Hilti PRM15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
*424855*
424855
PRM 15
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
NOTICE ORIGINALE
PRM 15 Récepteur laser pour engins de chantier
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 19
2Description 20
3 Accessoires 21
4 Caractéristiques techniques 21
5 Consignes de sécurité 22
6 Mise en service 23
7Utilisation 25
8 Nettoyage et entretien 26
9Recyclage 26
10 Garantie constructeur des appareils 27
11 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis) 27
12 Déclaration de conformité CE (original) 27
1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra-
tions se trouvent au début de la notice d'utilisation.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le récepteur laser PRM 15 pour engins de chan-
tier.
Pièces constitutives de l'appareil, éléments de com-
mandeetd'affichage1
PRM 15 Récepteur laser pour engins de chantier
@
Touche Marche / Arrêt
;
Affichagedel'étatdechargedespiles
=
Pince de fixation
%
Touchederéglageduniveaudeconsigne
&
Touche de réglage de la sensibilité
(
Touche d'affichage de la perpendicularité
)
Affichage du niveau de consigne
+
Fenêtre de réception
§
Vis de fixation
/
Prisedecharge
Support magnétique PRMA 70
:
Tige en aluminium
·
Blocs magnétiques
$
Vis de fixation
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger et leur signification
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Symboles
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Recycler les
déchets
fr
19
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
Ladésignationdumodèleetlenumérodesériese
trouventsurlaplaquesignalétiquedel'appareil.Inscrire
ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours
s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
Génération : 01
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le récepteur laser Hilti PRM 15 est un récepteur laser électronique capable de détecter des faisceaux de laser rotatif
à des fins de positionnement. Pour ce faire, l'appareil doit être fixé à l'aide du support magnétique sur une surface
magnétique, telle que par exemple une flèche de pelle. Après la mise en marche,leniveaudeconsigneduplande
référence du laser par rapport au godet de la pelle est indiqué visuellement à l'opérateur sur l'appareil.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
2.2 Caractéristiques
L'appareil est doté d'une très longue fenêtre de réception qui affiche une zone de portée et une distance de travail
étendues à 360 degrés. Les témoins DEL lumineux permettent un affichage clair. Le boîtier en polycarbonate renforcé
souligne la robustesse de l'appareil et garantit une grande longévité. L'appareil fonctionne avec des blocs-accus
NiMH rechargeables.
2.3 Équipement livré
1 Récepteur laser PRM 15
1Moded'emploi
1 Support magnétique PRMA 70
1 Bloc d'alimentation au réseau PRA 85
1 Certificat du fabricant
2.4 Affichage des DEL après entrée
Niveau de consigne Réglage du dé-
calage
Réglage standard (le niveau de consigne est au milieu du récepteur) : Les
DELvertesdeniveaudeconsignes'allumentpendant1seconde.
Mode Pelle (le niveau de consigne est sur le bord supérieur du récep-
teur) : Les deux DEL rouges de la flèche supérieure s'allument pendant
1seconde.
Réglagedelasensibilitéduniveaude
consigne
Mode Fin : Les DEL vertes de niveau de consigne s'allument pendant
1seconde.
Mode Standard : Les DEL vertes de niveau de consigne et respective-
ment une DEL rouge de chacune des deux flèches s'allument pendant
1seconde.
Mode Large : Les DEL vertes de niveau de consigne et toutes les DEL
rouges des flèches directionnelles s'allument pendant 1 seconde.
Réglagedel'affichagedelaperpendi-
cularité
Affichage de la perpendicularité ÉTEINT : Les DEL vertes de niveau de
consigne s'allument pendant 2 secondes en continu.
Affichage de la perpendicularité ALLUMÉ : Deux DEL rouges de chacune
des deux flèches clignotent alternativement pendant 2 secondes.
fr
20
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
REMARQUE
Une pression simple sur une touche permet d'afficher le mode sélectionné. Des pressions successives sur une touche
permettent d'activer le mode sélectionné correspondant.
2.5 Affichage pendant la réception
Affichagedel'étatdecharge Batteriepleine:LaDELesteinte.
Batterie déchargée : La DEL rouge clignote.
Batterievide:LaDELrougerestealluméejusqu'àcequelespilessont
complètement vides.
Affichage du niveau de consigne La hauteur du récepteur par rapport à la hauteur du faisceau laser est in-
diquée par les DEL en rouge allumées d'une lumière vive, qui indiquent
simultanément la direction dans laquelle le récepteur doit être bougé
pour atteindre le niveau de consigne.
DEL verte allumée d'une lumière vive, le récepteur se trouve au niveau de
consigne du laser rotatif.
Affichage de la perpendicularité Récepteur à l'équerre : Les affichages de niveau de consigne sont allu-
més en continu.
Le récepteur n'est pas à l'équerre (±2,5 degrés par rapport à la perpen-
diculaire au plan du laser) : Les DEL de niveau de consigne clignotent
rapidement ou lentement.
2.6 Affichage des DEL après branchement du bloc d'alimentation au réseau
Affichagedel'étatdechargedubloc-
accu
Phase de conditionnement du bloc-accu : Cette phase prépare le bloc-
accu à la phase de charge normale. Cette phase démarre une fois que la
fiche a été branchée à la prise et dure environ 10 à 20 minutes.
- DEL verte clignote lentement (0,85 Hz) Phase de conditionnement en
cours.
- DEL verte clignote rapidement (1,7 Hz) Erreur dans la phase de condi-
tionnement.
Charge normale : Cette phase marre après que la phase de condition-
nement se soit terminée correctement.
- DEL verte allumée en continu Bloc-accu en cours de charge.
- DEL verte clignote lentement et régulièrement (0,85 Hz) - Bloc-accu
complètement chargé.
- DEL verte clignote très rapidement (6,7 Hz) Erreur de charge. Cycle
de charge interrompu. Rebrancher le bloc d'alimentation au réseau ou le
remplacer.
3 Accessoires
Désignation
Fiche pour allume-cigare PRA 86
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Récepteur laser PRM 15
Angle de réception du laser 2 x 180° = 360°
Capteur Mesure de réception constamment proportionnel
Réception verticale 203 mm (8 in)
Portée du récepteur laser (rayon) 3…488 m (de 10 à 1600 ft)
fr
21
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
Précision du récepteur laser ±2 mm (±0.079 in)
Vitesse de rotation possible du laser de 150 tr/min à 1200 tr/min
Compatibilité du récepteur infrarouge standard et laser rotatif visible
Insensible aux impulsions lumineuses des lampes de
signalisation de chantier
oui
Code des couleurs de DEL Flèche supérieure (rouge)
Ligne de niveau de consigne (vert)
Flècheinférieure(rouge)
Précision des largeurs de bande (mode Standard) Largeur de bande fine = 5 mm (³/₁₆ in)
Largeur de bande standard = 10 mm (³/₈ in)
Largeur de bande large = 20 mm (³/₄ in)
Précision des largeurs de bande (mode Pelle) Largeur de bande fine = 12 mm /₂ in)
Largeur de bande standard = 25 mm (1 in)
Largeur de bande large = 50 mm (2 in)
Arrêt automatique
au bout de 30 minutes de marche sans réception de
faisceau laser
Poids (boîtier)
1,2 kg (2,5 lbs)
Dimensions (L x l x H) 241 mm x 111 mm x 106 mm (9.5" x 4.38" x 4.2")
Vis de fixation intégrée
Peut être fixée sur le tube du support magnétique
(diamètre extérieur max. 1 in)
Température de service -20…+60 °C (-4 °F à 140 °F)
Températuredestockage -40+7C(-4Fà15F)
Humidité de l'air
humidité de l'air de 90 % pour 48 heures à 32 °C
Classe de protection IP 67
Bloc-accu 5 AA NiMH ne pas remplacer sur le chantier)
Alimentation électrique affichage continu lorsque le faisceau laser est en
marche : 25 heures (si l'accu est complètement chargé
et à 70 °F)
Température de charge +5…+35 °C (de 41 °F à 95 °F)
Temps de charge de l'accu 5 heures pour une charge complète
Bloc d'alimentation au réseau PRA 85
Alimentation par secteur 115…230 V
Fréquence réseau 47…63 Hz
Puissance nominale 40 W
Tension nominale 12 V
Températuredeservice +0+4C(de-3Fà+10F)
Température de stockage sec) -25…+60 °C (de -13 °F à 140 °F)
Poids 0,23 kg (0,51 lbs)
Dimensions (L x l x H) 110 mm x 50 mm x 32 mm (4,3" x 2" x 1,3")
5 Consignes de sécurité
5.1 Remarques fondamentales concernant la
sécurité
En plus des consignes de sécurité figurant dans les
différentes sections du présent mode d'emploi, il im-
porte de toujours bien respecter les directives sui-
vantes.
5.2 Consignes de sécurité générales
a) Lors du travail, tenir toutes tierces personnes,
notamment les enfants, éloignés de l'endroit d'in-
tervention.
b) Avant toute utilisation, l'appareil doit être
contrôlé. Si l'appareil est endommagé, le faire
réparer par le S.A.V. Hilti.
fr
22
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
c) Ne pas neutraliser les dispositifs de sécurité ni en-
lever les plaquettes indicatrices et les plaquettes
d’avertissement.
d) Après une chute ou tout autre incident méca-
nique, il est nécessaire de faire vérifier l'appareil
par le S.A.V. Hilti.
e) En cas d’utilisation d’adaptateurs, vérifier que
le support magnétique est toujours bien mis en
place.
f) Pour éviter toute erreur de mesure, toujours bien
nettoyer la zone de réception.
g) Bien que l'appareil soit conçu pour être utilisé
dans les conditions de chantier les plus dures,
en prendre soin comme de tout autre instrument
optique et électrique (par ex. jumelles, lunettes,
appareil photo).
h) Bien que l’appareil soit parfaitement étanche, il
est conseillé d'éliminer toute trace d'humidité en
l’essuyant avant de le ranger dans son coffret de
transport.
i) Ne pas tenir l'appareil trop proche des oreilles
pour éviter des troubles de l'audition.
5.2.1 Dangers électriques
a) Les piles doivent être tenues hors de portée des
enfants.
b) Ne pas surchauffer les piles et ne pas les exposer
au feu. Les piles peuvent exploser ou des substances
toxiques peuvent être dégagées.
c) Ne pas recharger les piles.
d) Ne pas souder les piles dans l'appareil.
e) Ne pas décharger les piles en provoquant
un court-circuit, cela risque d'entraîner une
surchauffe et de causer des brûlures.
f) Ne pas ouvrir les piles et ne pas les soumettre à
des contraintes mécaniques excessives.
g) Pour faire fonctionner l'appareil et charger le
bloc-accu, utiliser uniquement le bloc d'alimen-
tation au réseau PRA 85 ou la fiche pour allume-
cigare PRA 86. Sinon, il y a risque d'endommager
l'appareil.
5.3 Aménagement correct du poste de travail
a) Lors de travaux d’alignement sur une échelle,
éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours
rester stable et à garder l'équilibre.
b) Des mesures effectuées à travers ou sur des vitres ou
à travers d'autres objets peuvent fausser le résultat
de mesure.
c) Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
d’application définies.
5.4 Compatibilité électromagnétique
Bien que l’appareil réponde aux exigences les plus sé-
vères des directives respectives, Hilti ne peut entièrement
exclure la possibilité qu'un rayonnement très intense pro-
duise des interférences sur l'appareil et perturbe son
fonctionnement. Dans ce cas ou en cas d'autres incerti-
tudes, des mesures de contrôle doivent être effectuées
pour vérifier la précision de l'appareil. De même, Hilti
n'exclut pas la possibilité qu'il produise des interférences
sur d'autres appareils (par ex. systèmes de navigation
pour avions).
5.5 Support magnétique
ATTENTION !Bien que le support magnétiquesoit pourvu
d'aimants forts, la capacité de charge a été limitée à
1,1 kg (2.5 lbs).
Pour éviter tout risque de blessures lors du montage du
support magnétique, veiller à ne pas mettre vos doigts
entreleblocmagnétiqueetlasurfacedemontage.
6 Mise en service
6.1 Charge du bloc-accu
DANGER
Utiliser uniquement les blocs d'alimentation Hilti pré-
vus, spécifiés sous « Accessoires ».
6.2 Options de charge du bloc-accu
DANGER
Le bloc d'alimentation au réseau PRA 85 doit uni-
quement être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. Éviter
toute pénétration d'humidité.
6.3 Charge du bloc-accu dans l'appareil 2
REMARQUE
Pour la charge, veiller à ce que la température soit com-
prise dans la plage des températures recommandées (de
5à3C/41à9F).
fr
23
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
1. Tirer le dispositif de fermeture de sorte que la prise
de charge sur le bloc-accu soit visible.
2. Brancher la fiche du bloc d'alimentation au réseau
ou la fiche pour allume-cigare dans le bloc-accu.
REMARQUE Pendant le processus de charge, l'état
de charge est indiqué par l'indicateur du bloc-accu
sur l'appareil.
6.4 Montage
Poser le laser rotatif à un endroit approprié et sûr, en
veillant à ce qu'aucun objet n'entrave le champ visuel
entre le laser rotatif et le cepteur laser. Le récepteur
laser Hilti PRM 15 peut servir jusqu'à un rayon de 488 m
(750 pieds), (la portée dépendant également de la puis-
sance du laser rotatif utilisé).
AVERTISSEMENT
Tenir compte de toutes les consignes de sécurité figurant
dans le mode d'emploi du PRM 15 et observer également
toutes les autres prescriptions de sécurité et d'ordre
pratique applicables à l'environnement de travail direct.
6.5 Déplacement des blocs magnétiques
REMARQUE
Pour contourner les obstacles, les blocs magnétiques
peuvent être déplacés quelle que soit la position sur le
tube du support. Dans la plupart des cas, il n'est pas
nécessaire de déplacer les blocs magnétiques. Si un
déplacement des blocs magnétiques s'avère néanmoins
nécessaire, ceci devrait être fait avant le montage du
support magnétique sur la machine.
1. Desserrer la vis de fixation à l'aide d'une clé à six
pans ⁵/₁₆ po. (8 mm).
2. Pousser le bloc magnétique sur le tube dans la
position souhaitée.
3. Serrer à nouveau la vis de fixation à 11 Nm.
REMARQUE Fixerlerécepteurlaserentrelesblocs
magnétiques.
6.6 Montage du support magnétique
REMARQUE
Sur une mini-pelle, le support magnétique peut être
monté sur une des faces latérales, frontale ou arrière
de la flèche de la pelle. Le support magnétique peut éga-
lement être monté sous des conduites hydrauliques ou
sur des cordons de soudure, étant donné qu'il présente
des encoches en conséquence.
1. Placer le support magnétique sur une surface ma-
gnétique (contenant du fer). Veiller à ce que la sur-
face soit plane et propre.
2. Déterminer le point de fixation sur la machine. Ce
faisant, tenir compte de la hauteur du laser rotatif
requise.
3. Poser le bord supérieur du bloc magnétique supé-
rieur sur la surface de montage.
4. Bouger lentement le bloc magnétique inférieur sur la
surface de montage, jusqu'à ce que les deux blocs
magnétiques adhèrent bien.
REMARQUE Certaines pièces du support magné-
tique sont en métal et peuvent par conséquent lais-
ser des traces sur certaines surfaces.
REMARQUE Pour assurer le meilleur maintien pos-
sible, vérifier que les deux blocs magnétiques re-
posent entièrement sur la surface de montage.
6.7 Fixation du récepteur laser
Positionner le récepteur laser entre les deux blocs ma-
gnétiques. Ce faisant, le faire passer entre les crochets
puisserreràfondlavisdefixation dans le sens des
aiguilles d'une montre. Il possible qu'il faille d'abord tour-
ner la vis de fixation dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, pour la desserrer un peu, avant de pouvoir
la serrer à fond.
6.8 Démontage du support magnétique
1. Enlever le récepteur laser du support magnétique.
2. Enlever le support magnétique de la surface de
montage.
6.9 Instructions d'installation pour pelle
REMARQUE
Lors de l'utilisation d'une pelle ou tractopelle, toujours
veiller à ce que la flèche de pelle soit verticale ou presque
verticale. La flèche de pelle doit être positionnée de sorte
qu'elle puisse être ramenée dans la même position quel
que soit le niveau de consigne relevé. Par la suite, nous
désignerons cette position par « Position de contrôle de
hauteur ». Le récepteur laser peut être monté lorsque
l'engin se trouve dans ou hors de l'excavation.
6.9.1 Installation du récepteur laser dans
l'excavation 3
1. Creuser sur une petite surface jusqu'à décaisser la
hauteur/profondeur voulue. Placer le godet dans la
« Position de contrôle de hauteur » à l'intérieur de
l'excavation.
2. Placer le laser rotatif à un endroit approprié (hors de
l'excavation) pour assurer une réception optimale du
faisceau laser ainsi qu'un fonctionnement efficace
de la machine puis le mettre en marche.
3. Fixerlesupportmagnétiquesurlecôtédelaflèche
de pelle à la hauteur du laser.
4. Fixer le récepteur laser sur le support magnétique
et le pousser vers le haut et vers le bas jusqu'à ce
que le niveau de consigne du faisceau laser s'affiche
puis le fixer définitivement.
5. Commencer l'excavation. Vérifier régulièrement que
la hauteur/profondeur d'excavation se trouve tou-
jours à la hauteur voulue.
fr
24
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
6.9.2 Installation du récepteur laser hors de
l'excavation 4
1. Placer le laser rotatif à un endroit approprié pour
assurer une réception optimale du faisceau laser
ainsi qu'un fonctionnement efficace de la machine
(hors de l'excavation) puis le mettre en marche.
2. Placer le godet de la pelle hors de l'excavation dans
la « Position de contrôle de hauteur ».
3. Déterminer la distance d'installation (L= distance
entre le plan du laser et la hauteur/profondeur d'ex-
cavation voulue).
4. Reporter la hauteur de la distance d'installation L
surlaflèchedepelleàpartirdesdentsdegodet
jusqu'à l'extrémité du godet de la pelle (hors de
l'excavation). Fixer ensuite le support magnétique
latéralement sur la flèche de pelle/bras de la pelle à
cette hauteur L.
5. Fixer le récepteur laser. Ce faisant, le niveau de
consigne doit se situer à l'extrémité de la longueur
L.
6. Mettre le récepteur laser en marche et commencer
l'excavation.
7. Vérifier régulièrement que la hauteur/profondeur
d'excavation se trouve toujours à la hauteur voulue.
7 Utilisation
REMARQUE
Il convient d'utiliser exclusivement le bloc d'alimentation
au réseau Hilti PRA 85 pour charger le bloc-accu.
7.1 Mise en marche/Arrêt de l'appareil
1. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt pendant 1 se-
conde. Le récepteur laser est mis en marche.
2. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt pendant 3 se-
condes. Le récepteur laser est arrêté.
7.2 Réglage entre les modes Nivellement et
Pelle 5
1. Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt.
Le mode actuel s'affiche.
2. En appuyant une nouvelle fois sur le bouton Marche /
Arrêt dans un intervalle de 2 secondes, il y a alors
2 possibilités de sélectionner le mode.
Mode Nivellement : niveau de consigne au centre du
récepteur laser. Ce réglage est standard. L'affichage
du niveau de consigne s'allume pendant 1 seconde.
Mode Pelle : le niveau de consigne est proche de
l'extrémité supérieure du récepteur laser. La hau-
teur du récepteur par rapport au faisceau laser est
indiquée avec un délai de 1 seconde. Le mode
sélectionné est affiché en conséquence.
7.3 Réglage de la précision de la largeur de
bande 6
REMARQUE
Lorsque l'appareil est arrêté puis remis en marche, les
derniers réglages utilisés sont conservés.
1. Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt.
La largeur de bande actuelle s'affiche.
2. En appuyant une nouvelle fois sur le bouton Marche /
Arrêt dans un intervalle de 2 secondes, il y a alors
3 possibilités de lectionner la largeur de bande.
Mode Fin : La DEL verte de niveau de consigne
s'allume pendant 1 seconde.
ModeStandard:LaDELvertedeniveaudeconsigne
et les deux flèches directionnelles rouges à côté du
niveau de consigne s'allument 1 seconde.
Mode Large : La DEL verte de niveau de consigne et
toutes les flèches directionnelles rouges s'allument
pendant 1 seconde. Les DEL s'allument pendant
1 seconde pour tous les réglages.
7.4 Activation de l'affichage de la
perpendicularité 7
REMARQUE
Lorsque l'appareil est arrêté puis remis en marche, les
derniers réglages utilisés sont conservés. Les affichages
de niveau de consigne s'allument en continu sitôt que le
récepteur est à l'équerre. Les DEL de niveau de consigne
clignotent rapidement ou lentement, si le récepteur n'est
pas à l'équerre (±2,5 degrés par rapport à la perpendicu-
laire au plan du laser).
1. Appuyer une fois sur le bouton Marche / Arrêt.
La perpendicularité actuelle est affichée.
2. En appuyant une nouvelle fois sur le bouton Marche /
Arrêt dans un intervalle de 2 secondes, il est alors
possible de choisir entre affichage de la perpendi-
cularité « activé » et « inactivé ».
3. Mettrel'affichagedelaperpendicularitésur«ac-
tivé ».
La DEL verte de niveau de consigne s'allume pen-
dant 2 secondes.
4. Mettre l'affichage de la perpendicularité sur « inac-
tivé ».
Les DEL de niveau de consigne supérieures et in-
férieures clignotent alternativement pendant 2 se-
condes.
fr
25
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyage et séchage
1. Si de la poussière s’est déposée sur la surface, la
souffler pour l'éliminer.
2. Ne pas toucher la zone d'affichage resp. la fenêtre
de réception avec les doigts.
3. Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et
doux ; humidifier avec un peu d'eau ou d'alcool
pur, si besoin est.
REMARQUE N'utiliser aucun autre liquide, car il
pourrait attaquer les pièces en plastique.
4. Si le matériel est entreposé à l'intérieur d'un véhi-
cule, respecter les plages de températures, notam-
ment en hiver ou en été (–40 °C à +70 °C / -40 °F à
+158 °F).
8.2 Stockage
Si l'appareil a été mouillé, le déballer. Sécher et nettoyer
l'appareil, son coffret de transport et les accessoires
(température max. 40 °C / 104 °F). Ne réemballer le
matériel qu'une fois complètement sec, puis le stocker
au sec.
Si votre matériel est resté longtemps stocké ou s'il a été
transporté sur une longue distance, vérifier sa précision
(mesure de contrôle) avant de l'utiliser.
Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période pro-
longée, retirer les piles. Des piles qui coulent risquent
d'endommager l'appareil.
8.3 Transport
Pour transporter ou renvoyer le matériel, utiliser soit le
coffret de livraison Hilti, soit tout autre emballage de
même qualité.
DANGER
Toujours enlever les piles avant de transporter l'ap-
pareil.
8.4 Service de calibrage Hilti
Nous recommandons de confier régulièrement l'appareil
au service de calibrage Hilti, pour pouvoir garantir la fia-
bilité selon les normes applicables et les réglementations
en vigueur.
8.5 Support magnétique
Toujours bien nettoyer le support magnétique. Essuyer
toute trace de graisse et de salissure se trouvant sur ou
à proximité des aimants.
Si le support risque d'être en contact avec de l'eau,
monter le support de sorte que les blocs magnétiques
soient vers le bas, pour que l'eau puisse s'écouler des
blocs magnétiques.
Si le tube doit être remplacé, utiliser uniquement des
tubes d'une qualité d'aluminium Schedule 40 ayant un
diamètre extérieur de 25,4 mm.
Serrer les fixations des blocs magnétiques seulement à
fond lorsque les blocs magnétiques se trouvent sur le
tube.
9 Recyclage
DANGER
En cas de recyclage incorrect du matériel, les risques suivants peuvent se présenter :
la combustion de pièces en plastique risque de dégager des fumées et gaz toxiques nocifs pour la santé.
Les piles abîmées ou fortement échauffées peuvent exploser, causer des empoisonnements ou intoxications, des
brûlures (notamment par acides), voire risquent de polluer l’environnement.
En cas de recyclage sans précautions, des personnes non autorisées risquent d’utiliser le matériel de manière
incorrecte, voire de se blesser sérieusement, d’infliger de graves blessures à des tierces personnes et de polluer
l’environnement.
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils de mesure électroniques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électro-
niques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriquesusagésdoiventre
collectés parément et recyclés de manière non polluante.
fr
26
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
Les piles doivent être éliminées conformément aux réglementations nationales en vigueur. Procéder au
recyclage conformément à la préservation de l'environnement.
10 Garantie constructeur des appareils
En cas de questions relatives aux conditions de garantie,
veuillez vous adresser à votre partenaire HILTI local.
11 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis)
ATTENTION
Cet appareil a subi des tests qui ont mont qu'il était
conforme aux limites définies pour un instrument numé-
riquedelaclasseB,conformémentàl'alinéa15des
règlements FCC. Ces limites sont conçues pour assu-
rer une protection suffisante contre toutes interférences
nuisibles dans les zones résidentielles. Des appareils de
ce type génèrent, utilisent et peuvent donc émettre des
radiations haute fréquence. S’ils ne sont pas installés et
utilisés conformément aux instructions, ils peuvent cau-
ser des interférences nuisibles dans les réceptions de
radiodiffusion.
L'absence de telles perturbations ne peut toutefois être
garantie dans des installations de type particulier. Si cet
appareil provoque des interférences nuisibles à la ré-
ception radio ou télévision, ce qui peut être constaté en
arrêtant l'appareil et en le remettant en marche, l'utili-
sateur est tenu d'éliminer ces perturbations en adoptant
l'une ou l'autre des mesures suivantes :
Réorienter l'antenne de réception ou la déplacer.
Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
Demander l’aide d’un revendeur ou d’un technicien spé-
cialisé en radio/TV.
REMARQUE
Toute modification ou tout changement subi par l'appareil
et non expressément approuvé par Hilti peut limiter le
droit de l'utilisateur à se servir de l'équipement.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation : Récepteur laser pour en-
gins de chantier
Désignationdumodèle: PRM15
Génération : 01
Année de fabrication : 2009
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité
que ce produit est conforme aux directives et normes sui-
vantes : jusqu'au 19 avril 2016 : 2004/108/CE, à partir du
20 avril 2016 : 2014/30/UE, 2011/65/UE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
fr
27
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5137507 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Hilti PRM15 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi