Carma BU8540C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Notice
d`utilisation
Cuisinière
gaz
BU8540C
FR
2
Attention !
L’installation doit être effectuée
conformément aux instructions du fabricant
et par une personne qualifiée.
Cet appareil doit être exclusivement destiné
à l’usage pour lequel il a été conçu. Toute
autre utilisation (par exemple le chauffage
d’une pièce) est impropre et dangereuse.
L’utilisation d’une cuisinière à gaz conduit à
la production de chaleur et d’humidité dans
le local où elle est installée
Cet appareil n’est pas prévu pour etre
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil
Cet appareil n’est pas prévu pour etre
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
Veiller à assurer une bonne aération
de la cuisine; maintenir ouvertes les
orifices d’aération naturelle, ou installer
un dispositif d’aération mécanique
(hotte de ventilation mécanique). Une
utilisation intensive et prolongée de
l’appareil peut nécessiter une aération
supplémentaire, par exemple en
ouvrant une fenêtre, ou une aération
plus efficace par exemple en
augmentant la puissance de la
ventilation mécanique si elle existe.
Lorsque le four est allumé, les parties
accessibles peuvent devenir très
chaudes. Eloigner les jeunes enfants.
Lisez attentivement la notice car elle contient des instructions très importantes concernant
la sécurité d’installation, d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement ce livret pour
toute consultation ultérieure.
3
Sommaire
A l’attention de l’utilisateur A l’attention de l’installateur
Attention
Description générale de l’appareil
Utilisation
Entretien et nettoyage
2
4
6
8
Installation
Adaptation aux différents gaz et
réglages
10
12
4
Description générale de l’appareil
Dimensions:
P
N
h
H
L
Presentation:
Carrosserie en tôle d’acier laqué
Grille en acier émaillé
Table de travail en acier émaillé
Chapeaux des brûleurs en acier émaillé
Table de travail:
Puissance des brûleurs:
cuisinière 4 feux
SR
2000 W
R
2600 W
Aux
1000 W
R
2600 W
COTE cm
L 85
P 53
h 86.5
H 136.5
N 6.5
5
Four à sécurité:
DIMENSIONS
Hauteur: 31,0 cm; Largeur: 36.4 cm ; Profondeur: 41.0 cm
CAPACITÉ:
46.0 dm
3
PUISSANCE:
Four: 3200W
ACCESOIRES:
Grille de four en fil d’acier nickelé
Tableau de commande
1 2 3 4 5
1. Manette de commande du four
2. Manette de commande du brûleur avant-gauche
3. Manette de commande du brûleur arrière-gauche
4. Manette de commande du brûleur arrière-droite
5. Manette de commande du brûleur avant-droite
6
Utilisation
Plan de cuisson
Chaque brûleur est contrôlé par un robinet à
verrouillage de sécurité dont l’ouverture
s’effectue en poussant puis en tournant la
manette vers la gauche.
Signification des symboles
fermé
ouvert au maximum
ralenti
ALLUMAGE: Pour allumer un des brûleurs,
approcher une flamme ou un allume-gaz et
tourner la manette dans la position “ouvert au
maximum”.
Il convient de choisir le brûleur en
fonction du diamètre de la casserole
utilisée, la flamme ne devant pas dépasser
la casserole. Les diamètres des
casseroles qui peuvent être posées sur
chacun des brûleurs sont les suivants:
brûleur rapide 2,60 kW -min. 165 mm
brûleur semi-rapide 2,00 kW -min. 140 mm
brûleur semi-rapide 1,00 kW -min. 80 mm
L’emploi des récipients à base concave ou
convexe sur le plan de cuisson n’est pas
recommandé (économie d’énergie).
Four
Le brûleur du four est équipée d’un dispositif
de surveillance de flamme. Dans le cas d’une
extinction accidentelle de la flamme (courant
d’air violent, débordement important d’un
liquide,...) une sécurité par thermocouple
coupe l’alimentation en gaz du brûleur.
Pour allumer le brûleur du four
Ouvrez la porte du four et soulevez le petit
couvercle protégeant l’orifice d’allumage ;
Poussez et tournez la commande de
four dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’au repère maximum
« grande flamme » et maintenez la
commande enfoncée ; approchez une
flamme au brûleur (voir figure);
Maintenez la commande enfoncée
pendant 10 secondes environ pour
activer la sécurité thermocouple et
vérifiez la présence de flamme par
l’orifice à l’avant de la sole.
Si le brûleur ne s’allume pas ou il s’éteint,
ramenez la manette sur la position arrêt et
renouvelez l’opération après minimum 1 minute.
verification de l’allumage
orifice ouvert de l’allumage
7
Fermez la porte du four.
Préchauffez 10 minutes et réglez la
manette sur la position désirée.
Avant l’introduction de certains aliments
(cuisson des viandes rouges par exemple),
vous devez préchauffer le four à vide. Le
réglage de la manette devra être identique à
celui choisi pour la cuisson.
GUIDE DE CUISSON AU FOUR: La grande
variété des matériaux constituant les
récipients de cuisson et les moules à
pâtisserie peuvent vous amener à modifier
sensiblement les indications données dans le
tableau ci-dessous, seule votre expérience
vous permettra de trouver le réglage
convenant le mieux à votre habitude culinaire.
PLATS OU METS POSITION MANETTE
Meringue-Macaron
Cake-Sable-Brioche
Patés de viande
Viande blanche-Tarte-Soufflé
de
à
Volaille-Porc
de
à
Mouton
de
à
Viande rouge
8
Entretien et nettoyage
Avant toute opération de nettoyage fermer
le robinet d’alimentation du gaz. Un
entretien fréquent vous facilitera les
opérations de nettoyage.
Corps de la cuisinière:
On recomande de nettoyer avec une
éponge avec un produit qui ne raye pas la
surface, puis on essuie avec un chiffon
tiède. Ne pas frotter avec des objet en
métal (couteau, lame) ou avec des laines
en acier ou nylon, ou d'autres poudres
fortement abrasives ou des diluants.
Table de travail:
Parties émaillées: Pour les parties
émaillées de la table de travail, procéder
comme pour le corps de la cuisinière.
Brûleurs: Les différentes parties du brûleur
peuvent être nettoyées en les faisant
tremper dans une solution d’eau chaude et
de détersif liquide non corrosif en ayant
soin d’éliminer les incrustations. Après le
trempage, bien les rincer et les essuyer
soigneusement.
Grilles: Pour nettoyer les grilles en acier
émaillé, utiliser une solution d’eau chaude
et de détersif liquide non corrosif. Bien les
rincer et les essuyer soigneusement.
Four
Parties émaillées: Pour les parois en émail
lisse du four procéder comme pour les autres
pièces émaillées.
Vitre intérieure du four
: Elle peut être
démontée pour faciliter son nettoyage. Procéder
comme suit: dévisser les deux vis de côté,
enlever la vitre et la nettoyer avec une brosse
douce et de l’eau chaude additionné de détersif
liquide non corrosif puis remonter-la en veillant
à insérer les deux rondelles sous les vis.
Important: La vitre intérieure doit toujours être
à sa place pendant le fonctionnement du four.
Graissage des robinets:
A la longue, il peut arriver qu’un robinet tourne
difficilement ou bien qu’il se bloque; dans ce
cas, il faudra le nettoyer soigneusement et le
graisser à nouveau.
Important: cette opération doit être effectuée
par un technicien du service entretien de votre
distributeur.
Remplacement du tuyau souple
(s’il est utilisé pour raccordement)
Surveiller la date limite de péremption et
demander à une personne qualifiée de le
changer avant cette date avec un autre portant
l’estampille NF.
9
Porte du four
Démontage de la porte du four
Afin de pouvoir nettoyer facilement le four,
il est possible de démonter la porte du four.
Abaissez la porte du four horizontalement.
Relevez les leviers se trouvant sur les deux
charnières de la porte vers l’avant jusqu’à
ce qu’ils atteignent le butoir (a).
Refermez lentement la porte jusqu’au butoir
et levez la porte jusqu’à ce que les
charnières sortent de leur emplacement (b).
Montage de la porte du four
Pour remonter la porte du four, veuillez
suivre la marche à suivre pour le
démontage à l’envers.
Replacez les charnières de la porte dans
leurs orifices (c). Faites attention à ce que
les charnières soient bien à leur place.
Faites balancer lentement la porte vers le
bas. Faites attention à ce que les coins de
la porte ne cognent pas contre le cadre du
bas (dans ce cas, faites pivoter la porte
vers le haut et positionnez à nouveau les
charnières).
Faites pivoter les leviers à nouveau vers
l’arrière (d). Afin que la porte ferme
correctement, appuyez sur le levier (e) à
l’aide d’un objet (par exemple un tournevis.
Vérifiez lentement si la porte fonctionne
correctement.
Attention: Ne faites jamais encliqueter les
leviers des charnières de la porte. L’effet du
ressort pourrait blesser.
10
Installation
Ces indications sont normalement réservées
aux installateurs et techniciens qualifies
Conditions reglementaires d’installation et
d’entretien
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent
être effectués par un professionnel qualifié
conformément aux textes réglementaires et
règles de l’art en vigueur notamment:
Arrêté du 2 août 1977 Règles Techniques
et de Sécurité applicables aux installations
de gaz combustible et aux hydrocarbures
liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments
d’habitation et de leur dépendances.
Norme DTU P 45-204 Installation de gaz
(Anciennement DTU n° 61.1- Installation de
gaz- avril 1982+additif n° 1 de juillet 1984)
Important
Avant l’installation s’assurer que les
caractéristiques techniques figurant sur la
plaque signalétique correspondent bien à celles
de la distribution de gaz.
Cet appareil n’est pas raccordé à un dispositif
d’évacuation des produits de combustion. Il doit
être installé et raccordé conformément aux
règles d’installation en vigueur. Une attention
particulière sera accordée aux dispositions
applicables en matière de ventilation.
Mise en place
La cuisinière doit être installé dans un endroit
suffisamment aéré, d’après les réglementations
en vigueur (Norme DTU P 45-204 et l’ Arrêté
du 2 août 1977) . La section libre totale des
ouvertures permanentes (fentes, perforations,
grilles, gaines, etc.) destinées à l’évacuation de
l’air des cuisines doit être d’au moins 150 cm
2
.
Ces ouvertures doivent être situées à une
hauteur d’au moins 2 mètres au dessus du
sol. Une section libre au moins égale doit
être réservée aux ouvertures d’entrée d’air.
L’emplacement des ouvertures doit être tel
qu’il n’en résulte aucun courant d’air
insupportable pour les occupants. Le débit
d’air nécessaire à la combustion doit être
de 2 m
3
/h par kW (voir la puissance totale
sur la plaque signalétique).
Si la cuisinière doit être installée près
d’autre meubles, les parois de ces
meubles et la paroi arrière doivent être
ininflammable ou résister à un
échauffement de 100°C.
De plus, un espace libre (voir fig.) doit être
ménagé entre la cuisinière et les parois
adjacentes. Il est déconseillé de placer
l’appareil sur des sols ne supportant pas le
chaleur ( plastiques, linos, parquets). Il y a
risques de déformations ou jaunissements.
L’appareil doit être posé sur un sol
résistant à la chaleur.
Cette cuisinière est de classe « 1 » en ce
qui concerne la protection contre la
surchauffe des surfaces environnantes.
Respectez une distance de 2 cm par
rapport aux parois latérales des
meubles (comment voir dans les fig.).
Ces meubles ne doivent pas dépasser la
hauteur de la table de la cuisinière.
2 cm
2 cm
55 cm
11
Raccordement du gaz
La cuisinière peut être raccordée à l’arrivée
du gaz soit à droite soit à gauche. L’extrémité
de la rampe de la cuisinière est filetée. Trois
modes de raccordement sont possibles:
soit par tube rigide avec interposition d’un
joint.
soit par tuyau à embout mécanique
suivant les normes NF D 36103 ou NF D
36107.
soit par l’interposition d’un about fileté et
d’un tuyau souple portant l’estampille NF.
En cas de raccordement par tuyau souple
visser sur la douille l’about correspondant au
gaz utilisé en intercalant un joint et enfoncer
le tuyau.
Si le passage du tuyau de raccordement
(tuyau souple NF ou tuyau flexible à embout
mécanique) derrière la cuisinière est
nécessaire, respecter les prescriptions
données dans la figure en ayant soin de
maintenir le tuyau dans le support en utilisant
le collier fournis dans le sachet.
Le tuyau souple ne doit pas présenter des
courbes excessivement étroites ou des
étranglements. Vérifier l’étanchéité à l’aide
d’eau savonneuse.
Le logement est prévu pour des bouteilles de
13 kg. de gaz de dimensions normalisées
(diamètre 300 mm, hauteur avec robinet 560
mm). Utiliser un tuyau souple de 0,75 m
(environ) et le maintenir dans le support
comme indique la figure suivante.
about butane
about gaz natural.
j
oint
collier
su
pp
ort
tu
y
au
flexible
collier
12
Adaptation aux diférents gaz et réglages
Pour brancher la cuisinière sur un type de gaz
différent de celui pour lequel elle a été livrée, il faut
remplacer les injecteurs de touts les brûleurs,
régler l’arrivée d’air et les débits réduits.
Remplacement des injecteurs de
table
Chaque appareil est muni d’un jeu d’injecteurs
pour chaque type de gaz. Le diamètre de l’orifice
de chaque injecteur est marqué en centièmes
de millimètre sur l’injecteur.
Pour remplacer les injecteurs de table
- Otez les grilles ;
- Enlevez les brûleurs ;
- Avec une clé douille de 7, dévissez les
injecteurs et remplacez-les par ceux
convenant au type de gaz utilisé (voir
tableau).
- Remettez en place brûleurs et grilles.
Réglage du débit réduit des brûleurs de la
table
En passant d’un type de gaz à un autre,
veillez à ce que le débit réduit soit correct.
manque d’air
réglage correct
excès d’air
Une flamme correcte au débit réduit, doit être
d’environ 4 mm ; le passage brusque du
maximum au ralenti ne doit jamais entraîner
l’extinction de la flamme.
Pour régler la flamme
Allumez le brûleur
Tournez la manette jusqu'à la position
minimum.
Retirez la manette.
Dévissez ou vissez la vis pointeau (qui se
trouve à droite de l’axe du robinet) jusqu'à
l’obtention d’une flamme très courte mais
stable pour le gaz naturel. Pour le gaz butane -
propane, vissez totalement la vis dans le sens
des aiguilles d’une montre.
Replacez la manette.
Tournez la manette plusieurs fois de la position
maxi vers la position mini pour vérifier la
stabilité des flammes.
Remplacement de l’injecteur du
brûleur de four
Pour remplacer l’injecteur du brûleur de
four.
- Consultez le tableau pour le diamètre de
l’injecteur à utiliser.
- Retirez la sole.
- Retirez le brûleur du four en poussant
vers l’arrière.
13
- Remplacez l’injecteur en utilisant une
clé de 10.
Remontez le brûleur et la sole.
Réglage de l’air primaire du
brûleur du four
A l’aide d’un tournevis, desserrez la vis « M » de
réglage de la bague d’air « A » , bougez la
bague en arrière ou en avant de manière à
ouvrir ou fermer le passage de l’air suivant les
indications figurant sur le tableau des injecteurs.
M
A
Allumez le brûleur pour vérifier l’aspect des
flammes.
Réglage du débit réduit du brûleur
de four
Pour régler le débit réduit du brûleur de four
- Allumez le brûleur.
- Tournez la manette jusqu'à la position
minimum.
- Retirez la manette.
- Dévissez la vis pointeau D d’environ 3
tours.
- Replacez la manette.
- Tournez la manette plusieurs fois de la
position maxi vers la position mini pour
vérifier la stabilité des flammes.
Le brûleur ne doit jamais s'éteindre.
TABLEAU DES INJECTEURS
Brûleurs
Puissance
normale
(kW)
Puissance
réduite
(kW)
Type de gaz
Pression
(mbar)
By-
pass
(mm)
Diamètre
injecteur
(mm)
Cons.
g/h
Rapide
2,60
2,40
2,50
2,50
0,72
Gaz naturel G 20
Gaz naturel Groningue G25
Butane G 30
Propane G 31
20
25
28-30
37
0,42
1,13
1,13
0,86
0,86
-
-
189,05
185,68
Semirapide
2,00
1,85
2,00
2,00
0,43
Gaz naturel G 20
Gaz naturel Groningue G25
Butane G 30
Propane G 31
20
25
28-30
37
0,32
0,96
0,96
0,71
0,71
-
-
145,43
142,83
Auxiliare
1,00
0,95
1,00
1,00
0,35
Gaz naturel G 20
Gaz naturel Groningue G25
Butane G 30
Propane G 31
20
25
28-30
37
0,29
0,70
0,70
0,50
0,50
-
-
72,71
71,41
Four
3,20
2,90
3,20
3,20
1,00
Gaz naturel G 20
Gaz naturel Groningue G25
Butane G 30
Propane G 31
20
25
28-30
37
0,54
1,30
1,30
0,88
0,88
-
-
232,68
228,52
14
Service clientèle
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 € - 552 042 285 RCS SENLIS
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en
permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité
pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos
gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos
propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais
interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre
mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir
l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
A bientôt !
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter
à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15€ TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
e-mail : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique :
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34€ TTC/mn)
Fax : 03 44 62 26 53
e-mail : ehp.consommateur@electrolux.fr
P
e
rm
a
n
e
n
ce
l
ép
h
o
ni
que
du
l
u
n
d
i
au
v
e
n
d
r
ed
i
15
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT-09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland +31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG –
Alphen aan den Rijn
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves
Zarco - Q 35
2774-518 Paço de Arcos
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija +38 61 24 25 731 Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce
spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45
Stockholm
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim İstanbul
Россия
+7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ
"Олимпик"
342 730 802 – 00 – 112007 Subject to change without notice
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Carma BU8540C Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur