Crafstman CMCS714M1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Le manuel du propriétaire
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 48
FRANÇAIS
23
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
DESCRIPTION
1
Gâchette
2
Poignée de manœuvre
3
Trous de montage
4
Protecteur inférieur
5
Bouton de verrouillage
des onglets
6
Taquet des onglets
7
Plaque à entaille
8
Encoche pour main
9
Guide
10
Bouton de verrouillage
en biseau
11
Glissières
12
Capteur de poussière
13
Bloc-piles
14
Interrupteur de
verrouillage de la lampe
de travail de la ligne de
coupe
15
Levier de verrouillage
16
Bouton de verrouillage
des glissières
17
Trou de montage du
serre-joint
18
Clé pour lame
19
Tige de verrouillage
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
8
8
4
12
9
13
19
2
14
1
15
4
12
9
18
10
11
17
16
3
3
7 6 5
Fig. A
FRANÇAIS
24
Scie à onglets
CMCS714
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT: lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
FRANÇAIS
25
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise
propres et libres de tout produit lubrifiant.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent
toute autre condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques
malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a ) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur
précisé par le fabricant. L’utilisation d’un chargeur
qui convient à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre
type de b loc-piles.
b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec
les blocs-piles conçus à cet effet. L’utilisation de
tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou
unincendie.
c ) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir
éloigné des objets métalliques, notamment
des trombones, de la monnaie, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles
risque de provoquer des brûlures ou unincendie.
d ) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler
hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce
liquide. Si un contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, obtenir également des soins médicaux.
Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer
des irritations ou desbrûlures.
e ) Ne pas utiliser de bloc-piles ou outil qui
a été endommagé ou modifié. Les unités
endommagées ou modifiées peuvent avoir une
réaction imprévisible résultant en un incendie,
une explosion ou un potentiel de blessure.
f ) Ne pas exposer de bloc-piles ou l’outil aux
flammes ou à des températures excessives.
L’exposition aux flammes ou à une température
au-dessus de 129°C (265°F) pourrait causer
uneexplosion.
g ) Suivre toutes les instructions de recharge et
ne rechargez pas le bloc-piles ou l’outil à des
températures hors de la plage de température
indiquée dans les instructions. Une recharge non
conforme ou à une température hors des limites
spécifiées peut endommager les piles et augmenter le
risque d’incendie.
6) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
b ) Ne jamais réparer des blocs-piles endommagés.
La réparation de blocs-piles doit seulement être
effectuée par le fabricant ou les fournisseurs de
serviceautorisé.
FRANÇAIS
26
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIES À
ONGLETS
a ) Les scies à onglets sont conçues pour couper
le bois ou semblables au bois, elles ne peuvent
pas être utilisées avec des meules de coupe
abrasives pour couper des matériaux ferreux
comme les barres, les tiges, les clous, etc. La
poussière abrasive peut entraîner le blocage des
pièces mobiles comme le protecteur inférieur. Les
étincelles provenant de la coupe abrasive brûleront
le protecteur inférieur, la plaque à entaille et d’autres
pièces en plastique.
b ) Utilisez des serre-joints pour soutenir les pièces
de travail lorsque possible. Si vous soutenez la
pièce de travail à la main, vous devez toujours
garder votre main à au moins 100 mm de chaque
côté de la lame de la scie. Ne pas utiliser cette
scie pour couper des pièces qui sont trop petites
pour être serrées ou tenues à la main de façon
sécuritaire. Si votre main est placée trop près de
la lame de la scie, il y a un risque accru de blessures
causées par le contact avec la lame.
c ) La pièce de travail doit être fixe et serrée ou
tenue contre le guide et la table. Ne pas insérer
la pièce de travail dans la lame ou couper à main
levée de quelque façon que ce soit. Des pièces
de travail non serrées ou mobiles pourraient être
projetées à hautes vitesses, causant des blessures.
d ) Poussez la scie dans la pièce de travail. Ne pas
tirer la scie dans la pièce de travail. Pour faire
une coupe, levez la tête de la scie et sortez-la
au-dessus de la pièce de travail sans couper,
démarrez le moteur, baissez la tête de la scie et
poussez la scie dans la pièce de travail. Couper
sur un coup en traction risque de faire grimper la lame
de la scie sur le dessus de la pièce de travail et projeter
violemment l’assemblage de la lame vers l'utilisateur.
e ) Ne jamais croiser votre main au-dessus de la
ligne prévue de la coupe, que ce soit à l’avant ou
à l’arrière de la lame de la scie. Soutenir la pièce de
travail avec les mains croisées, c’est-à-dire en tenant
la droite de la lame de la scie avec votre main gauche
et vice versa, est très dangereux.
f ) Ne pas atteindre l’arrière du guide avec une ou
l’autre des mains plus près de 100 mm de chaque
côté de la lame de la scie, pour retirer les résidus
de bois ou pour toute autre raison pendant que
la lame tourne. La proximité de la lame de la scie en
rotation de votre main peut ne pas être évidente et
vous pouvez être gravement blessé.
g ) Inspectez votre pièce de travail avant la coupe. Si
la pièce de travail est courbée ou tordue, serrez-
la avec la face courbée extérieure vers le guide.
Assurez-vous toujours qu’il n’y a aucun espace
entre la pièce de travail, le guide et la table le
long de la ligne de coupe. Les pièces de travail
pliées ou tordues peuvent se déformer ou se déplacer
et peuvent causer le coincement de la lame de la scie
en rotation pendant la coupe. Il ne doit y avoir aucun
clou ou objet étranger dans la pièce de travail.
h ) Ne pas utiliser la scie jusqu’à ce que la scie soit
libre de tous les outils, résidus de bois, etc., sauf
la pièce de travail. Les petits débris ou les pièces
non serrées du bois ou autres objets qui entrent en
contact avec la lame en rotation peuvent être projetés
à hautevitesse.
i ) Coupez seulement une seule pièce de travail à
la fois. Des pièces de travail multiples empilées ne
peuvent pas être serrées ou renforcées et peuvent se
coincer sur la lame ou se déplacer durant la coupe.
j ) Assurez-vous que la scie à onglets est montée
ou placée sur une surface de travail ferme et à
niveau avant de l’utiliser. Une surface de travail
ferme et à niveau réduit le risque que la scie à onglets
devienne instable.
k ) Planifiez votre travail. Chaque fois que vous
changez le réglage de l’angle des onglets ou
du biseau, assurez-vous que le guide ajustable
est bien réglé pour soutenir la pièce de travail
et qu’il ne nuit pas à la lame ou le système de
protection. Sans mettre l’outil en marche et sans
aucune pièce de travail sur la table, déplacez la lame
de la scie dans une coupe simulée complète afin
d’assurer qu’il n’y aura aucune interférence ou aucun
danger de couper le guide.
l ) Apportez un soutien approprié comme des
rallonges de tables, des chevalets de sciage,
etc. pour une pièce de travail plus large ou plus
longue que le dessus de la table. Les pièces de
travail plus longues ou plus larges que la table
de scie à onglets peut basculer si elles ne sont
pas soutenues de façon appropriée. Si la pièce
coupée ou les extrémités de la pièce de travail, elle
peut lever le protecteur inférieur ou être projetée par la
lame en rotation.
m ) Ne pas utiliser une autre personne comme
substitut à une rallonge de la table ou comme
soutien supplémentaire. Un soutien instable de la
pièce de travail peut causer le coincement de la lame
ou le déplacement de la pièce de travail durant la
coupe vous tirant ou tirant la personne qui vous aide
dans la lame en rotation.
n ) La pièce coupée ne doit pas être coincée ou
appuyée par quelque moyen que ce soit contre
la lame en rotation. Si elle est confinée, c’est-
à-dire à l’aide de butées longitudinales, la pièce
coupée pourrait être écrasée contre la lame et être
violemment projetée.
o ) Utilisez toujours un serre-joint ou une fixation
conçus pour soutenir les matériaux ronds comme
les tiges ou les tubes. Les tiges ont tendance à rouler
pendant la coupe, faisant en sorte que la lame mord
et tire le travail avec votre main dans la lame.
FRANÇAIS
27
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
RELATIVES AUX SCIES À ONGLET
AVERTISSEMENT: ne pas insérer le bloc-piles dans
l’outil tant que l’ensemble des instructions n’a pas été
lu et compris.
NE JAMAIS PLACER LES MAINS À PLUS DE 100 mm
(4 po) DE LA LAME.
NE PAS UTILISER CETTE MACHINE tant qu’elle
n’est pas complètement assemblée et installée,
conformément aux instructions données. Une machine
incorrectement assemblée pose des risques de dommages
corporelsgraves.
DEMANDER CONSEIL à un supérieur, un instructeur,
ou à toute autre personne qualifiée, si l’on n’est pas
complètement familier avec l’utilisation de cette machine.
Le savoir est source de sécurité.
SE CONFORMER AUX NORMES DU CODE EN MATIÈRE
DE CÂBLAGE et connexions électriques pour prévenir
tout risque de décharges électriques ou d’électrocution.
Protéger la ligne électrique avec un fusible temporisé d’au
moins 15 ampères ou un disjoncteur.
S’ASSURER QUE la lame tourne dans le bon sens. Les
dents de la lame devraient pointer dans le sens de rotation
indiqué sur la scie.
RESSERRER TOUS LES LEVIERS DE VERROUILLAGE,
boutons et autres leviers avant toute utilisation. Les
dispositifs de fixation lâches posent des risques d’éjection
rapide et violente de la pièce à travailler.
S’ASSURER QUE L’ENSEMBLE LAME ET SERRE-LAMES
EST PROPRE, que les côtés encastrés des serre-lames se
trouvent contre la lame et que la vis de l’arbre est resserrée
soigneusement. Une lame mal ou incorrectement arrimée
pose des risques de dommages matériels et corporels.
NE PAS UTILISER LA SCIE SUR TOUTE AUTRE TENSION
AUTRE QUE CELLE SPÉCIFIÉE. Surchauffe, dommages à
l’outil et dommages corporels pourraient survenir.
NE RIEN BLOQUER CONTRE LE VENTILATEUR pour
maintenir l’arbre de moteur. Des dommages à l’outil et
dommages corporels pourraient survenir.
NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX ou de la maçonnerie.
Ce genre de coupes pourrait faire éclater les pointes au
carbure de la lame et les projeter violemment posant des
risques de dommages corporels graves.
NE JAMAIS laisser aucune partie du corps entrer dans
le sillage de la lame scie, car cela pose des risques de
dommages corporels.
NE JAMAIS appliquer de Lubrifiant à lames sur une lame
en mouvement. Lors de l’application du lubrifiant, les
mains pourraient rencontrer la lame et provoquer des
dommages corporels graves.
NE placez PAS les deux mains dans la zone de la lame
lorsque la scie est connectée à la batterie. L’activation
accidentelle de la lame pose des risques de dommages
corporels graves.
NE JAMAIS APPROCHER LES MAINS DE LA LAME,
NI AUTOUR NI DERRIÈRE. Une lame peut causer des
dommages corporels graves.
N'atteignez JAMAIS sous la scie à moins qu'elle ne soit
éteinte et que la batterie ne soit retirée. Tout contact avec
la lame de scie pose des risques de dommages corporels.
ARRIMER SOIGNEUSEMENT LA MACHINE À UN
SUPPORT STABLE. Les vibrations pourraient faire glisser
la machine, ou bouger ou basculer, posant des risques de
dommages corporels graves.
UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE SCIE À COUPE
TRANSVERSALE recommandées pour scies à onglet.
Pour optimiser les résultats, ne pas utiliser de lames à
pointes de carbure avec un angle d’attaque supérieur
à 7 degrés. Ne pas utiliser des lames à creux de dent
profonds. Elles pourraient changer de course et toucher le
carter, et poser des risques de dommages matériels et/ou
corporelsgraves.
UTILISER UNIQUEMENT DES LAMES DE LA TAILLE ET
DU TYPE CORRECTS indiqués pour cet outil pour prévenir
tout dommage matériel et/ou corporel grave.
VÉRIFIER QUE LES LAMES NE COMPORTENT
AUCUNE FISSURE ni aucun autre dommage avant
chaque utilisation. Une lame fissurée ou endommagée
peut se casser et des morceaux pourraient être éjectés
violemment, et causer des dommages corporels
graves. Changer immédiatement toute lame fissurée
ouendommagée.
NETTOYER LA LAME ET LES SERRE-LAMES avant
chaque utilisation. Leur nettoyage permettra de vérifier
qu’ils ne comportent aucun dommage. Une lame ou un
serre-lame fissuré ou endommagé peut se casser et des
morceaux pourraient être éjectés violemment, et causer
des dommages corporels graves.
NE PAS UTILISER DE LAMES VOILÉES. Vérifier que la
lame tourne correctement et sans vibration. Une lame
p ) Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant
d’entrer en contact avec la pièce de travail. Cela
réduira le risque que la pièce de travail soit projetée.
q ) Si la pièce de travail ou la lame se coince,
éteignez la scie à onglets. Attendez que toutes les
pièces en mouvement s’arrêtent et débranchez
la fiche de la source d’alimentation et/ou retirez
le bloc-piles. Retirez ensuite le matériel coincé.
Poursuivre le sciage avec la pièce de travail coincée
pourrait causer une perte de contrôle ou endommager
la scie à onglets.
r ) Après avoir terminé la coupe, relâchez le bouton,
tenez la tête de la scie vers le bas et attendez
que la lame s’arrête avant de retirer la pièce
coupée. Mettre votre main près de la lame en marche
estdangereux.
s ) Maintenir fermement la poignée pour effectuer
une coupe partielle ou pour libérer l’interrupteur
alors que la tête de scie n’est pas encore
complètement abaissée. Le freinage de la scie
pourrait abaisser soudainement la tête de scie, et
poser des risques de dommages corporels.
FRANÇAIS
28
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
qui vibre pose des risques de dommages matériels et
corporelsgraves.
NE PAS utiliser de lubrifiant ou de nettoyant
(particulièrement en vaporisateur ou en aérosol)
à proximité du carter en plastique. Le matériau en
polycarbonate utilisé pour le carter peut être attaqué par
certains produits chimiques.
MAINTENIR LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN
PLACE et en bon état de marche.
UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT LA PLAQUE DE TRAIT
ET LA REMPLACER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE. De
petits débris s’accumulant sous la scie pourraient interférer
avec la lame de scie et causer l’instabilité de la pièce lors
de la coupe.
UTILISER UNIQUEMENT LES SERRE-LAMES
recommandés pour cet outil pour prévenir tout dommage
matériel et/ou corporel grave.
ÉLIMINER DES ORIFICES D’AÉRATION DU MOTEUR
tout débris ou sciure. Des orifices d’aération bouchés
pourraient causer la surchauffe de la machine et
l’endommager. Cela pourrait aussi provoquer un
court-circuit qui poserait de risques de dommages
corporelsgraves.
NE JAMAIS VERROUILLER L’INTERRUPTEUR EN
POSITION DE MARCHE (ON), car cela pose des risques
de dommages corporels graves.
NE JAMAIS MONTER SUR L’OUTIL. De sérieux
dommages corporels pourraient en résulter si l’outil
basculait ou en cas de contact involontaire avec l’organe
de coupe.
DES INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES sur la
sécurité et l’utilisation correcte des outils électriques
(ex.: vidéo sécurité) sont à votre disposition auprès du
Power Tool Institute (l’Institut des outils électriques),
1300 Sumner Avenue, Cleveland, OH 44115-2851 (www.
powertoolinstitute. com). Des informations sont aussi
à votre disposition auprès du National Safety Council
(Conseil National de la Sécurité), 1121 Spring Lake Drive,
Itasca, IL 60143-3201. Se reporter aux standards de
l’institut: American National Standards Institute ANSI
01.1, Directives de sécurité pour les machines à bois et
à la réglementation OSHA 1910. 213 du Ministère du
travailaméricain.
AVERTISSEMENT: le fait de découper des plastiques,
du bois enduit de sève ou autres matériaux pouvant
causer l’accumulation de matériaux fondus sur les
pointes de lame et le corps de lame, augmente les
risques de surchauffe et de grippage lors de la coupe.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
FRANÇAIS
29
BLOCSPILES ET CHARGEURS
Le bloc-piles nest pas totalement chargé d’usine. Avant
d’utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de
sécurité ci-après puis suivre la procédure de chargement
indiquée. Pour commander un bloc-piles de rechange,
s’assurer d’en inclure le numéro de catalogue et la tension.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Consignes importantes de sécurité
les blocs-piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
Pour des raisons de fonctionnalité et de sécurité, les
étiquettes d’avertissement suivantes figurent sur votre scie
àonglet.
SUR LE PARE-MAIN : SUR LE SOCLE : (À 2
ENDROITS)
DANGER – RESTEZ À
L’ÉCART DE LALAME.
SUR LE PARE-MAIN SUPÉRIEUR :
Fixez bien le support de fixation avec les deux vis avant
d’utiliser le produit.
ON TABLE: (2 PLACES)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels, l’utilisateur doit lire le
manuel de l’utilisateur avant toute utilisation
de la scie a onglet. Gardez vos mains et votre
corps hors de portée de la trajectoire de la
lame de la scie. Tout contact avec la lame
entraînera une blessure grave. Vérifier le bon
fonctionnement de la fermeture du carter avant
chaque utilisation. Resserrer systématiquement
les boutons de réglage avant chaque utilisation.
Ne jamais utiliser la scie à main levée. Arrimer
les petites pièces avant la coupe. Ne jamais
passer les mains derrière la lame. Ne jamais
croiser les bras devant la lame. Arrêter l’outil et
attendre l’arrêt complet de la lame de scie avant
de déplacer la pièce, de modifier les réglages
ou de déplacer les mains. Retirer le bloc-piles
avant d’ajuster ou changer la lame ou avant
tout entretien. Pour réduire tout risque de
dommages corporels, ramener le chariot dans
sa position arrière extrême après chaque coupe
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... eviter de regarder
directement le flux
de lumière.
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
transversale. Réfléchissez! Vous préviendrez
desaccidents.
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que
ceux offerts par n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter
un danger. Pour réduire tout risque de dommages
corporels, seuls des accessoires recommandés
doivent être utilisés avec cetappareil.Les accessoires
recommandés avec cet outil sont vendus séparément
chez votre distributeur local ou dans les centres
de réparation autorisés. Si vous avez besoin d’aide
pour localiser ces accessoires, veuillez contacter
CRAFTSMAN., 701 East Joppa Road, Towson, MD
21286 U.S.A. appeler le 1-888-331-4569 ou vous
rendre sur notre site: www.CRAFTSMAN.com.
Accessoires en option
Les accessoires suivants, conçus spécialement pour votre
scie, pourront vous aider. Dans certains cas, d’autres
supports de travail, butées longitudinales, serre-joints,
etc., obtenus localement pourront être plus appropriés.
Sélectionnez et utilisez soigneusement vosaccessoires.
Lames de scie
UTILISER EXCLUSIVEMENT DES LAMES DE SCIE DE 184mm
(7–1/4po) AVEC UN ALÉSAGE ROND DE 16mm (5/8po)
DE DIAMÈTRE ET UN TRAIT DE SCIE MAXIMUM DE 2,1mm.
LA VITESSE NOMINALE DOIT ÊTRE AU MINIMUM DE 4000r/
min. NE PAS UTILISER DE LAMES AVEC UN ALÉSAGE EN
FORME DE DIAMANT. Ne jamais utiliser une lame d’un
diamètre différent. Elle ne serait pas protégée correctement.
Utiliser uniquement des lames de coupe transversale! Ne
pas utiliser des lames conçues pour la coupe longitudinale,
des lames à usage multiple ou des lames avec angle
d’attaque supérieur à 7°.
DESCRIPTIONS DES LAMES
APPLICATION DIAMÈTRE DENTS
Usage général 184 mm (7–1/4 po) 40
Coupe de précision
du bois
184 mm (7–1/4 po) 60
FRANÇAIS
30
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
déflagrant, en présence, par exemple, de poussières,
gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou
retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer
l’inflammation de poussières ou d’émanations.
Lorsque non utilisé, garder le bloc-piles éloigné de
petits objets métalliques comme des trombones
attache-feuilles, des pièces de monnaie, des clés, des
clous et vis ou autres pièces qui pourraient court-
circuiter les bornes. Un court-circuit pourrait causer des
brûlures ou un incendie.
NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d’AUCUNE façon
pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible,
car il pourrait se briser et causer des dommages
corporels graves.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des
chargeursCRAFTSMAN.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau
ou dans tout autreliquide.
Ne pas entreposer ou utiliser l’appareil et le bloc-
piles en présence de températures ambiantes
pouvant excéder 40°C (104°F) (comme dans des
hangars ou des bâtiments métalliques l’été). Pour
préserver leur durée de vie, entreposer les blocs-piles dans
un endroit frais etsec.
REMARQUE: ne pas mettre un bloc-piles dans un
outil dont la gâchette est verrouillée en position de
marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position
deMARCHE.
Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est
sévèrement endommagé ou complètement usagé,
car il pourrait exploser et causer un incendie.
Pendant l’incinération des blocs-piles au lithium-ion, des
vapeurs et matières toxiques sontdégagées.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau,
rincer immédiatement au savon doux et à l’eau. En
cas de contact oculaire, rincer l’œil ouvert à l’eau claire
une quinzaine de minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux s’avéraient nécessaires, noter
que l’électrolyte de la pile est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de sels delithium.
Le contenu des cellules d’une pile ouverte peut
causer une irritation respiratoire. En cas d’inhalation,
exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes persistent,
consulter unmédecin.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Le liquide de la
pile peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou
à uneflamme.
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Ne jamais
tenter d’ouvrir le bloc-piles pour quelque raison
que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui a reçu un choc violent, ou si l’appareil est tombé,
a été écrasé ou endommagé de quelque façon que
ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être renvoyés à un centre de réparation pour
y êtrerecyclés.
Recommandations de stockage
1. Le lieu idéal de rangement est un lieu frais et sec,
à l’abri de toute lumière solaire directe et de toute
températureexcessive.
2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé
d’entreposer le bloc-piles pleinement chargé dans
un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser
lesrésultats.
REMARQUE: les blocs-piles ne devraient pas être
entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de
recharger le bloc-piles avant réutilisation.
Instructions d’entretien du blocs-pile
1. Éliminer toute saleté ou graisse de la surface externe
du blocs-pile à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse
non métallique douce. N’utiliser ni eau ni aucun
nettoyantliquide.
Le sceau SRPRC®
Le sceau SRPRC® (Société de recyclage des piles
rechargeables du Canada) apposé sur une
pile au nickel-cadmium, à hydrure métallique
de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-
piles) indique que les coûts de recyclage
de ces derniers en fin d’utilisation ont déjà été réglés par
CRAFTSMAN. Dans certaines régions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion, est illégale;
le programme de l’Appel à Recycler® constitue donc une
solution pratique etécologique.
Appel à Recycler Canada, Inc., en collaboration avec
CRAFTSMAN et d’autres utilisateurs de piles, a mis sur
pied de programme aux États-Unis et au Canada pour
faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, à l’hydrure
métallique de nickel ou au lithium-ion usagées. Aidez-nous
à protéger l’environnement et à conserver nos ressources
naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, à
l’hydrure métallique de nickel ou au lithium-ion usagées
à un centre de réparation autorisé CRAFTSMAN ou chez
votre détaillant afin qu’elles y soient recyclées. On peut en
outre se renseigner auprès d’un centre de recyclage local
pour connaître d’autres sites lesacceptant. SRPRC® est une
marque déposée de l’Appel à Recycler Canada,Inc.
Transport
AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment
de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à
protéger ses bornes à découvert de tout objet
métallique. Par exemple, éviter de placer le bloc-
piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils
ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que clous,
vis, clés, etc. Le fait de transporter des blocs-piles
FRANÇAIS
31
Directives de sécurité importantes
propres à tous les chargeurs de piles
AVERTISSEMENT : lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions et les symboles
d’avertissements du bloc-piles, du chargeur et du
produit. Tout manquement aux avertissements
et instructions pose des risques de décharges
électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.
NE PAS tenter de recharger le bloc-piles avec tout
autre chargeur qu’une unité CRAFTSMAN. Le
chargeur CRAFTSMAN et son bloc-piles sont conçus
spécialement pour fonctionner conjointement.
Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour une
utilisation autre que recharger les blocs-piles
rechargeables CRAFTSMAN. Toute autre utilisation
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques
oud’électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie ou de laneige.
Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon
pour débrancher le chargeur. Cela permet de
réduire les risques d’endommager la fiche ou le
cordond’alimentation.
S’assurer que le cordon est protégé de manière à
ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus,
ou à ce qu’il ne soit ni endommagé ni soumis à
aucunetension.
N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité
absolue. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
comporte des risques d’incendie, de chocs électriques
oud’électrocution.
Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans
un endroit sec et utiliser une rallonge conçue pour
l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de chocsélectriques.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre
le chargeur sur une surface molle qui pourrait en
bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe
interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur.
Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le
dessous duboîtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon
d’alimentation ou une ficheendommagée–les
remplacer immédiatement.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup,
fait une chute ou a été endommagé de quelque
façon que ce soit. Le ramener dans un centre de
réparationagréé.
Ne pas démonter le chargeur. Pour tout service
ou réparation, le rapporter dans un centre de
réparation agréé. Le fait de le réassembler de façon
incorrecte comporte des risques de chocs électriques,
d’électrocution et d’incendie.
Débrancher le chargeur du secteur avant tout
entretien. Cela réduira tout risque de chocs
électriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne réduira pas
cesrisques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeursensemble.
Le chargeur a été conçu pour être alimenté en
courant électrique domestique standard de 120
volts. Ne pas tenter de l’utiliser avec toute autre
tension. Cela ne s’applique pas aux chargeurs de
postesmobiles.
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques. Ne
laisser aucun liquide pénétrer dans le chargeur, des
chocs électriques pourraient enrésulter.
AVERTISSEMENT : risques de brûlure. Ne submerger
le bloc-piles dans aucun liquide et le protéger de toute
infiltration de liquide. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner
dans un centre de réparation pour y être recyclé.
comporte des risques d’incendie, car les bornes
des piles pourraient entrer, par inadvertance,
en contact avec des objets conducteurs, tels
que: clés, pièces de monnaie, outils ou autres.
La réglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du département
américain des transports interdit, en fait, le transport
des blocs-piles dans les commerces ou dans les avions
dans les bagages de cabine, À MOINS qu’ils ne soient
correctement protégés de tout court-circuit. Aussi
lors du transport individuel de blocs-piles, s’assurer
que leurs bornes sont bien protégées et isolées de
tout matériau pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit. REMARQUE: il
ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les
bagagesenregistrés.
FRANÇAIS
32
ATTENTION : risques de brûlure. Pour réduire tout
risque de dommages corporels, ne recharger que
des blocs-piles rechargeables CRAFTSMAN. Tout
autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels etmatériels.
ATTENTION : sous certaines conditions, lorsque le
chargeur est connecté au bloc d’alimentation, des
matériaux étrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps étrangers conducteurs tels que
(mais pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant toutentretien.
Chargement du bloc-piles
REMARQUE: afin d’assurer la performance et la vie
maximales des blocs-piles au lithium-ion, chargez
complètement le bloc-pile avant la première utilisation.
1. Branchez le chargeur dans une prise appropriée avant
d’insérer le bloc-piles.
2. Branchez le chargeur et le bloc-piles en vous assurant
que le bloc-piles est bien mis en place. Le voyant rouge
(chargement) clignotera sans cesse indiquant que le
processus de chargement est commencé.
3. La fin de la recharge sera indiquée par le voyant qui
demeurera allumé de façon continue. Le bloc-piles est
complètement chargé et peut être retiré utilisé à ce
moment ou laissé dans le chargeur.
REMARQUE: pour retirer le bloc-piles, on doit appuyer sur
le bouton de libération du bloc-piles sur certains chargeurs.
Indicators
Bloc-piles en Cours
de Chargement
Bloc-piles Chargé
Suspension de Charge Contre
le Chaud/Froid
Le chargeur ne chargera pas un bloc-piles défectueux.
Un chargeur ne se mettant pas en fonction pourrait
êtredéfectueux.
REMARQUE : si le chargeur ne se met pas en fonction,
faites tester le chargeur et le bloc-piles à un centre de
service autorisé.
Fonction de suspension de charge contre le
chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud
ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction
de suspension de charge contre le chaud, suspendant
le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris
une température appropriée. Le chargeur ensuite se
remettra automatiquement en mode de chargement.
Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de
viemaximale.
Un bloc-piles froid peut recharger moins vite qu’un bloc-
piles chaud.
Remarques importantes concernant
le chargement
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles
et optimiser son rendement, le recharger à une
température ambiante de 18° à 24°C (65°F à 75°F).
NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous
de +4,5°C (+40°F) ou au-dessus de +40°C (+104°F).
C’est important pour prévenir tout dommage sérieux
au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds
au toucher pendant la charge. C’est normal et ne
représente en aucun cas une défaillance du produit.
Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après
utilisation, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local où la température ambiante est élevée
comme dans un hangar métallique ou une remorque
non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement:
a. Vérifier le bon fonctionnement de la prise
en y branchant une lampe ou tout autre
appareilélectrique.
b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un
interrupteur qui coupe le courant lorsqu’on éteint
leslumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local où
la température ambiante se trouve entre environ 18°
et 24°C (65°F et 75°F).
d. Si le problème persiste, amener l’outil, le bloc-piles et
son chargeur dans un centre de réparation local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez
de puissance pour effectuer un travail qu’il faisait
facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à l’utiliser
dans ces conditions. Suivre la procédure de charge. Si
nécessaire, il est aussi possible de recharger
un bloc-piles partiellement déchargé sans effet nuisible
sur le bloc-piles.
5. Les corps étrangers conducteurs tels que (mais
pas limité à) poussières de rectification, débris
métalliques, laine d’acier, feuilles d’aluminium,
ou toute accumulation de particules métalliques
doivent être maintenus à distance des orifices du
chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur
lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré. Débrancher
systématiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans l’eau ou
tout autre liquide.
Instructions d’entretien du chargeur
AVERTISSEMENT : risques de chocs électriques.
Débrancher le chargeur de la prise de courant
alternatif avant tout entretien. Éliminer toute saleté
ou graisse de la surface externe du chargeur à l’aide
d’un chiffon ou d’une brosse non métallique douce.
N’utiliser ni eau ni aucun nettoyantliquide.
FRANÇAIS
33
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Déballage de votre scie
Vérifiez que le carton de votre scie à onglet contient bien
toutes les pièces d’origines.
En plus de ce manuel de l’utilisateur, ce carton devrait
contenir:
1 CMCS714 Scie à onglet
1 Lame de scie de 184mm (7–1/4po) de diamètre
1 Clé pour lame hex de 6 mm (1/4 po)
1 Chargeur (Kit seulement)
1 Bloc-piles (Kit seulement)
1 Sacà poussière
1 Fixation de matériau
1 Bouton de verrouillage des onglets
Caractéristiques techniques
Capacité de coupe
Hauteur Largeur
Onglet 0º/Biseau 0º 50,8 mm (2 po) 209,5 mm (8 po)
Onglet 45º/Biseau 0º 50,8 mm (2 po) 146 mm (5,75 po)
Onglet 48º/Biseau 0º 50,8 mm (2 po) 152,4 mm (6 po)
Biseau 45º - Gauche/
Onglet 0º
38,1 mm (1,5 po) 203 mm (8 po)
Couronne imbriquée 14,3 mm x 92 mm (9/16 po x 3–5/8 po)
Moulure de base 15,8 mm x 89 mm (5/8 po x 3–1/2 po)
REMARQUE: cette scie est capable de couper les éléments
suivants si l’on suit une procédure particulière. Se reporter à
la section Coupesparticulières.
Limites d’angle de biseau
Angle d’onglet
maximum
Angle de biseau max. auquel la coupe peut
être effectuée
Côté gauche 48° Biseau gauche : 40°
Côté droit 48° Biseau gauche : 42,5°
Limites d’angle d’onglet
À l’angle de biseau
maximum
Angle d’onglet max. auquel la coupe peut
être effectuée
Côté gauche 48°
Onglet gauche : 31,6°
Onglet droit : 35°
Familiarisation (Fig. A, D, L)
Ouvrez la boîte et sortez la scie à l’aide des encoches pour
mains
8
à la base de la scie (Fig.D).
Le bouton de verrouillage des onglets
5
nest pas assemblé
pour l’expédition. Retirez le bouton de verrouillage des
onglets de l’emballage et vissez-le sur la scie. Consultez la
Figure A pour la position.
Votre scie a un capteur de poussière intégré
12
qui permet
de connecter un sac de poussière
42
fourni, mais non
assemblé ou un système d’aspiration d’atelier. Consultez
Dépoussiérage pour les instructions d’assemblage.
Fig. D
Installez la scie sur une surface plane et lisse comme un
établi, une tablerobuste.
Examinez la FigureA pour vous familiariser avec la scie et
ses différentes pièces. La section suivante sur les réglages
utilisera les termes mentionnés et il est important de
connaître ces pièces et de savoir où ellessont.
ATTENTION: risques de pincement. Pour réduire
tout risque de dommages corporels, maintenir le
pouce sous la poignée d’utilisation pour la rabaisser.
Le carter inférieur s’élèvera alors que la poignée
d’utilisation sera abaissée, et cela pourrait vous pincer.
La poignée d’utilisation est placée près du carter pour
des coupesparticulières.
Installation murale
Ces chargeurs ont été conçus pour une installation
murale ou pour être posés sur une table ou une surface
de travail. Pour une fixation murale, installez le chargeur
à proximité d’une prise électrique, et à l’écart de coins
ou de toute autre obstruction au passage de l’air. Utilisez
l’arrière du chargeur pour marquer l’emplacement des vis
de montage sur le mur. Fixez soigneusement le chargeur
à l’aide de vis autoforeuses (vendues séparément) d’au
moins 25,4mm (1po) de long, et de diamètre de tête de
7-9mm (0,28–0,35po), que vous visserez dans le bois en
laissant une longueur optimale d’environ 5,5mm (7/32po)
exposée. Alignez les orifices à l’arrière du chargeur sur les vis
exposées et insérez à fond ces dernières dans les orifices.
Versatrack
Les chargeurs CRAFTSMAN peuvent être installés au mur à
l’aide des fixations VersaTrack de CRAFTSMAN. Les crochets
et les accessoires sont vendus séparément. Veuillez
consulter la feuille d’accessoires des fixations VersaTrack
pour de plus amples renseignements.
FRANÇAIS
34
Appuyez légèrement sur la poignée d’utilisation
2
et
tirez sur la goupille de blocage
19
. Relâchez doucement
la pression verticale et maintenez la poignée d’utilisation
tout en lui permettant de s’élever à son maximum. Utilisez
la goupille de blocage pour transporter la scie d’un lieu
à l’autre. Utilisez systématiquement les indentations de
prise
8
pour transporter la scie, comme illustré en FigureA
et Figure D.
Montage sur établi (Fig. A)
Les 4 pieds sont munis de trous
3
pour faciliter le montage
sur établi, tel qu’illustré à la FigureA. Assemblez toujours
fermement votre scie sur une surface stable pour éviter
tout mouvement. Pour améliorer la portabilité de l’outil, il
peut être monté sur une pièce de contreplaqué de 12,7mm
(1/2po) ou plus d’épaisseur, qui peut à son tour être fixée à
votre support d’ouvrage ou déplacée vers un autre site de
travail et fixée ànouveau.
REMARQUE : si vous avez décidé de monter votre scie sur
une pièce de contreplaqué, assurez-vous que les vis de
montage ne dépassent pas de la partie inférieure du bois. Le
contreplaqué doit reposer à plat sur le support d’ouvrage.
Lors de la fixation de la scie à toute surface de travail, ne la
fixez que sur les brides de fixation où se situent les trous des
vis de montage. L’agripper sur tout autre point interfèrera
avec le bon fonctionnement de lascie.
ATTENTION : pour éviter tout grippage et manque
de précision, assurez-vous que la surface de montage
n’est pas tordue et ne présente pas d’autre défaut.
Si la scie bascule sur la surface, placez une pièce de
matériau de faible épaisseur sous l’un des pieds de
la scie, jusqu’à ce que cette dernière soit fermement
assise sur la surface demontage.
DESCRIPTION (FIG. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
Usage Prévu
Cette scie à onglet industrielle a été conçue pour la découpe
professionnelle dubois.
NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence
de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS la laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté
Changement ou pose d’une nouvelle lame
de scie (Fig. E–G)
Reportez-vous à la section Lames de scie sous Accessoires
en option pour déterminer la lame correcte àutiliser.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil
et retirer le bloc-piles avant de le transporter,
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait
provoquer desblessures.
ATTENTION:
Ne jamais appuyer sur le bouton de verrouillage
de la broche
25
alors que la lame est sous tension
ou pas complètementarrêtée.
Ne pas couper le métal, la maçonnerie, ou les
produits en fibrociment avec cette scie àonglet.
Retrait de la lame (Fig. A, E–G)
1. Retirez le bloc-piles
13
de lascie.
2. Lever le bras sur sa position supérieure et lever le carter
inférieur
4
aussi haut quepossible.
3. Desserrez sans la retirer la vis arrière du support du
carter
21
de quatretours. Le support
23
peut être
élevé suffisamment pour accéder à la vis de lame
24
de la lame. Le protecteur inférieur demeurera élevé en
raison de la position de la vis du support du protecteur.
4. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche
25
en faisant tourner prudemment manuellement la lame
de scie
26
jusqu’à enclencher leverrouillage.
5. Alors que le bouton est appuyé, utilisez l’autre main
pour desserrer la vis de lame
24
à l’aide du côté de la
clé hex de 1/4po
18
fournie avec l’outil. (Tournez vers
la droite, filetage à gauche.)
6. Retirez la vis de lame
24
à l’aide du côté de la clé hex
de 1/4po fournie avec l’outil, ainsi que la rondelle
de serrage externe
27
et la lame
26
. La rondelle de
serrage interne
28
peut rester sur la broche
29
.
Installation de la lame (Fig. A, E–G)
1. Retirez le bloc-piles
13
de lascie.
2. Alors que le bras est relevé, le carter inférieur
4
maintenu ouvert et le support de carter
23
relevé,
placez la lame
26
sur la broche
29
et contre la
rondelle de serrage interne
28
avec les dents de scie
positionnées dans le sens de rotation indiqué sur lascie.
3. Installez l’attache de lame extérieure
27
sur la
broche
29
.
4. Insérez la vis de lame
24
puis, en activant le
verrouillage de broche
25
, resserrez la vis de lame
24
fermement avec la clé
18
fournie (tournez vers la
gauche, filetage à gauche).
5. Ramenez le support de carter
23
sur sa position basse
originale et resserrez fermement le vis du support de
carter
21
pour maintenir le support enplace.
AVERTISSEMENT: le support du carter doit être
remis complètement dans sa position originale
basse et le vis soigneusement serrées avant
l’activation de la scie. Dans le cas contraire, le
carter pourrait ne pas se refermer ou pourrait
entrer en contact avec la lame de scie en
rotation et occasionner des dommages matériels
etcorporels.
FRANÇAIS
35
Fig. E
24
21
26
27
23
25
Fig. F
26
24
27
28
29
Fig. G
Transport de la scie (Fig. A)
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil
et retirer le bloc-piles avant de le transporter,
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait
provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de
blessures personnelles graves, verrouillez
SYSTÉMATIQUEMENT le bouton de blocage du rail,
la poignée de verrouillage de l'onglet, la poignée de
verrouillage du biseau, les broches et retirez la batterie
avant de transporter lascie.
Afin de bien transporter la scie à onglets d’un endroit à
l’autre, des encoches pour mains
8
ont été placées à la
base comme illustré dans la FigureA. Ne pas soulever ou
transporter par la poignée de fonctionnement
2
.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil
et retirer le bloc-piles avant de le transporter,
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait
provoquer desblessures.
Utilisation du dispositif d’éclairage DEL
CUTLINE (Fig. A)
ATTENTION : ne pas regarder directement
le faisceau de la lampe. Risque de lésions
oculairesgraves.
Le système de lampe de travail DEL de la ligne de coupe
rouge peut être mis en marche par l’interrupteur
14
.
REMARQUE : La lumière ne séteindra pas
automatiquement si la scie nest pas utilisée.
Pour couper le long d’un tracé au crayon sur un morceau
de bois, allumez la lampe de travail CUTLINE à l’aide de
l’interrupteur à rappel
14
(pas avec la gâchette principale),
puis rabattre la poignée d’utilisation
2
pour rapprocher la
lame de scie du bois. L’ombre de la lame sera visible sur le
bois. La silhouette de l’ombre représente le matériau que la
lame éliminera pendant la coupe. Pour ajuster correctement
la découpe avec le tracé au crayon, alignez le tracé sur la
lisière de l’ombre de la lame. Il sera peut-être nécessaire
d’ajuster aussi les angles d’onglet ou de biseau pour cadrer
exactement avec letracé.
Votre scie est équipée d’un mécanisme de détection
d’incidents du bloc-piles. La lampe de travail CUTLINE se
met à clignoter lorsque le bloc-piles est en fin de charge
utile ou lorsque le bloc-piles est trop chaud. Rechargez le
bloc-piles avant de continuer à couper. Reportez-vous à la
section Procédure de charge sous Directives de sécurité
propres à tous les blocs-piles pour obtenir des instructions
sur lechargement.
Commandes d’onglet (Fig. A, H)
La manette de verrouillage d’onglet
5
et le bouton de
verrouillage d’onglet
6
permettent d’ajuster l’onglet de
votre scie à 47° à droite et 47° à gauche. Le verrou d’onglet
se mettra automatiquement à 0˚, 15˚, 22, 5˚, 31,62˚ et
45˚ à gauche et à droite. Pour placer la scie en biseau,
déverrouillez le mécanisme de verrouillage des onglets en
tournant le bouton de verrouillage des onglets
5
dans le
FRANÇAIS
36
sens contraire des aiguilles d’une montre et en tirant sur le
taquet des onglets
6
. Réglez l’angle des onglets sur l’échelle
des onglets
20
. Verrouillez le bouton de verrouillage des
onglets en relâchant le taquet des onglets et tournant le
bouton de verrouillage des onglets dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit serré.
5
32
20
Fig. H
33
6
Molette de verrouillage de biseau (Fig. A, I)
Le verrouillage de biseau vous permet de régler le biseau de
la scie à 47° à gauche. Pour régler le biseau désiré, tournez
la molette de verrouillage de biseau
10
vers la gauche
pour la desserrer. Pour la resserrer, tournez la molette de
verrouillage de biseau vers ladroite.
ATTENTION: risques de pincement. S’assurer de bien
resserrer la molette de verrouillage de biseau avant
d’ajuster les commandesprioritaires.
Libération de butée de biseau à 0° (Fig. I)
La butée en biseau dépassant vous permet de biseauter la
scie jusqu’à 3° vers la droite. Desserrez l’écrou de la butée
en biseau dépassant à 0°
34
jusqu’à ce la vis de la butée en
biseau à 0° dépassant
35
puisse tournez librement. Tournez
le support de la butée en biseau dépassant à 0° pour
permettre à la scie de tourner à la position en biseau zéro,
puis revissez la vis dépassant.
Libération de butée de biseau à 45º° (Fig. I)
Le dépassement de la butée en biseau vous permet de
biseauter la scie jusqu’à 47° vers la gauche. Desserrez l’écrou
de la butée en biseau dépassant à 45°
36
jusqu’à ce la vis
de la butée à 45° dépassant
37
puisse tournez librement.
Tournez le support de la butée en biseau dépassant à 45°
pour permettre à la scie de tourner à la position en biseau à
45°, puis revissez l’écrou dépassant.
FIg. I
37
39
34
35
36
40
Molette de verrouillage de rail (Fig. A)
La molette de verrouillage de rail
16
vous permet de
verrouiller fermement la tête de scie pour l’empêcher de
glisser sur les rails. C’est nécessaire pour effectuer certaines
coupes ou pour transporter lascie.
Goupille de blocage (Fig. A)
AVERTISSEMENT: la goupille de blocage doit être
utilisée UNIQUEMENT pour transporter ou entreposer
la scie. NE JAMAIS utiliser la goupille de blocage
pendant ladécoupe.
Pour verrouiller la tête de scie en position basse, poussez
la tête de scie vers le bas, poussez sur la goupille de
blocage
19
puis relâchez la tête de scie. Cela maintiendra
solidement la tête de scie en position basse pour déplacer la
scie d’un lieu à l’autre. Pour la dégager, appuyez sur la tête
de scie et retirez lagoupille.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil
et retirer le bloc-piles avant de le transporter,
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait
provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT: porter systématiquement une
protection oculaire. Tout utilisateur ou individu
présent doit porter une protection oculaire
homologuée ANSI Z87.1 (CAN/CSAZ94.3)
AVERTISSEMENT: pour s’assurer que le chemin de
lame est libre de toute obstruction, faire un passage
de coupe à vide, hors tension, avant de commencer de
couper la pièce àtravailler.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. J)
REMARQUE: pour des résultats optimums, s’assurer que le
bloc-piles est complètementchargé.
Pour installer le bloc-piles
13
dans la poignée de l’outil,
alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignée de l’outil et
faites-le glisser fermement en place puis vérifiez qu’il ne s’en
détacherapas.
FRANÇAIS
37
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, poussez sur le bouton
de libération
38
et tirez fermement le bloc-piles hors de
la poignée de l’outil. Insérez-le dans son chargeur comme
décrit dans la section appropriée de cemanuel.
Fig. J
13
38
Gâchette (Fig. K)
Pour mettre la scie en marche, poussez le levier de
verrouillage
15
vers la gauche, puis appuyez sur la
gâchette
1
. La scie fonctionnera tant que l’interrupteur
restera appuyé. Laissez la lame tourner à plein régime avant
de commencer la découpe. Pour arrêter la scie, relâchez
la gâchette. Attendez l’arrêt complet de la lame avant de
relever la tête de scie. La gâchette ne peut être verrouillée
en marche. Un trou
41
est prévu dans l’interrupteur pour y
insérer un cadenas et verrouiller la scie à l’arrêt.
La scie n’est pas équipée d’un frein électrique automatique
de lame, mais la lame devrait s’arrêter dans les 5 secondes
de libération de la gâchette. Ce n’est pas réglable. Si le
temps d’arrêt excède systématiquement les 5 secondes,
veuillez vous adresser à un centre de réparation agréé.
Assurez-vous systématiquement de l’arrêt complet de la
lame avant de la retirer de la plaque detrait.
Fig. K
15
1
41
Dépoussiérage (Fig. A, L)
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil
et retirer le bloc-piles avant de le transporter,
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait
provoquer desblessures.
Votre scie est équipée d’une buse de dépoussiérage
intégrée
12
qui permet la connexion soit du sac à
poussière
42
fourni ou d’un système d’aspirateur d’atelier.
Pour connecter le sac à poussière
1. Ajustez le sac à poussière
42
sur la buse de
dépoussiérage
12
, comme illustré en FigureL1.
2. Un tube d’aspirateur peut être fixé au capteur de
poussière au lieu d’un sac à poussière. Vous pouvez le
faire en fixant votre tube d’aspirateur à la place du sac
àpoussière.
3. Utilisez la bande Velcro
45
pour maintenir votre tube
d’aspirateur à l’écart des rails glissières pendant que
vous utilisez la scie, comme illustré en FigureL2.
REMARQUE : La bande Velcro nest pas une poignée de
transport et ne doit pas être utilisée pour déplacer ou
transporter la scie.
Pour vider le sac à poussière
1. Retirez le sac à poussière
42
de la scie puis secouez-le
ou tapotez-le pour levider.
2. Reconnectez le sac à poussière sur la buse de
dépoussiérage
12
.
Il se peut que toute la poussière ne soit pas évacuée du sac.
Cela n’affectera pas les performances de coupe, mais réduira
l’efficacité d’aspiration de la poussière. Pour restaurer son
rendement d’aspiration, appuyez sur le ressort à l’intérieur
du sac à poussière lorsque vous le videz et tapotez le sac
sur les côtés du réceptacle de récupération utilisé, poubelle
ouautre.
ATTENTION: ne pas utiliser cette scie sans que
le sac à poussière ou un extracteur de poussière
soit en place la poussière de bois pose des risques au
systèmerespiratoire.
Fig. L1
42
12
FRANÇAIS
38
45
Couper avec votre scie (Fig. A)
ISi la fonctionnalité des rails n’est pas utilisée, assurez-vous
que la tête de scie est repoussée aussi loin que possible et
que la molette de verrouillage de rail
16
est resserrée. Cela
empêchera la scie de glisser le long des rails alors que vous
alimentez lapièce.
REMARQUE: NE PAS DÉCOUPER DES MÉTAUX OU DE
LA MAÇONNERIE AVEC CETTE SCIE. Ne pas utiliser de
lamesabrasives.
REMARQUE: se reporter au paragraphe Activation du
guide et visibilité sous la section Réglages pour obtenir
des informations importantes sur le carter inférieur avant
ladécoupe.
Coupes Transversales (Fig. A, M)
Une coupe transversale est une coupe du bois dans le
sens transversal du fil, à n’importe quel angle. Une coupe
transversale droite est effectuée avec le bras d’onglet sur la
position zéro degré. Réglez et verrouillez le bras d’onglet
sur zéro, et maintenez la pièce fermement sur la table et
contre le guide. Avec la molette de verrouillage de rail
16
resserrée, mettez la scie en marche en appuyant sur la
gâchette
1
, comme illustré en FigureA.
Lorsque la scie tourne à plein régime (après 1 seconde
environ), abaissez le bras doucement et régulièrement pour
couper le bois. Attendez l’arrêt complet de la lame avant de
soulever le bras descie.
Pour découper un morceau supérieur à 51 mm x102 mm
(2 po x4 po), utilisez un mouvement ‘extérieur, bas, arrière’
avec la molette de verrouillage de rail
16
desserrée. Tirez
la scie vers vous, abaissez la tête de scie vers la pièce à
travailler, et repoussez lentement la scie pour terminer
la coupe. Ne laissez pas la lame entrer en contact avec
le dessus de la pièce alors que vous sortez la scie. La scie
pourrait revenir vers vous, posant des risques de dommages
corporels etmatériels.
AVERTISSEMENT: utilisez systématiquement un
dispositif de fixation pour maintenir le contrôle de la
pièce à travailler et réduire les risques de dommages
matériels et corporels, si vos mains doivent se
trouver dans les 100mm (4 po) de la lame pendant
ladécoupe.
REMARQUE: la molette de verrouillage de rail
16
illustrée
en FigureA doit être desserrée pour permettre à la scie de
glisser le long desrails.
Les coupes transversales d’onglet sont effectuées avec le
bras d’onglet réglé sur un angle autre que zéro. Cet angle
est souvent à 45º pour faire des coins, mais il peut être
ajusté différemment entre zéro et 48º à gauche ou 48° à
droite. Effectuez la coupe comme décrit ci-dessus.
Si vous effectuez une coupe à onglet sur une pièce d’une
largeur supérieure à 51 mm x 152mm (2x6), mais de
longueur inférieure, placez systématiquement le côté le plus
long le long du guide (Fig.M).
Pour couper le long d’un tracé au crayon sur un morceau de
bois, essayez de suivre l’angle le plus près possible. Coupez
le bois un peu trop long et mesurez depuis le tracé jusqu’au
bord de coupe pour déterminer dans quelle direction régler
l’angle d’onglet puis recoupez. Cela demande un peu de
pratique, mais c’est une technique utiliséecouramment.
Fig. M
Coupes biseautées (Fig. A)
Une coupe en biseau est une coupe transversale effectuée
alors que la lame de scie forme un angle avec le bois. Pour
régler le biseau, desserrez le verrouillage de biseau
10
,
et déplacez la scie sur la gauche comme désiré. Une
fois l’angle de biseau désiré ajusté, resserrez fermement
le verrouillage de biseau. Reportez-vous à la section
Caractéristiques et commandes pour des instructions
détaillées quant au dispositif àbiseau.
Les angles de biseau peuvent être réglés de 3º à droite à 48º
àgauche.
Qualité de coupe
La qualité de toute coupe dépend de plusieurs variables.
Des paramètres tels que le matériau coupé, le type de lame,
la dureté de la lame et la vitesse de coupe contribuent tous
à la qualité decoupe.
FRANÇAIS
39
Lorsqu’une coupe plus fluide est désirée pour les moulures
ou tout autre travail de précision, une lame affutée (60 dents
au carbure ou plus) et une vitesse de coupe plus lente et
régulière produiront les résultatsdésirés.
S’assurer que le matériau ne bougera ou ne glissera pas
pendant la découpe; l’arrimer soigneusement en place.
Attendre systématiquement l’arrêt complet de la lame avant
de soulever le bras descie.
Si de petites fibres de bois sont toujours projetées à
l’arrière de la pièce, placez un morceau de ruban adhésif de
carrossier sur le bois à l’endroit où la coupe sera effectuée.
Sciez à travers le ruban adhésif et retirez-le soigneusement
lorsque vous avezterminé.
Pour différentes applications de coupe, consultez la
liste de lames de scie recommandées pour votre outil et
sélectionnez celle qui s’adapte le mieux à vos besoins.
Consulter Lames de scie sous Accessoiresfacultatifs.
Position du corps et des mains
(Fig. N1–N4)
Un positionnement adéquat de votre corps et de vos mains
lors de l’utilisation de la scie à onglet rendra la coupe plus
facile, plus précise et plus sûre. Ne placez jamais vos mains
à proximité de la zone de coupe. Ne les placez pas à moins
de 100 mm (4 po) de la lame Maintenez fermement la pièce
en place contre la table et le guide pendant l’opération de
coupe. Gardez vos mains en position jusqu’au relâchement
de la détente et à l’arrêt complet de la lame. EFFECTUEZ
TOUJOURS DES ESSAIS À BLANC (SANS ALIMENTATION)
AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE VÉRIFIER LA
TRAJECTOIRE DE LA LAME. NE CROISEZ PAS LES MAINS, TEL
QU’ILLUSTRÉ À LA FigureN3 et N4.
Gardez vos pieds ancrés au sol afin de maintenir votre
équilibre. Lorsque vous déplacez le bras d’onglet vers la
gauche ou la droite, suivez-le et tenez-vous légèrement
sur le côté de la lame de la scie. Observez au travers des
persiennes du pare-main lorsque vous suivez un trait tiré
aucrayon.
Fig. N1
Fig. N2
Fig. N3
Fig. N4
Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil
et retirer le bloc-piles avant de le transporter,
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait
provoquer desblessures.
AVERTISSEMENT : une pièce de travail qui est
abloquée, équilibrée et fixée avant d’être coupée peut
devenir déséquilibrée après la coupe. Une charge
déséquilibrée risque de faire basculer la scie ou toute
chose à laquelle la scie est fixée, comme une table ou
un établi. Au moment de couper une pièce qui risque
d’être déséquilibrée, s’assurer qu’elle est bien soutenue
et que la scie est bien boulonnée à une surface stable.
Sinon, il y aurait risque de blessurescorporelles.
AVERTISSEMENT : le pied de la bride doit être
encastré au-dessus de la base de la scie chaque fois
que la bride est utilisée. Toujours serrer la pièce à la
base de la scie et non à une autre partie de la zone de
travail. S’assurer que le pied de la bride n’est pas serré
au bord de la base de lascie.
AVERTISSEMENT : utilisez systématiquement une
bride de fixation pour maintenir le contrôle de la
pièce à travailler et réduire les risques de dommages
matériels et corporels, si vos mains doivent se trouver
dans 100 mm (4 po) de la lame pendant ladécoupe.
Si vous ne pouvez pas manuellement maintenir la pièce sur
la table et contre le guide (à cause d’une forme irrégulière
ou d’une autre raison) ou que votre main se trouverait à
moins de 100 mm (4 po) de la lame, vous devez utiliser un
pinceur de travail ou une autrefixation.
Utilisez le dispositif de fixation fourni avec votre scie. Pour
acheter un dispositif de fixation, veuillez contacter votre
détaillant local ou un centre de réparation.
Tout autre dispositif, tels pinces à ressort, brides de serrage
ou étaux en C, peut être approprié selon la taille ou la forme
du matériau. Choisissez et installez ces dispositifs de fixation
avec soin. Prenez le temps de faire un passage à vide avant
lacoupe.
Installation du dispositif de fixation
(Fig. A, O)
1. Insérez le dispositif de fixation
43
dans le trou de
montage du serre-joint
17
derrière le guide. La bride
doit être face à l’arrière de la scie à onglets. La rainure
logée dans la tige de la bride doit être bien insérée dans
la base. S'assurer que cette rainure est bien insérée dans
la base de la scie à onglets. Si la rainure est visible, cela
signifie que la bride est malfixée.
FRANÇAIS
40
Fig. O
17
43
46
2. Tourner la bride de 180° vers l’avant de la scie àonglets.
3. Desserrez le bouton pour ajuster le serre-joint vers le
bas ou le haut, puis utilisez le bouton de réglage précis
et vissez la vis du guide
46
pour serrer solidement la
pièce de travail.
REMARQUE: placer la bride du côté opposé à la base pour
le biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES MARCHES À SEC
(SANS ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES
AFIN DE VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER
QUE LA BRIDE N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE
OU DES DISPOSITIFS DEPROTECTION.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
blessures corporelles graves, éteindre l’outil
et retirer le bloc-piles avant de le transporter,
d’effectuer tout réglage, d’enlever ou d’installer
tout accessoire. Un démarrage accidentel pourrait
provoquer desblessures.
Votre scie à onglet a été parfaitement et précisément réglée
en usine au moment de sa fabrication. Si en raison du
transport, de la manutention, ou pour toute autre raison,
un ajustement s’avérait nécessaire, suivez les instructions
ci-après pour régler votrescie.
Une fois effectués, ces réglages devraient demeurer corrects.
Prenez, dès à présent, un minimum de temps pour suivre
soigneusement ces directives pour maintenir la précision
dont votre scie estcapable.
Réglage de l’échelle d’onglet (Fig. H)
Déverrouillez le mécanisme de verrouillage d’onglet en
relevant la manette de verrouillage d’onglet
5
. Appuyez
sur le bouton de verrouillage d’onglet
6
, et laissez le verrou
d’onglet s’enclencher en place alors que vous ramenez le
bras d’onglet sur zéro. Vérifiez l’index d’onglet
32
et l’échelle
d’onglet
20
illustrés en FigureH. Si l’index n’indique pas
exactement zéro, desserrez la vis de l’index d’onglet
33
tout en maintenant l’index fixe, puis repositionnez l’index et
resserrez la vis.
Ajustement d’une fausse équerre à la
table (Fig. A, I, P)
Pour aligner la lame perpendiculairement à la table,
verrouillez le bras de scie en position basse avec la goupille
de blocage
19
. Placez une équerre contre la lame, en vous
assurant que l’équerre ne soit pas sur une dent. Desserrez la
molette de verrouillage de biseau
10
et assurez-vous que le
bras est fermement appuyé contre la butée de biseau à 0°.
Tournez la vis de réglage du biseau
35
à 0° à l’aide d’une
clé pour lame de 1/2po (non fournie) jusqu’à ce que la lame
forme un biseau de 0° avec la table, selon la mesure prise
avec l’équerre.
Fig. P
Index de biseau (Fig. I)
Si l’index de biseau
39
n’indique pas zéro, desserrez la vis
maintenant en place l’index de biseau
40
et déplacez-
le comme nécessaire. Assurez-vous que le biseau à 0°
est correct et que l’index de biseau est bien réglé avant
d’ajuster toute autre vis d’angle debiseau.
Réglage de butée de biseau à 45º à
gauche (Fig. A, I)
Pour ajuster la butée de biseau gauche à 45°, desserrez
d’abord la molette de verrouillage de biseau puis inclinez
la tête vers la gauche. Si l’index de biseau n’indique pas
exactement 45°, tournez la vis de réglage de biseau
37
à
45° jusqu’à ce que l’index de biseau indique 45°.
Activation du carter et visibilité (Fig. A, Y)
ATTENTION: risques de pincement. Pour réduire
tout risque de dommages corporels, maintenir le
pouce sous la poignée d’utilisation pour la rabaisser.
Le carter inférieur s’élèvera alors que la poignée
d’utilisation sera abaissée, et cela pourrait vouspincer.
Le carter inférieur
4
de votre scie a été conçu pour
découvrir automatiquement la lame lorsque le bras est
abaissé et pour couvrir la lame lorsque le bras estrelevé.
Avant chaque utilisation ou après tout réglage, activez le
bras (hors tension) pour vous assurer que le carter s’ouvre
librement et se referme complètement. Il ne devrait pas
entrer en contact avec la lame. Avec le bras relevé, levez
le carter (hors tension), comme illustré en FigureY, puis
FRANÇAIS
41
relâchez-le. Le carter devrait se refermer rapidement.
N’utilisez pas la scie si le carter ne bouge pas librement
et ne se referme pas complètement et rapidement sur la
lame. N’arrimez jamais le carter en position ouverte lors de
l’utilisation de lascie.
Le carter peut être relevé manuellement pour installer ou
retirer les lames de scie ou pour inspecter la scie. NE JAMAIS
RELEVER LE CARTER INFÉRIEUR MANUELLEMENT SI LA LAME
N’EST PAS À L’ARRÊTCOMPLET.
REMARQUE: certaines coupes particulières de larges
matériaux nécessiteront de relever manuellement le carter.
Se reporter à la section Coupe de larges matériaux sous
Coupesparticulières.
La section avant du carter est à clairevoie pour augmenter
la visibilité pendant la coupe. Bien que les fentes réduisent
dramatiquement les rejets de débris, ceux sont des
ouvertures dans le carter et une protection oculaire devrait
être portée enpermanence.
Soutien des pièces longues
SOUTENEZ TOUJOURS LES PIÈCESLONGUES.
Ne jamais utiliser une personne pour remplacer une
rallonge de table, comme soutien supplémentaire pour une
pièce dont la longueur ou la largeur dépasse le banc de scie
de base ou pour aider à alimenter, soutenir la pièce ou pour
latirer.
Soutenez les longues pièces à l’aide de tout moyen
commode, par exemple un chevalet de sciage ou un
appareil similaire, afin d’empêcher les extrémités detomber.
Découpe de cadres, de coffrages et
d’autres objets à quatre faces (Fig. Q, R)
Pour mieux comprendre comment façonner les éléments
mentionnés ici, nous vous suggérons de commencer par
des projets simples en utilisant des chutes de bois jusqu’à ce
que vous soyez bien familiarisé avec votreoutil.
Fig. Q
Fig. R
2
1
Votre scie est l’outil parfait pour réaliser des coins à l’onglet
comme celui illustré à la FigureQ. Le diagramme 1 de la
FigureR illustre un assemblage réalisé à l’aide du réglage
de biseau pour biseauter les arêtes des deux planches à
45° chacune afin de produire un coin à 90°. Pour réaliser
cet assemblage, le bras d’onglet était bloqué à la position
zéro et le réglage de biseau était bloqué à 45°. Le morceau
de bois était positionné avec le large côté plat contre la
table et l’arête étroite contre le guide. Il aurait également
été possible de découper à l’onglet à droite et à gauche en
maintenant la surface large contre leguide.
Découpe de moulures de garnissage et
d’autres cadres (Fig. Q, R)
Le diagramme 2 de la FigureR illustre un assemblage réalisé
en réglant le bras d’onglet à 45° pour couper à onglet les
deux planches afin de former un coin à 90°. Pour réaliser
ce type d’assemblage, réglez le biseau sur zéro et le bras
d’onglet sur 45°. Le morceau de bois était à nouveau
positionné avec le large côté plat contre la table et l’arête
étroite contre leguide.
Les FiguresQ et R ne s’appliquent qu’à des objets à
quatrecôtés.
Lorsque le nombre de côtés change, les angles d’onglet et
de biseau changent aussi. Le tableau ci-dessous indique les
angles adéquats pour diversesformes.
EXEMPLES
NOMBRE DE CÔTÉS ANGLE D’ONGLET OU DE BISEAU
4 45°
5 36°
6 30°
7 25.7°
8 22.5°
9 20°
10 18°
Le tableau suppose que tous les côtés sont de même
longueur. Pour réaliser une forme qui n’apparaît pas dans
le tableau, utilisez la formule suivante : 180° divisé par le
nombre de côté donne l’angle d’onglet (si le matériau est
coupé verticalement) ou de biseau (s’il est coupé à plat).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Crafstman CMCS714M1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Le manuel du propriétaire