Miller BIG BLUE 500DX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OM-129 647W/fre
juillet 1999
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
Big Blue 500DX
R
Procédés
Description
Gougeage
EE
MIG
Soudage Fil Fourré
Groupe Autonome de Soudage
Avec équipement en option
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès mainte-
nant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous
savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à
fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait
de fournir des produits de qualité supérieure destinés à
offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs
produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garntie et l’entretien de votre
appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis
à être certifié conforme
au système dassurance
du contrôle de la qualité
ISO 9001.
Chaque source de sou-
dage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Miller, votre partenaire soudage!
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 Spécifications 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications Source et Moteur 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Consommation de carburant 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Facteur de marche et surchauffement 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Puissance auxiliaire AC 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Courbes Volt-Ampère 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Courbes de puissance auxiliaire en option 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 INSTALLATION 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Installation de la génératrice de soudage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Montage du tuyau d’échappement 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Mise en service de la batterie sèche 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Branchement de la batterie 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Contrôles du moteur avant le démarrage 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Connexion aux bornes de sortie de soudage 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Installation de laide au démarrage à l’éther en option 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Prise de commande à distance RC3 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Prise de commande à distance 14-broches (en option) 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Bornier de commande 2T (en option) 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE DE SOUDAGE 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes standards (voir section 5-2) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Description des commandes standards (voir section 5-1) 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Commandes pour modèles CV (voir section 5-4) 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Description des commandes pour les modèles CV (voir section 5-3) 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 FONCTIONNEMENT DES APPAREILS AUXILIAIRES 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Prises doubles 120 volts et 240 volts 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Prises de courant auxiliaires en option 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Connexion pour la puissance auxiliaire en option 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Maintenance de routine 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Etiquette de maintenance 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Entretien de l’épurateur dair 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Composants du sytème dhuile et de carburant 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Réglage de la vitesse du moteur 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Servicing de laide au démarrage à l’éther en option 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Vérification et remplacement de la courroie de lalternateur 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Réarmer la sécurité de courroie 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Inspection et décapage du pare-étincelles en option 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Protection contre les surcharges pour les modèles avec CV en option 30. . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Dépannage 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 SCHEMA ELECTRIQUE 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 PROCEDURE DE DEMARRAGE 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Dépôt humide 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 LISTE DES PIECES 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-129 647 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT
UTILISATION
rom _nd_fre 11/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les ris-
ques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer linformation contenue dans les normes de sécu-
rité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les circuits
internes de lappareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets dentraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres moyens iso-
lants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstallation,
à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller lalimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassurer que
le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas en-
dommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément à ce
manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Une tension DC importante subsiste à lintérieur
des onduleurs après avoir coupé lalimentation.
D Couper lalimentation du poste et décharger les condensateurs dentrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des compo-
sants.
Le rayonnement de larc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour pro-
téger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, ré-
sistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À linterieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation dair
homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en por-
tant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. Sassurer que lair de respiration ne
présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier galvani-
sé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement nait été
enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien ventilé, et si néces-
saire, en portant un respirateur à alimentation dair. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
OM-129 647 Page 2
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
larc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et sassurer que lendroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un in-
cendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut dé-
clencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réser-
voirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des che-
mins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électro-
de ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Prévoir une période de refroidissement avant deffec-
tuer des travaux dentretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normale-
ment partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bou-
teille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas dutilisation
ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LE CARBURANT MOTEUR peut pro-
voquer un incendie ou une explosion.
D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carbu-
rant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche dune sour-
ce d’étincelles ou dune flamme nue.
D Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de lespace pour son
expansion.
D Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carbu-
rant renversé avant de faire démarrer le moteur.
D Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase
dexpansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autre-
ment dans la section maintenance du manuel du moteur).
D Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme
suivant :
D Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le
bouchon du radiateur.
D Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
denlever le bouchon.
OM-129 647 Page 3
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, cour-
roies et autres pièces en mouvement.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Arrêter le moteur avant dinstaller ou brancher lappareil.
D Demander seulement à un personnel qualifié denlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, sil y a lieu, des travaux
dentretien et de dépannage.
D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux dentre-
tien, débrancher le câble négatif () de batterie de la borne.
D Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des or-
ganes mobiles.
D Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer
les portes à la fin des travaux dentretien et avant de faire démarrer le
moteur.
D Avant dintervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise
en route accidentelle du moteur.
D Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors dune intervention
sur le générateur.
LEXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors dune in-
tervention sur la batterie.
D Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des vé-
hicules de démarrage rapide.
D Observer la polarité correcte (+ et ) sur les batteries.
D Débrancher le câble négatif () en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LACIDE DE LA BATTERIE peut pro-
voquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D Ne pas renverser la batterie.
D Remplacer une batterie endommagée.
D Rincer immédiatement les yeux et la peau à leau.
LES GAZ D’ÈCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent provoquer des
accidents mortels.
D Utiliser l’équipement à lextérieur dans des zones ou-
vertes et bien ventilées.
D En cas dutilisation dans un endroit fermé évacuer les gaz d’échappe-
ment du moteur vers lextérieur à distance des entrées dair dans les bâti-
ments.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut pro-
voquer un incendie.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
D Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
D Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour soulever
lappareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffi-
sante pour lever lappareil.
D
En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LES ÉTINCELLES VOLANTES ris-
quent de provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
D Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de pro-
tecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
lon porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute substance
inflammable.
LE SURCHAUFFEMENT peut endom-
mager le moteur électrique.
D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de dé-
marrer ou darrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque dendommager le moteur électrique à cause
dune tension et dune fréquence trop faibles.
D Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, sil y a
lieu.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES
ÉLECTROSTATIQUES peuvent
endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
D Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel sy rapportant.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Utiliser seulement les pièces de rechange dorigine.
D Effecteur la maintenance et la mise en service
daprès le manuel et celui du moteur.
OM-129 647 Page 4
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radionavigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner linstallation.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien quali-
fié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement com-
mandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de souda-
ge aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que pos-
sible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement élec-
tronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformé-
ment à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il in-
combe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, lutilisation de fil-
tres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Weld-
ing Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-6. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-129 647 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
Arrêter le moteur
Démarrer le
moteur
Aide au
démarrage
à l’éther
Moteur
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Batterie
(moteur)
Coupe-circuit Huile moteur
Contôler les
injecteurs / la pom-
pe
Contrôler le jeu
de soupape
Carburant
Terre de protection
(Terre)
Positif Négatif
Mécanicien
qualifié
Arc de soudage
A
Ampères
V
Volts Panneau
14
A distance
Sous tension Température Sortie
Courant
alternatif (c.a.)
Soudage à
lelectrode enrobée
(EE)
Courant continu
(c.c.)
Soudage MIG Tension constante
Temps
h
heures
s
Secondes
1
Monophasé
3
Triphasé
Lire le Manuel
utilisateur
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Spécifications Source et Moteur
Mode de
soudage
Gamme de
sortie de
soudage
Puissance de
soudage nominale
Tension
c.c. max.
en circuit
ouvert
Puissance
nominale
auxiliaire
Moteur
Contenance
en carburant
c.c./DC 45 600 A
500 A, 40 V DC,
Facteur de marche
60%
95
Monophasé,
3 kVA/kW,
Deutz F3L-912,
refroidissement
c.v./DC
(En option)
16 36 V
400 A, 36 V DC,
Facteur de marche
100%
48
25 A,
120 V c.a.,
60 Hz
air/huile, à trois
cylindres,
Moteur Diesel 41,5 cv
87 L
OM-129 647 Page 6
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires
Dimensions
Hauteur 1210 mm
Largeur 794 mm
L
Profon-
deur
1537 mm
Moteur
Y Ne pas dépasser les angles opératoires
pendant le fonctionnement, sinon le moteur
A 1502 mm
sera endommagé.
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner le pos-
B 1200 mm
Y
Ne pas déplacer ou faire fonctionner le pos-
te dans un endroit où il peut se renverser.
C 1099 mm
D 832 mm
E 633 mm
A
C
F 267 mm
B
D
G 165 mm
D
E
17.5
°
H 73 mm
E
F
17.5
°
J 759 mm
°
20°
17.5°
K 24 mm
G
H
J
K
20°
L
17 mm Dia.
16 trous
J
K
angles_1 3/96
Poids
ST-158 699
861 kg
La courbe représente une consom-
mation de carburant typique rap-
portée à une intensité de courant ou
de soudage.
3-3. Consommation de carburant
Ref. ST-047 094-C
AMPERAGE DE SOUDAGE C.C.
AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100%
OM-129 647 Page 7
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
3-4. Facteur de marche et surchauffement
rduty1 5/95 SB-089 697-C
Le facteur de marche est le pour-
centage de 10 minutes auquel lap-
pareil peut souder avec un ampéra-
ge donné sans surchauffement.
Y Tout dépassement du fac-
teur de marche peut endom-
mager lappareil et annuler la
garantie.
Facteur de marche 60% à 500 ampères
FACTEUR DE MARCHE %
AMPERAGE DE SOUDAGE
3-5. Puissance auxiliaire AC
rsb3.1 2/92 SB-005 192-C
La courbe de puissance montre la
puissance auxiliaire en Ampères
aux prises 120 et 240 Volt.
OM-129 647 Page 8
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et lampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
lappareil. Les courbes pour dau-
tres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
3-6. Courbes Volt-Ampère
ST-183 880 / ST-186 173
A. CC/DC (standard)
B. CV/DC (modèles avec loption mode CV)
Ampères (DC)Ampères (DC)
Ampères
VoltsVolts
Ampères
OM-129 647 Page 9
3-7. Courbes de puissance auxiliaire en option
rsb13.1 12/94 - SB-005 185-B / SB-159 101-A
Les courbes de puissance mon-
trent la puissance en Ampères aux
prises monophasé 120/240 Volt et
triphasé 240 Volt.
A. Puissance auxiliaire de 7,5 KVA/KW, monophasé (sans souder)
B. Puissance auxiliaire de 10 KVA/KW triphasé (sans souder)
Ampères (DC)Ampères (DC)Ampères (CA)
Volts CA
Ampères (DC)Ampères (DC)Ampères (CA)
Volts CA
OM-129 647 Page 10
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Installation de la génératrice de soudage
install1 3/96 Ref. ST-800 652 / Ref. ST-800 477-A / ST-158 936-A / S-0854
1
2
Bâti de la génératrice relié électri-
quement au châssis du véhicule par
contact métal sur métal.
TERRE/PE
3
4
1 Embase de la génératrice
2Châssis métallique du véhicu-
le
3 Borne de terre des équipe-
ments
4Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm
2
ou plus.
Y Si le poste na pas de diffé-
rentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un diffé-
rentiel.
2
OU
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
OU
Manutention Espace de circulation dair Emplacement
Mise à la terre
OU
Y Ne pas soulever le poste aux extrémités
Vue den haut
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir
Y Ne pas diriger l’échappe-
ment vers un épurateur ou
une admission dair.
4-2. Montage du tuyau d’échappement
1/2 pouce
exh_pipe2 4/96 ST-154 089-A / ST-154 611 / ST-180 933
Outils nécessaires:
OM-129 647 Page 11
4-3. Mise en service de la batterie sèche
Enlever la batterie du poste.
1 Protection des yeux verres
de sécurité ou masque de
soudage.
2 Gants en caoutchouc
3 Bouchons de ventilation
4 Electrolyte dacide sulfurique
(densité 1,265)
5 Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
Y Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la batte-
rie.
Attendre dix minutes, puis vérifier le
niveau de l’électrolyte. Si nécessai-
re, ajouter de l’électrolyte pour at-
teindre le niveau correct. Remettre
en place les bouchons de ventila-
tion.
6 Chargeur de batterie
Y Lire et respecter toutes les
instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
Charger la batterie à 30 ampères
pendant 12 minutes, ou à 5 ampè-
res pendant 30 minutes. Débran-
cher les câbles du chargeur, puis
installer la batterie.
. Lorsque le niveau de l’électro-
lyte est bas, procéder à lap-
point des cellules exclusive-
ment avec de leau distillée.
3
Outils nécessaires:
1
2
4
6
30 A pendant 12 minutes
5 A pendant 30 minutes
OU
+
5
drybatt 1 2/96 S-0886
OM-129 647 Page 12
Outils nécessaires:
4-4. Branchement de la batterie
1/2 pouce
+
ST-153 654-B / ST-180 933 / S-0756-C
Y Brancher le câble () en
dernier
4-5. Contrôles du moteur avant le démarrage
Contrôler quotidiennement tous les
niveaux des liquides. Le moteur doit
être froid et placé sur une surface
plane.
Procédure de mise en route, voir le
manuel du moteur.
En cas daccumulation de carburant
et dhuile non brûlés dans le tuyau
d’échappement pendant le démar-
rage, voir la Section 9.
Plein
13 mm
Ref. ST-158 633-C
Robinet ouvert
Diesel
Plein
OM-129 647 Page 13
4-6. Connexion aux bornes de sortie de soudage
Outils nécessaires:
ST-158 700
Ouvrir la porte de gauche
1 Anneau
Passer les câbles dans lanneau
2 Borne de sortie positive (+)
3 Borne de sortie négative ()
Pour le soudage à l’électrode enro-
bée polarité inverse, brancher le
câble de masse à la borne et
l’électrode au +.
Pour la polarité directe, inverser les
polarités.
Si équipé de loption inverseur de
polarité, brancher le câble porte
électrode au et le câble de masse
au +.
Pour le soudage MIG avec loption
mode CV, brancher le câble de
masse à la borne de sortie et le
câble du dévidoir à la borne de sor-
tie positive.
Fermer la porte.
3
Côté gauche
2
1
3/4 pouce
4-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage égale à
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Ampérage de
soudage
Facteur de
marche
10 60%
Facteur de
marche
60 100%
Facteur de marche 10 100%
100 25 25 25 30 35 50 60 60
150 30 30 35 50 60 70 95 95
200 30 35 50 60 70 95 120 120
250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70
300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95
350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120
400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120
500 70 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95
600 90 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120
700 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 120 3 x 120 3 x 120 4 x 120
800 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 120 3 x 120 4 x 120 4 x 120
La section du cable en mm
2
S-0007-D
OM-129 647 Page 14
ether1 7/96 ST-153 382-A / ST-180 933
Y Arrêter le moteur.
Y Une mauvaise manipulation
de ou lexposition à l’éther
peut nuire à la santé. Suivre
les instructions du fabricant
sur le cylindre.
Y Ne pas utiliser laide au dé-
marrage à l’éther lorsque le
moteur tourne.
Ouvrir les portes latérales.
1 Cylindre à éther
2 Embout mâle
Enlever le capuchon et nettoyer
lembout.
3 Collier
4 Embout
5 Bouchon
6 Valve
Enlever le bouchon et nettoyer
lembout. Installer le cylindre sur
lembout. Serrer le collier.
. Après avoir installé le cylindre,
attendre au moins 10 minutes
avant son utilisation pour éviter
lobstruction du pulvérisateur.
Remettre le bouchon si cylindre
absent.
1
2
3
4
6
5
4-8. Installation de laide au démarrage à l’éther en option
4-9. Prise de commande à distance RC3
Ref. ST-154 862-A / ST-048 720-K
7 Prise à distance A/V RC3
Raccorder la commande à distance
en option à RC3 (voir la Section
5-2.)
OR
1
OM-129 647 Page 15
4-10. Prise de commande à distance 14-broches (en option)
Prise* Information
AJ
A 24 volts CA par un coupe circuit
CB4.
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
B La fermeture du contact en A ferme
le circuit de commande du
contacteur 24 volts CA.
D
M
G
E
F I 115 volts CA. Protégé par un
coupe circuit CB3
J La fermeture du contact en I ferme
le circuit de commande du
contacteur 115 volts CA.
G Commun des circuits 24 et 115
VCA.
OR
C Sortie 010 Volts DC à la
commande à distance pour le mini
au maxi de courant/tension par R1.
D Commun du circuit de c0mmande a
distance.
Ref. ST-800 862-B
A/V
E Signal de commande dentrée 0 à
+10 volts CC de la commande
distante.
K Commun châssis.
*Les prises restantes sont inutilisées.
4-11. Bornier de commande 2T (en option)
Outils nécessaires:
Ref. ST-800 862-B / Ref. ST-185 316
Y Arrêter le moteur
Si votre prise de commande à dis-
tance ne va pas sur RC3, se
connecter directement sur le bor-
nier 2T.
Y Ne pas se brancher en même
temps sur la prise 14-bro-
ches, la prise RC3 et le bor-
nier de commande 2T. Utili-
ser quune méthode de com-
mande à distance.
Ouvrir la porte latérale droite.
1 Plaque de protection
2 Bornier 2T
Utiliser linformation Section 4-10
pour se connecter sur le bornier.
Remettre la plaque de protection.
Fermer la porte.
1
2
OM-129 647 Page 16
SECTION 5 FONCTIONNEMENT DE LA GENERATRICE
DE SOUDAGE
5-1. Commandes standards (voir section 5-2)
12
ST-158 630-B / Ref. ST-158 631 / ST-180 933
1
10
2 3
11987654
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Miller BIG BLUE 500DX Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à