le fusible
n Éteindre l'interrupteur principal
Déplacer le blessé seulement à l'aide d'objets non conducteurs
pour l’éloigner de la source de courant avant de lui faire quitter de
la zone de danger.
En cas de choc à haute tension, aucune tentative de sauvetage
ne doit avoir lieu, car le sauveteur se mettrait lui-même en danger.
En cas de choc à haute tension, contacter immédiatement les
urgences et faire intervenir du personnel qualifié en la matière.
Le personnel qualifié doit effectuer la mise hors circuit et la sécuri-
sation selon les cinq règles de sécurité :
n Faire intervenir des électriciens spécialisés (pour la coupure du
courant)
n Respecter les distances de sécurité (au moins 5 m - en cas de
haute tension)
n Arrêt du circuit électrique
Mesures d'urgence après un choc
électrique
Sécurité et responsabilité
Mesures d’urgence après un accid...
23.11.2020CombiFlow PF75H/S16
n Sécurisation contre un redémarrage
n Faire constater l'absence de tension par un électricien spécia-
lisé
n faire recouvrir ou isoler les pièces avoisinantes sous tension
par un électricien spécialisé
n Assistance uniquement en accord avec l'électricien
2.10 Exigences relatives au personnel
AVERTISSEMENT
Risque de blessure en raison d’une qualification
insuffisante du personnel
L’utilisation du PF75 nécessite des connaissances
techniques. Une qualification insuffisante ou man-
quante du personnel augmente le risque d’accident.
Cela peut entraîner des blessures graves et des dégâts
matériels considérables.
Lorsqu’un personnel non qualifié entreprend des tra-
vaux sur l’appareil ou séjourne dans la zone à risques
du système, cela peut entraîner des dangers pouvant
causer des blessures graves et des dommages
sérieux.
Toujours faire effectuer toutes les tâches par un
personnel qualifié.
Toujours tenir le personnel non qualifié à l’écart des
zones dangereuses.
Ne sont autorisées en tant que personnel que des personnes
âgées d’au moins 18 ans et pouvant accomplir leur travail de façon
fiable. Le personnel doit avoir lu attentivement et compris ce
manuel d’utilisation avant le début de tous les travaux. La condition
de base pour un travail sûr est le respect de toutes les consignes
de sécurité et des instructions d’utilisation figurant dans ce manuel
d’utilisation.
Les personnes dont la capacité de réaction est influencée par
exemple par des drogues, de l’alcool ou des médicaments, ne sont
pas autorisées.
Respecter les réglementations spécifiques relatives à la profession
et à l’âge en vigueur sur le lieu d’intervention lors de la sélection du
personnel.
Dans ce manuel, les qualifications du personnel spécifiées ci-après
sont différenciées pour les différentes activités :
Spécialiste de la mécanique
Le spécialiste de la mécanique est en mesure d'effectuer des tra-
vaux sur les systèmes mécaniques, d'identifier automatiquement et
d'éviter les dangers potentiels, en raison de sa formation profes-
sionnelle, son savoir et ses expériences ainsi que de sa connais-
sance en matière de normes et de réglementations en vigueur.
Sécurité et responsabilité
Exigences relatives au personnel
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 17
Le spécialiste de la mécanique est particulièrement formé pour le
domaine de travail dans lequel il évolue et est familier avec les
normes et règlements pertinents. Les techniciens mécaniciens
sont de plus familiarisés avec l'installation de production supéri-
eure.
Utilisateur
L'utilisateur a été informé, dans le cadre d'une instruction par l'opé-
rateur, sur les tâches qui lui sont assignées et sur les dangers
potentiels en cas de comportement inadéquat. L'utilisateur n'est
autorisé à effectuer les tâches qui vont au-delà de la commande
en mode de fonctionnement normal que si cela est spécifié dans le
présent manuel et lorsque l'opérateur l'a chargé expressément.
Électricien qualifié
L'électricien qualifié est en mesure d'effectuer des travaux sur les
systèmes électriques, d'identifier automatiquement et d'éviter les
dangers potentiels, en raison de sa formation professionnelle, son
savoir et ses expériences ainsi que de sa connaissance en matière
de normes et de réglementations en vigueur.
L'électricien qualifié est particulièrement formé pour le domaine de
travail dans lequel il évolue et est familier avec les normes et règle-
ments pertinents.
AVERTISSEMENT
Danger de mort pour les personnes non autorisées
dans la zone de danger et de travail
La zone de travail comporte des dangers qui sont uni-
quement compréhensibles et évitables par un per-
sonnel qualifié. Pour les personnes non autorisées ne
répondant pas aux exigences décrites, il y a un risque
de blessures graves allant jusqu’à la mort.
Toujours tenir les personnes non autorisées à
l’écart de la zone de danger et de travail.
En cas de doute, s’adresser aux personnes et les
diriger hors de la zone de danger et de travail.
Toujours interrompre les travaux, tant que des per-
sonnes non autorisées se trouvent dans la zone de
danger et de travail.
L’exploitant doit former le personnel régulièrement. Sur les aspects
liés à la sécurité, la formation a lieu chaque année. Pour un meil-
leur suivi, un protocole de formation doit être fourni avec les con-
tenus minimaux suivants :
n Date de la formation
n Nom du participant
n Contenus de la formation
n Nom du formateur
n Signatures du participant et du formateur
Personnes non autorisées
Formation
Sécurité et responsabilité
Exigences relatives au personnel
23.11.2020CombiFlow PF75H/S18
2.11 Équipement de protection individuelle
L’équipement de protection individuelle sert à protéger les per-
sonnes contre les atteintes à la sécurité et la santé au travail.
Le personnel doit porter l’équipement de protection individuelle
pendant les différents travaux effectués sur le PF75 et à l’aide de
celui-ci, comme indiqué séparément dans chaque paragraphe de
ce manuel.
Chaussures de sécurité
Les chaussures de sécurité protègent les pieds contre les contu-
sions, les chutes d'objets et les surfaces glissantes.
Vêtements de protection
Les vêtements de protection sont des vêtements de travail proches
du corps avec une faible résistance au déchirement, avec des
manches longues étroites et sans partie en saillie.
2.12 Consignes de sécurité relatives au transport et au stockage
AVERTISSEMENT
Risque de blessures de l’appareil musculo-squelet-
tique
Le poids de l’unité d’emballage est consultable sur le bordereau de
livraison ou sur l’étiquette d’emballage.
Pour un poids supérieur à 25 kg, toujours utiliser des outils de
transport et de levage adaptés.
REMARQUE
Dommages matériels dus au transport non con-
forme
En cas de transport non conforme, des pièces de trans-
port peuvent tomber ou se renverser. Cela peut
entraîner des dégâts matériels considérables.
Toujours procéder avec prudence pendant du
déchargement des pièces de transport lors de la
livraison, ainsi que lors du transport à l’intérieur de
l’entreprise.
Respecter les symboles et les consignes figurant
sur l’emballage.
Retirer l’emballage juste avant le montage.
Description de l’équipement de
protection individuelle
Transport non conforme
Sécurité et responsabilité
Consignes de sécurité relatives ...
23.11.2020 CombiFlow PF75H/S 19
2.13 Consignes de sécurité relatives au montage et à la première mise en
service
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un montage ou à une
installation non conforme
Un montage ou une installation non conforme peut
entraîner des situations dangereuses et causer des
blessures graves et des dommages matériels considé-
rables.
Confier le montage et l’installation uniquement à
des employés de Baumer ou à du personnel formé.
Ä
2.10 »Exigences relatives au per-
sonnel« à la page 17
Si le montage et l’installation sont réalisés par d’au-
tres personnes, s’assurer que les conditions sui-
vantes sont respectées :
Les personnes ont bien lu et compris le manuel
d’utilisation.
Les personnes respectent les instructions de ce
manuel d’utilisation.
Les personnes disposent des connaissances
techniques nécessaires au montage et à l’ins-
tallation.
Si le montage et l’installation sont réalisés par l’ex-
ploitant lui-même ou par du personnel engagé par
ses soins, l’exploitant est responsable de la confor-
mité et de la sécurité du montage et de l’installa-
tion.
Avant le début des travaux, toujours veiller à dis-
poser d’un espace suffisant pour le montage.
Toujours garder la zone de montage propre et en
ordre. Les composants et les outils empilés de
manière instable ou éparpillés sur le sol peuvent
entraîner des accidents.
Toujours déterminer des emplacements de mon-
tage garantissant un accès et une utilisation sans
danger.
Monter tous les composants de manière appro-
priée.
Toujours respecter les consignes de montage et
d’utilisation des composants supplémentaires.
Montage ou installation non con-
forme
Sécurité et responsabilité
Consignes de sécurité relatives ...
23.11.2020CombiFlow PF75H/S20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127

Baumer PF75S Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à