Makita LS1019 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Slide Compound Miter Saw
Scie à Onglet Radiale
Sierra de Inglete Telescópica
LS1019
LS1019L
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : LS1019 LS1019L
Diamètre de la lame 255 mm (10″)
Diamètre de l’orice 15,88 mm (5/8″)
Épaisseur max. de découpe de la lame de scie 3,2 mm (1/8″)
Angle d’onglet max. 60° à droite, 60° à gauche
Angle de biseau max. 48° à droite, 48° à gauche
Vitesse à vide (T/MIN) 3 200 /min
Type de laser - Longueur d’onde 655 nm, sortie
maximale
1 mW (Classe
de laser II)
Dimensions (L x P x H) 805 mm x 644 mm x 660 mm
(31-3/4″ x 25-3/8″ x 26″)
Poids net 26,1 kg
(57,6 lbs)
26,3 kg
(57,9 lbs)
Capacités de coupe (H x P)
Angle de coupe d’onglet Angle de coupe en biseau
45° (gauche) 45° (droite)
47 mm x 305 mm
(1-7/8″ x 12″)
61 mm x 279 mm
(2-3/8″ x 11″)
71 mm x 305 mm
(2-13/16″ x 12″)
91 mm x 279 mm
(3-5/8″ x 11″)
29 mm x 305 mm
(1-1/8″ x 12″)
43 mm x 279 mm
(1-11/16″ x 11″)
45° (à droite et à gauche) 47 mm x 215 mm
(1-7/8″ x 8-1/2″)
61 mm x 197 mm
(2-3/8″ x 7-3/4″)
71 mm x 215 mm
(2-13/16″ x 8-1/2″)
91 mm x 197 mm
(3-5/8″ x 7-3/4″)
29 mm x 215 mm
(1-1/8″ x 8-1/2″)
43 mm x 197 mm
(1-11/16″ x 7-3/4″)
60° (à droite et à gauche) - 71 mm x 152 mm
(2-13/16″ x 6″)
91 mm x 139 mm
(3-5/8″ x 5-1/2″)
-
Capacités de coupe pour les coupes spéciales
Type de coupe Capacité de coupe
Moulure couronnée de type 45°
(avec butée de moulure couronnée utilisée)
168 mm
(6-5/8″)
Plinthe
(avec étau horizontal utilisé)
133 mm
(5-1/4″)
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Poids selon la procédure EPTA 01/2014
30
FRANÇAIS
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE : Veuillez lire toutes les
mises en garde, instructions, illustrations et
spécications qui accompagnent cet outil élec-
trique. Ne pas suivre toutes les instructions de la liste
ci-dessous peut entraîner une décharge électrique,
un incendie et/ou une grave blessure.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d’alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1.
Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones de travail encombrées ou sombres ouvrent
toute grande la porte aux accidents.
2.
N’utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, telles que celles où sont
présents des liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques génèrent des étincelles
qui peuvent allumer les poussières ou les vapeurs.
3. Gardez les enfants et personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre la
maîtrise de l’outil.
Sécurité en matière d’électricité
1.
Les ches d’outil électrique doivent correspondre
à la prise de courant. Ne modiez jamais la che,
de quelque façon que ce soit. N’utilisez aucune
che d’adaptation avec les outils électriques mis à
la terre (à la masse). Les ches non modiées et les
prises de courant correspondantes réduisent le risque
de décharge électrique.
2. Évitez tout contact avec les surfaces mises
à la terre ou à la masse, telles que celles des
tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-
teurs. Le risque de décharge électrique augmente
si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
3.
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des
surfaces mouillées. La pénétration d’eau dans un outil
électrique augmente le risque de décharge électrique.
4.
Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le cor-
don pour transporter, tirer sur ou débrancher l’outil
électrique. Gardez le cordon à l’écart de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants ou des pièces en
mouvement. Les cordons endommagés ou enchevê-
trés augmentent le risque de décharge électrique.
5. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’ex-
térieur, faites-le avec un cordon prolongateur
conçu pour l’usage extérieur. Utiliser un cordon
conçu pour l’usage extérieur réduit le risque de
décharge électrique.
6.
Si l’utilisation d’un outil électrique dans un empla-
cement humide est inévitable, utilisez une source
d’alimentation protégée par un disjoncteur différen-
tiel de fuite à la terre (DDFT). Utiliser un DDFT réduit
le risque de décharge électrique.
Sécurité personnelle
1.
Restez vigilant, attentif à vos gestes et faites preuve
de bon sens pendant l’utilisation d’un outil élec
-
trique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’inuence d’une drogue,
de l’alcool ou d’un médicament. Tout moment d’inat-
tention pendant l’utilisation des outils électriques peut
entraîner une grave blessure.
2.
Utilisez l’équipement de protection individuel.
Portez toujours un protecteur pour la vue. Utilisé
dans les conditions adéquates, l’équipement de pro-
tection - masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protecteur
auditif - réduit le risque de blessures.
3.
Évitez le démarrage accidentel. Assurez-vous que
l’interrupteur est sur la position d’arrêt avant de
connecter la source d’alimentation et/ou la batterie,
de saisir l’outil ou de le transporter. Transporter les
outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur, ou les
connecter à une source d’alimentation alors que l’inter-
rupteur est en position de marche ouvre toute grande la
porte aux accidents.
4. Retirez toute clé de serrage ou de réglage
avant de mettre l’outil électrique en marche.
Une clé laissée en place sur une pièce rotative de
l’outil électrique peut entraîner une blessure.
5.
Ne vous étirez pas trop. Assurez-vous d’une bonne
prise au sol et d’une bonne position d’équilibre en
tout temps. Cela procure une meilleur maîtrise de l’outil
électrique dans les situations imprévues.
6.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Gardez vos cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces en mouve-
ment. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs
peuvent être happés par les pièces en mouvement.
7. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés
de manière adéquate. L’utilisation d’un appareil
de collecte des poussières permet de réduire les
risques liés à la présence de poussières dans l’air.
8.
Ne vous laissez pas abuser, au point d’être sûr de vous
et d’ignorer les principes de sécurité, par un sentiment
de familiarité acquis par l’utilisation fréquente des
outils électriques. Un geste irrééchi peut entraîner une
grave blessure en une fraction de seconde.
Utilisation et entretien des outils électriques
1. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient à votre application. Si
vous utilisez l’outil électrique adéquat et respectez
le régime pour lequel il a été conçu, il effectuera
un travail de meilleure qualité et plus sécuritaire.
2.
N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas pos-
sible de l’allumer et de l’éteindre avec son interrup-
teur. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défec-
tueux représente un danger et doit être réparé.
3.
Débranchez la che de la source d’alimentation et/
ou retirez la BATTERIE de l’outil électrique, si elle
est amovible, avant d’effectuer tout réglage, de
31
FRANÇAIS
remplacer les accessoires ou de ranger les outils
électriques. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
4.
Mettez les outils électriques sous tension hors de
la portée des enfants et ne laissez aucune personne
les utiliser si elle n’est pas familiarisée avec l’outil
électrique ou avec les présentes instructions d’uti-
lisation. Les outils électriques représentent un danger
entre les mains de personnes qui n’en connaissent pas
le mode d’utilisation.
5.
Veillez à l’entretien des outils électriques et des
accessoires. Assurez-vous que les pièces mobiles
ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a subi
aucun dommage affectant son bon fonctionnement.
Si un outil électrique est endommagé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électriques mal entretenus.
6.
Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Les outils tranchants dont l’entretien est effectué
correctement et dont les bords sont bien aiguisés risquent
moins de se coincer et sont plus faciles à maîtriser.
7.
Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes instruc-
tions et en tenant compte des conditions de travail
et du type de travail à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour d’autres usages que ceux prévus peut
entraîner une situation dangereuse.
8.
Gardez les poignées et surfaces de saisie sèches,
propres et exemptes d’huile et de graisse. Les
poignées et surfaces de saisie glissantes ne permettent
pas la manipulation sécuritaire et une bonne maîtrise de
l’outil dans les situations imprévues.
Réparation
1.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d’origine. Le maintien de la
sûreté de l’outil électrique sera ainsi assuré.
2. Suivez les instructions de lubrication et de
remplacement des accessoires.
Avant d’utiliser la scie à coupe d’onglet, assurez-vous
qu’elle est montée ou placée sur une surface de travail
plane et ferme. Une surface de travail plane et ferme
réduit le risque que la scie à coupe d’onglet devienne
instable.
Instructions additionnelles
1. Pour réduire le risque de décharge électrique,
cet équipement est doté d’une che polarisée
(une des lames est plus large que l’autre).
Cette che ne s’insère que dans un seul sens
dans une prise de courant polarisée. Si la che
ne pénètre pas à fond dans la prise de courant,
insérez-la dans l’autre sens. Si elle ne s’insère
toujours pas à fond, contactez un électricien
qualié pour faire installer une prise de cou-
rant adéquate. Ne modiez la che d’aucune
façon.
2. MISE EN GARDE SUR LA TENSION : Avant de
brancher l’outil sur une source d’alimentation
(prise murale, prise de courant, etc.), assu-
rez-vous que la tension fournie est la même
que celle spéciée sur la plaque signalétique
de l’outil. Une source d’alimentation dont la
tension est supérieure à celle spéciée pour
l’outil peut entraîner une GRAVE BLESSURE
pour l’utilisateur, ainsi qu’endommager l’outil.
En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L’OUTIL.
L’utilisation d’une source d’alimentation dont
la tension est inférieure à celle indiquée sur la
plaque signalétique endommagera le moteur.
3. UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
ADÉQUAT. Assurez-vous que votre cordon
prolongateur est en bon état. Lorsque vous
utilisez un cordon prolongateur, assurez-vous
qu’il est assez robuste pour transporter le
courant que votre produit consommera. Un
cordon trop petit, en causant une baisse de
tension de la ligne, entraînera une perte de
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1
indique la taille adéquate à utiliser, suivant
la longueur du cordon et l’ampérage nominal
indiqué sur la plaque signalétique. En cas de
doute, utilisez un calibre plus robuste. Plus le
numéro de calibre est bas, plus le cordon est
robuste.
Tableau 1 : Calibre minimum du cordon
Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des ls
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
Consignes de sécurité pour scies à
coupe d’onglet
1.
Les scies à coupe d’onglet sont conçues pour
couper le bois ou les produits dérivés du bois.
Elles ne peuvent pas être utilisées avec les meules
tronçonneuses abrasives pour couper les matériaux
ferreux comme les barres, tiges, goujons, etc. La
poussière abrasive bloque les pièces mobiles telles que
le protecteur inférieur. Les étincelles provoquées par la
coupe abrasive brûleront le protecteur inférieur, la fente
de découpe et autres pièces en plastique.
2.
Utilisez des dispositifs de serrage pour soutenir la
pièce à travailler chaque fois que cela est possible.
Si vous soutenez la pièce d’une main, vous devez
toujours la garder à au moins 100 mm d’un côté
comme de l’autre de la lame de scie. N’utilisez pas
cette scie pour couper des pièces trop petites pour
être fermement xées ou tenues dans la main. Si
32
FRANÇAIS
votre main se trouve trop près de la lame de scie, il y
aura un risque accru de blessure au contact de la lame.
3.
La pièce à travailler doit être immobile et xée ou
retenue contre le garde et la table. Ne faites pas
avancer la pièce à travailler vers la lame, et n’effec-
tuez d’aucune façon la coupe « à main levée ». Les
pièces non retenues ou qui bougent peuvent être éjec-
tées à grande vitesse et causer une blessure.
4.
Poussez la scie vers la pièce à travailler. Ne tirez
pas la scie à travers la pièce à travailler. Pour faire
une coupe, soulevez la tête de scie et maintenez-la
au-dessus de la pièce à travailler, sans couper,
démarrez le moteur, abaissez la tête de scie et
poussez la scie à travers la pièce à travailler. Si vous
coupez en tirant vers vous, il est fort probable que la
lame de scie remonte sur la pièce et que l’ensemble de
lame soit violemment éjecté vers vous.
5. Ne mettez jamais la main à travers la ligne de
coupe prévue, aussi bien devant que derrière
la lame de scie. Il est très dangereux de tenir la
pièce à travailler en « croisant les mains », c’est-
à-dire en tenant la pièce du côté droit de la lame
de scie avec la main gauche, ou vice-versa.
6.
Pendant que la lame tourne, ne tendez pas la main
derrière le garde à moins de 100 mm d’un côté ou de
l’autre de la lame de scie pour enlever des copeaux
de bois ou pour toute autre raison. La lame de scie
en rotation peut être plus près qu’elle ne semble de
votre main et vous risquez de vous blesser grièvement.
7.
Inspectez votre pièce à travailler avant de la couper. Si
la pièce à travailler est courbée ou gauchie, serrez-la en
plaçant la face extérieure de la courbe du côté du garde.
Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas de jeu entre la pièce
à travailler, le garde et la table le long de la ligne de coupe.
En se tordant ou en se déplaçant, les pièces à travailler pliées
ou courbées peuvent emprisonner la lame de scie en rotation
pendant la coupe. Il ne doit pas y avoir de clous ou de corps
étrangers dans la pièce à travailler.
8.
N’utilisez la scie qu’après avoir tout enlevé sur la
table - outils, copeaux de bois, etc. -, à l’exception
de la pièce à travailler. Au contact de la lame en
rotation, les petits débris, morceaux de bois détachés
ou autres objets peuvent être éjectés à grande vitesse.
9.
Ne coupez qu’une seule pièce à la fois. Empilées,
les pièces ne peuvent être adéquatement serrées ou
renforcées, et elles peuvent emprisonner la lame ou se
déplacer pendant la coupe.
10. Avant d’utiliser la scie à coupe d’onglet, assu-
rez-vous qu’elle est montée ou placée sur une
surface de travail plane et ferme. Une surface
de travail plane et ferme réduit le risque que la
scie à coupe d’onglet devienne instable.
11.
Planiez votre travail. Chaque fois que vous modi-
ez le réglage d’angle de biseau ou d’onglet, assu-
rez-vous que le garde ajustable est bien placé pour
soutenir la pièce à travailler et qu’il ne gênera pas
ni lame ni le dispositif de protection. Sans allumer
l’outil et sans pièce à travailler sur la table, simulez une
coupe complète en déplaçant la lame de scie pour vous
assurer que rien ne gênera la coupe et qu’il n’y a aucun
risque de couper le garde.
12.
Si la pièce à travailler est plus large ou plus longue
que le dessus de la table, soutenez-la adéquatement
avec une rallonge de table, des chevalets de sciage,
etc. Les pièces plus longues ou plus larges que la table
de scie à coupe d’onglet peuvent basculer si elles ne
sont pas fermement soutenues. En basculant, la partie
découpée de la pièce ou la pièce elle-même peut soule-
ver le protecteur inférieur ou être éjectée par la lame en
rotation.
13. Ne demandez pas à une autre personne de
remplir le rôle de la rallonge de table ou de
fournir un soutien supplémentaire. Avec un
soutien instable, la pièce à travailler peut empri-
sonner la lame ou se déplacer pendant la coupe,
et entraîner du même coup votre assistant ou
vous-même vers la lame en rotation.
14. La partie découpée de la pièce ne doit être
d’aucune façon coincée ou pressée contre la
lame de scie en rotation. Si elle est retenue, par
exemple à l’aide de butées longitudinales, la partie
découpée de la pièce risque d’être coincée contre
la lame et éjectée violemment.
15.
Utilisez toujours un dispositif de serrage ou une
xation conçu pour soutenir les tiges, tuyaux et
autres objets ronds. Les tiges ont tendance à rouler
pendant la coupe, ce qui fait « mordre » la lame et attire
la pièce, avec votre main, vers la lame.
16.
Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de
la mettre en contact avec la pièce à travailler. Cela
réduira le risque d’éjection de la pièce à travailler.
17.
Si la pièce à travailler ou la lame se coince, éteignez
la scie à coupe d’onglet. Attendez l’arrêt de toutes
les pièces en mouvement et débranchez la che de la
source d’alimentation et/ou retirez la batterie. Retirez
ensuite le matériel coincé. Continuer de scier avec une
pièce à travailler coincée peut causer une perte de maîtrise
de la scie à coupe d’onglet ou l’endommager.
18. Une fois la coupe terminée, relâchez l’inter-
rupteur, maintenez la tête de la scie basse et
attendez l’arrêt complet de la lame avant de
retirer la partie découpée de la pièce. Il est dan-
gereux de tendre la main près de lame qui tourne.
19.
Tenez la poignée fermement lorsque vous interrom-
pez une coupe avant la n ou lorsque vous libérez
l’interrupteur avant que la tête de scie ne soit
complètement en position basse. En attirant soudai-
nement la tête de scie vers le bas, le freinage de la scie
peut entraîner un risque de blessure.
20. N’utilisez que la lame de scie dont le diamètre
correspond aux indications données sur l’outil
ou dans le manuel. L’utilisation d’une lame d’une
taille incorrecte peut affecter la protection de la
lame ou le fonctionnement du protecteur, ce qui
comporte un risque de grave blessure.
33
FRANÇAIS
21. Utilisez uniquement les lames de scie dont la
vitesse indiquée est égale ou supérieure à la
vitesse indiquée sur l’outil.
22. Choisissez toujours la lame de scie qui
convient au matériau à couper. N’utilisez pas
la lame de scie pour couper des matériaux
autres que ceux spéciés.
23.
N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que le
bois, l’aluminium ou des matériaux similaires.
Instructions additionnelles
1. Faites en sorte que l’atelier soit sans danger
pour les enfants en y posant des cadenas.
2. Ne vous appuyez jamais sur l’outil. Vous courez
un risque de blessure grave si l’outil bascule ou si
vous touchez accidentellement l’outil tranchant.
3.
Ne laissez jamais sans surveillance un outil en
marche. Coupez le contact. Attendez que l’outil se
soit complètement arrêté avant de le quitter.
4. N’utilisez jamais la scie sans les protecteurs
en place. Assurez-vous avant chaque utili-
sation que le protège-lame se referme bien.
N’utilisez pas la scie si le protège-lame ne se
déplace pas librement et ne se referme pas
instantanément. Ne xez ou n’attachez jamais
le protège-lame en position ouverte.
5. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame de scie. Évitez tout contact avec
la lame lorsqu’elle continue de tourner après
la mise hors tension de l’outil. Elle peut alors
quand même causer de graves blessures.
6. Ne xez ou n’attachez jamais le protège-lame
en position ouverte.
7. Pour réduire les risques de blessure, ramenez
le chariot complètement vers l’arrière après
chaque opération de coupe en travers.
8. Fixez toujours les composants mobiles de
l’outil avant de le transporter.
9.
La broche de blocage qui verrouille en position
basse la tête de coupe est conçue exclusivement
pour le transport et le rangement de l’outil, et ne
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
10.
Avant l’utilisation, vériez toujours soigneusement
l’absence de ssures ou de dommages sur la lame.
Veuillez remplacer immédiatement toute lame s-
surée ou endommagée. La présence de résine et de
goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une
augmentation des risques de rebond. Pour nettoyer
la lame, retirez-la d’abord de l’outil, puis utilisez
un décapant, de l’eau chaude ou du kérosène pour
retirer la résine et le goudron. N’utilisez jamais
d’essence pour nettoyer la lame.
11.
Lors de la réalisation d’une coupe en glissière, un
risque de REBOND est possible. Le REBOND se
produit lorsque la lame se coince dans la pièce pen-
dant la coupe et projette rapidement la lame de scie
vers l’opérateur. La perte de contrôle et une grave
blessure peuvent en résulter. Si la lame commence
à se coincer pendant la coupe, ne continuez pas à
couper et relâchez tout de suite l’interrupteur
.
12. Utilisez exclusivement les asques spéciés
pour cet outil.
13.
Prenez garde d’endommager l’alésage, les asques
(tout particulièrement leur surface d’installation) ou
le boulon. L’endommagement de ces pièces peut
causer une cassure de la lame.
14. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pen-
dant l’opération. Fixez la scie à une surface
de travail ou à un établi stable au moyen des
trous du socle. N’utilisez JAMAIS l’outil si
vous vous trouvez dans une position qui n’as-
sure pas une pleine liberté de mouvement.
15. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est
libéré avant de mettre l’outil sous tension.
16. Assurez-vous que la lame n’entre pas en
contact avec le socle rotatif lorsqu’elle se
trouve sur sa position la plus basse.
17. Tenez la poignée fermement. N’oubliez pas
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l’arrêt.
18.
Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
19.
Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le tourner
à vide un instant. Soyez attentif à toute vibration ou
tout sautillement pouvant indiquer que la lame n’est
pas bien installée ou est mal équilibrée.
20. Arrêtez immédiatement votre outil dès que
vous observez quelque chose d’anormal.
21. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
22.
Utilisez toujours les accessoires recommandés
dans le présent manuel. L’utilisation d’accessoires
inadéquats, tels que les meules abrasives par
exemple, peut entraîner une blessure.
23.
Certains matériaux contiennent des produits chimiques
qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions néces-
saires pour éviter l’inhalation des poussières ou leur
contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
Règles de sécurité supplémentaires pour le laser
1. RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
2. ÉVITER L’EXPOSITION - UN RAYONNEMENT
LASER EST ÉMIS PAR L’OUVERTURE.
3.
LES COMMANDES, RÉGLAGES ET PROCÉDURES
AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS LE PRÉSENT
MANUEL D’INSTRUCTIONS PEUVENT EXPOSER À
UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
Complies with 21CFR
1040.10 and 1040.11
AVOID EXPOSURE-Laser
radiation is emitted from
LASER RADIATION
this aperture
DO NOT STARE INTO BEAM
Maximum Output
<1mW,Wavelength:655nm
CLASS II LASER PRODUCT
CAUTION
34
FRANÇAIS
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
Ne mettez pas la main ou les doigts près
de la lame.
DESCRIPTION DES PIÈCES
10 11
12
14
15
3
2
4
5
879
13
6
1
16
17
18
19
20
21
1 Tige de glissement 2 Broche de blocage (pour
le glissement du chariot)
3 Étau vertical 4 Bouton de libération
(pour angle de coupe en
biseau du côté droit)
5 Support 6 Socle rotatif 7 Pointeur (pour angle de
coupe d’onglet)
8 Échelle d’angle de
coupe d’onglet
9 Plateau de découpe 10 Porte-lame 11 Vis de réglage (pour raie
laser)
12 Vis de réglage de la
plage (pour raie laser)
13 Protège-lame 14 Bouton (pour angle de
coupe en biseau)
15 Clé hexagonale 16 Vis de réglage (pour la
position limite inférieure)
17 Boulon de réglage
(pour capacité de coupe
maximale)
18 Bras de blocage 19 Levier de verrouillage
(pour socle rotatif)
20 Levier de libération (pour
socle rotatif)
21 Manche (pour socle
rotatif)
- - - - - -
35
FRANÇAIS
7 8
5
6
1
2
3
4
9
10
11
141312
15
1 Gâchette 2 Bouton de sécurité 3 Trou pour cadenas 4 Interrupteur (pour raie
laser)
5 Tuyau (pour l’aspiration
des poussières)
6 Broche de blocage (pour
l’élévation du chariot)
7 Garde de guidage
(garde inférieur)
8 Garde de guidage
(garde supérieur)
9 Sac à poussières 10 Boulon de réglage 0°
(pour angle de coupe en
biseau)
11 Échelle d’angle de
coupe en biseau
12 Levier de libération
(pour angle de coupe en
biseau 48°)
13 Levier de fermeture
(pour angle de coupe en
biseau)
14 Pointeur (pour angle de
coupe en biseau)
15 Boulon de réglage 45°
(pour angle de coupe en
biseau)
- -
POSE
Pose du manche
Vissez l’arbre leté du manche dans le socle rotatif.
1
2
1. Manche 2. Socle rotatif
Pose du tuyau d’aspiration des
poussières
Raccordez le tuyau d’aspiration des poussières à l’outil
tel qu’illustré.
Assurez-vous que le coude et le manchon s’adaptent
parfaitement aux ports de l’outil.
36
FRANÇAIS
1
2
3
4
4
1. Tuyau d’aspiration des poussières 2. Coude
3. Manchon 4. Port
Montage du banc
À la sortie d’usine de l’outil, la poignée est verrouillée en position
abaissée par la broche de blocage. Tout en abaissant légèrement
la poignée, tirez sur la broche de blocage et tournez-la de 90°.
3
12
1. Position verrouillée 2. Position déverrouillée
3. Broche de blocage
Cet outil doit être boulonné par quatre boulons à une surface plane et
stable, à l’aide des trous de boulons prévus à cet effet sur le socle de l’ou-
til. Cela contribuera à prévenir les risques de basculement et de blessure.
1
1. Boulon
MISE EN GARDE : Assurez-vous que l’outil
ne se déplacera pas sur la surface de soutien.
Les mouvements de la scie d’onglet sur la surface de
soutien au cours de la coupe risquent de provoquer
une perte de contrôle et une blessure grave.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE :
An de régler ou de vérier
le fonctionnement de l’outil, assurez-vous toujours
qu’il est éteint et débranché. Si vous n’éteignez pas et
ne débranchez pas l’outil, un démarrage accidentel peut
entraîner une grave blessure.
Protège-lame
1
1. Protège-lame
Lorsque vous abaissez la poignée, le protège-lame s’élève
automatiquement. Le protège-lame est maintenu par un
ressort et revient donc à sa position d’origine lorsque la coupe
est terminée et que vous relevez la poignée.
37
FRANÇAIS
MISE EN GARDE
: Ne neutralisez et ne retirez
jamais le protège-lame ni le ressort qui y est xé. Une
lame exposée en conséquence d’une protection neutralisée
comporte un risque de blessure grave pendant l’opération.
Pour votre propre sécurité, gardez toujours le protège-lame en
bon état. Tout fonctionnement anormal du protège-lame doit être
immédiatement corrigé. Assurez-vous que l’action de retour du
protège-lame par son ressort s’effectue correctement.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’outil
si le protège-lame ou le ressort est endommagé,
fonctionne mal ou a été retiré. L’utilisation de l’outil
avec un protège-lame endommagé, défectueux ou
retiré peut entraîner une grave blessure.
Si le protège-lame transparent se salit, ou si de la poussière s’y colle
et que la lame et/ou la pièce à travailler n’est plus facilement visible,
débranchez la scie et nettoyez soigneusement le protège-lame avec
un linge humide. N’utilisez aucun solvant ou nettoyant à base de
pétrole pour nettoyer le protège-lame de plastique, car cela pourrait
l’endommager.
Si le protège-lame est très sale et que cela empêche de voir à travers,
débranchez l’outil et utilisez la clé fournie pour desserrer le boulon
hexagonal qui retient le couvercle central. Desserrez le boulon
hexagonal en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, puis soulevez le protège-lame et le couvercle central. Avec
le protège-lame dans cette position, le nettoyage peut être effectué
de manière plus complète et efcace. Une fois le nettoyage terminé,
faites la procédure ci-dessus en sens inverse et xez le boulon. Ne
retirez pas le ressort qui retient le protège-lame. Si le protège-lame se
décolore avec le temps ou sous l’exposition aux rayons ultraviolets,
contactez un centre de service après-vente Makita pour vous procurer
un nouveau protège-lame. NE NEUTRALISEZ PAS ET NE RETIREZ
PAS LE PROTÈGE-LAME.
3
1
2
1. Couvercle central 2. Clé hexagonale
3. Protège-lame
Plateaux de découpe
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de
la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine
de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame de
scie. Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe
comme suit :
1
1. Plateau de découpe
1
23
4
6
5
1. Coupe en biseau gauche 2. Coupe rectiligne
3. Coupe en biseau à droite 4. Lame de scie
5. Dents de la lame 6. Plateau de découpe
Débranchez d’abord l’outil. Desserrez toutes les vis (2 de chaque
côté) qui retiennent les plateaux de découpe, jusqu’à ce que ces
derniers puissent encore être facilement déplacés avec la main.
Abaissez complètement la poignée, puis tirez et tournez la broche de
blocage pour verrouiller la poignée en position abaissée. Libérez la
broche de blocage sur la tige de glissement, et tirez complètement
le chariot vers vous. Réglez les plateaux de découpe de sorte qu’ils
n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la lame. Serrez
les vis avant (ne les serrez pas fermement). Poussez complètement
le chariot vers le garde de guidage et réglez les plateaux de découpe
de sorte qu’ils n’entrent en contact qu’avec les côtés des dents de la
lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas fermement).
Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez
la broche de blocage et soulevez la poignée. Serrez
ensuite toutes les vis fermement.
AVIS : Après le réglage de l’angle de coupe
en biseau, assurez-vous que les plateaux de
découpe sont bien réglés. Le réglage adéquat des
plateaux de découpe aidera à apporter un bon sou-
tien à la pièce à travailler et à réduire sa détérioration.
38
FRANÇAIS
Maintien de la capacité de coupe maximale
Cet outil est réglé en usine pour fournir une capacité de coupe
maximale avec une lame de scie de 255 mm (10″).
Lorsque vous installez une nouvelle lame, vériez toujours la position
limite inférieure de la lame et, au besoin, réglez-la comme suit :
Débranchez d’abord l’outil. Tournez le levier de blocage
en position engagée.
1
1. Levier de blocage
Poussez complètement le chariot vers le garde de
guidage et abaissez totalement la poignée.
Ajustez la position de la lame en tournant le boulon de réglage
avec la clé hexagonale. La périphérie de la lame doit dépas-
ser légèrement sous la face supérieure du socle rotatif et
atteindre le point où la face avant du garde de guidage ren-
contre la face supérieure du socle rotatif.
1
1. Boulon de réglage
1
23
1. Face supérieure du socle rotatif 2. Bord de la
lame 3. Garde de guidage
Avec l’outil débranché, tournez la lame manuellement
tout en maintenant la poignée complètement abais-
sée, pour être sûr que la lame n’entre en contact avec
aucune partie du socle inférieur. Au besoin, effectuez
un léger réajustement.
Après le réglage, remettez toujours le levier de blocage
sur sa position d’origine.
MISE EN GARDE : Après l’installation d’une
nouvelle lame et avec l’outil débranché, assu-
rez-vous toujours que la lame n’entre pas en
contact avec le socle inférieur lorsque la poignée
est complètement abaissée. Si la lame touche le
socle, elle risque de provoquer un rebond et d’entraî-
ner une grave blessure.
Bras de blocage
Le bras de blocage permet un réglage facile de la posi-
tion limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez
le bras de blocage dans le sens de la èche tel qu’indi-
qué sur l’illustration. Tournez la vis de réglage de sorte
que la lame s’arrête à la position désirée lorsque vous
abaissez complètement la poignée.
39
FRANÇAIS
1
2
1. Bras de blocage 2. Vis de réglage
Réglage de l’angle de coupe d’onglet
ATTENTION : Après avoir modié l’angle de
coupe d’onglet, xez toujours le socle rotatif en
serrant fermement le manche.
AVIS :
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
1
2
3
4
1. Levier de verrouillage 2. Manche 3. Levier de
libération 4. Pointeur
Tournez le manche dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour déverrouiller le socle rotatif. Tournez le manche
tout en maintenant le levier de verrouillage abaissé pour
déplacer le socle rotatif. Alignez le pointeur sur l’angle désiré
sur l’échelle, puis serrez le manche.
NOTE :
En enfonçant le levier de libération, vous pouvez
déplacer le socle rotatif sans maintenir le levier de verrouil-
lage abaissé. Serrez le manche sur la position désirée.
Cette scie à coupe d’onglet est dotée d’une fonction d’arrêt
xe. Vous pouvez régler rapidement l’angle de coupe d’onglet
droit/gauche sur 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45° ou 60°. Pour utiliser
cette fonction, déplacez le socle rotatif près de l’angle d’arrêt
xe désiré tout en maintenant le levier de verrouillage abaissé.
Libérez ensuite le levier de verrouillage et déplacez le socle rotatif
vers l’avant jusqu’à ce qu’il soit verrouillé.
Réglage de l’angle de coupe en
biseau
AVIS :
Retirez toujours les gardes de guidage supérieurs et
l’étau vertical avant d’ajuster l’angle de coupe en biseau.
AVIS : Lorsque vous modiez l’angle de coupe
en biseau, assurez-vous toujours de bien placer
les plateaux de découpe, tel que décrit dans la
section « Plateaux de découpe ».
AVIS : Lorsque vous inclinez la lame de scie,
veillez à soulever complètement la poignée.
1. Tournez le bouton de la tige de glissement dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
1
1. Bouton
2.
Tirez et tournez le levier de fermeture sur la position illustrée.
1
1. Levier de fermeture
40
FRANÇAIS
3. Placez le pointeur sur l’angle désiré sur l’échelle
en déplaçant le chariot, puis serrez le bouton.
1
2
1. Échelle d’angle de coupe en biseau 2. Pointeur
Pour incliner le chariot sur la droite, inclinez-le d’abord
légèrement sur la gauche, puis sur la droite tout en
enfonçant le bouton de libération.
1
1. Bouton de libération
Si vous effectuez une coupe en biseau supérieure à
45°, déplacez le chariot tout en glissant le levier de
libération vers l’avant de l’outil. Vous pouvez effectuer
la coupe en biseau jusqu’à 48°.
1
1. Levier de libération
Cette scie à coupe d’onglet est dotée d’une fonction
d’arrêt xe. Vous pouvez la régler rapidement sur des
angles de 22,5° et 33,9° à droite comme à gauche.
Mettez le levier de fermeture sur la position illustrée et
inclinez le chariot. Pour modier l’angle, tirez le levier
de fermeture et inclinez le chariot.
1
1. Levier de fermeture
ATTENTION : Après avoir modié l’angle de
coupe en biseau, xez toujours le bouton.
Verrou de glissement
Pour verrouiller le glissement du chariot, poussez le chariot
vers le garde de guidage jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tirez sur la
broche de blocage et tournez-la de 90°.
3
1
2
1. Position déverrouillée 2. Position verrouillée
3. Broche de blocage
41
FRANÇAIS
Interrupteur
MISE EN GARDE :
Avant de brancher l’outil,
vériez toujours que la gâchette fonctionne correctement
et qu’elle revient en position d’arrêt quand vous la libérez.
Ne tirez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord
enfoncé le bouton de sécurité. Vous risquez de casser
l’interrupteur. Si vous utilisez un outil avec un interrupteur
qui ne fonctionne pas correctement, vous risquez de perdre le
contrôle de l’outil et de vous blesser grièvement.
MISE EN GARDE : N’utilisez JAMAIS un outil
dont la gâchette présente un problème. Tout outil
dont la gâchette présente un problème est TRÈS
DANGEREUX et doit être réparé avant d’être utilisé,
autrement il y a risque de blessure grave.
MISE EN GARDE :
Le bouton de sécurité ne doit
JAMAIS être immobilisé avec du ruban adhésif ou de toute autre
façon. Une gâchette dont le bouton de sécurité est neutralisé peut
causer la mise en marche accidentelle et une grave blessure.
MISE EN GARDE :
N’utilisez JAMAIS l’outil s’il
s’active simplement en appuyant sur la gâchette sans
enfoncer le bouton de sécurité. Une gâchette défectueuse
peut causer la mise en marche accidentelle et une grave bles-
sure. AVANT de poursuivre l’utilisation, retournez l’outil à un
centre de service après-vente Makita pour le faire réparer.
1
2
3
1. Gâchette 2. Bouton de sécurité 3. Trou pour
cadenas
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pres-
sion accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer
l’outil, enfoncez le bouton de sécurité et appuyez sur la
gâchette. Pour l’arrêter, libérez la gâchette.
Un trou a été prévu dans la gâchette pour l’insertion
d’un cadenas permettant de verrouiller l’outil.
MISE EN GARDE : N’utilisez pas un cadenas
dont la tige ou le câble a un diamètre inférieur à
6,35 mm (1/4″). Une tige ou un câble de format infé-
rieur pourrait ne pas verrouiller correctement l’outil en
position arrêtée et un démarrage accidentel risquerait
de vous blesser grièvement.
Frein électrique
Cet outil est muni d’un frein de lame électrique. Si la
libération de la gâchette ne permet pas d’arrêter promp-
tement la lame d’une fois à l’autre, faites réparer l’outil
dans un centre de service après-vente Makita.
ATTENTION : Le système de freinage de
la lame ne doit pas remplacer le protège-lame.
N’utilisez jamais un outil dont le protège-lame ne
fonctionne pas. Une lame non protégée peut causer
une grave blessure.
Fonction électronique
Commande de vitesse constante
L’outil est doté d’une commande de vitesse électro-
nique qui aide à maintenir une vitesse de rotation
constante de la lame même lorsque l’outil est soumis
à une charge. Une vitesse de rotation constante de la
lame permet d’effectuer la coupe de manière très uide.
Fonction de démarrage en douceur
Cette fonction permet un démarrage graduel de l’outil,
en limitant le couple de démarrage.
Action de faisceau laser
Pour le modèle LS1019L uniquement
ATTENTION : Ne regardez jamais dans le
faisceau laser. Un faisceau laser direct peut entraî-
ner une blessure aux yeux.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position supé-
rieure (I) de l’interrupteur. Pour éteindre le faisceau laser,
appuyez sur la position inférieure (0) de l’interrupteur.
1
1. Interrupteur du laser
La raie laser peut être déplacée du côté gauche ou droit de la
lame de scie en tournant la vis de réglage comme suit.
1
1. Vis de réglage
42
FRANÇAIS
1. Desserrez la vis de réglage en la tournant dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Avec la vis de réglage desserrée, glissez-la le plus
loin possible vers la droite ou la gauche.
3. Serrez fermement la vis de réglage à la position
où elle arrête de glisser.
NOTE : La raie laser est ajustée en usine pour se
trouver à 1 mm (0,04″) ou moins de la face latérale de
la lame (position de coupe).
NOTE : Lorsque la raie laser est indistincte et peu
visible à cause des rayons directs du soleil, dépla-
cez la zone de travail dans un emplacement moins
exposé aux rayons directs du soleil.
Alignement de la raie laser
Alignez sur la raie laser la ligne de coupe de votre pièce
à travailler.
A
B
A) Pour obtenir la bonne taille du côté gauche de la
pièce à travailler, déplacez la raie laser du côté gauche
de la lame.
B) Pour obtenir la bonne taille du côté droit de la pièce à
travailler, déplacez la raie laser du côté droit de la lame.
NOTE : Mettez un parement de bois contre le garde
de guidage lorsque vous alignez la ligne de coupe
sur la raie laser à côté du garde de guidage en coupe
mixte (angle de coupe en biseau 45° et angle de
coupe d’onglet 45° à droite).
ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : Avant d’effectuer tout
travail sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est
éteint et débranché. Ne pas éteindre et débrancher
l’outil peut entraîner une grave blessure.
Rangement de la clé hexagonale
Lorsque vous n’utilisez pas la clé hexagonale, rangez-la
de la façon indiquée sur la gure pour éviter de l’égarer.
1
1. Clé hexagonale
Retrait et pose de la lame de scie
MISE EN GARDE : Avant d’installer ou de
retirer la lame, assurez-vous toujours que l’outil
est éteint et débranché. Un démarrage accidentel
de l’outil risquerait de causer une grave blessure.
MISE EN GARDE : Utilisez uniquement la clé
Makita fournie pour installer ou retirer la lame. Ne
pas utiliser cette clé peut entraîner un serrage exces-
sif ou insufsant du boulon hexagonal, et causer une
grave blessure.
Verrouillez toujours le chariot en position élevée lorsque
vous retirez ou installez la lame. Tirez sur la broche de
blocage et tournez-la de 90° avec le chariot élevé.
12
3
1. Position déverrouillée 2. Position verrouillée
3. Broche de blocage
43
FRANÇAIS
Retrait de la lame
À l’aide de la clé hexagonale, desserrez le boulon
hexagonal qui retient le couvercle central. Soulevez le
protège-lame et le couvercle central.
3
1
2
1. Couvercle central 2. Clé hexagonale
3. Protège-lame
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe, et utilisez
la clé hexagonale pour desserrer le boulon hexagonal. Retirez
ensuite le boulon hexagonal, le asque extérieur et la lame.
1
2
4
5
3
1. Blocage de l’arbre 2. Clé hexagonale 3. Boulon
hexagonal (à let renversé) 4. Desserrer 5. Serrer
Pose de la lame
Montez soigneusement la lame sur l’axe, en vous assu-
rant que le sens de la èche sur la face de la lame est le
même que celui de la èche sur le porte-lame.
1
2
1. Flèche sur le porte-lame 2. Flèche sur la lame
Installez le asque extérieur et le boulon hexagonal.
Serrez le boulon hexagonal dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, à l’aide de la clé hexagonale,
tout en appuyant sur le blocage de l’arbre.
1 2
34 5
1. Boulon hexagonal 2. Flasque extérieur 3. Lame
de scie 4. Flasque intérieur 5. Axe
AVIS : Si le asque intérieur a été retiré, veillez à
l’installer sur l’axe avec sa partie saillante orientée du
côté opposé à la lame. Si le asque est mal installé, il
frottera contre la machine.
Ramenez le protège-lame et le couvercle central sur
leur position d’origine. Serrez ensuite le boulon hexa-
gonal dans le sens des aiguilles d’une montre pour xer
le couvercle central. Déverrouillez la broche de blocage
pour libérer le chariot de la position élevée. Abaissez
la poignée pour vous assurer que le protège-lame se
déplace correctement. Avant d’effectuer une coupe,
assurez-vous que le blocage de l’arbre a libéré l’axe.
44
FRANÇAIS
Raccordement à un aspirateur
Lorsque vous souhaitez effectuer un travail de coupe propre,
raccordez un aspirateur Makita au raccord à poussières à
l’aide de bracelets avant 24 (accessoire en option).
1 2
3
1. Bracelets avant 24 2. Tuyau 3. Aspirateur
Sac à poussières
L’utilisation du sac à poussières rend les opérations de coupe
propres et la collecte des poussières facile. Pour xer le sac
à poussières, retirez le tuyau d’aspiration des poussières sur
l’outil et raccordez le sac à poussières.
1
2
1. Tuyau d’aspiration des poussières 2. Sac à
poussières
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de l’outil et tirez sur l’agrafe. Videz le sac à pous-
sières, en le tapant légèrement pour retirer les particules qui
adhèrent à sa surface intérieure et risqueraient de faire obs
-
tacle à la collecte des poussières par la suite.
1
1. Agrafe
Immobilisation de la pièce
MISE EN GARDE : Il est extrêmement impor-
tant de toujours bien xer la pièce à travailler,
avec le bon type d’étau ou de butées de moulure
couronnée. Dans le cas contraire, vous risquez une
grave blessure et l’outil et/ou la pièce peuvent être
endommagés.
MISE EN GARDE : Après une opération de
coupe, ne relevez pas la lame avant qu’elle ne soit
complètement arrêtée. En relevant une lame qui
tourne, vous risqueriez de vous blesser grièvement
ou d’endommager la pièce.
MISE EN GARDE : Lorsque vous coupez
une pièce plus longue que le socle de soutien de
la scie, le matériau doit être soutenu sur toute la
longueur au-delà du socle de soutien et à la même
hauteur, pour que le matériau reste de niveau. Un
bon soutien de la pièce aidera à éviter le coincement
de la lame et les éventuels rebonds qui risqueraient
de vous blesser grièvement. Ne comptez pas unique-
ment sur l’étau vertical et/ou horizontal pour bloquer
la pièce. Les matériaux ns ont tendance à s’affais-
ser. La pièce doit être soutenue sur toute sa longueur
pour éviter que la lame ne se coince, ce qui comporte
un risque de REBOND.
1
2
1. Support 2. Socle rotatif
45
FRANÇAIS
Gardes de guidage
MISE EN GARDE :
Avant d’utiliser l’outil, assu-
rez-vous que le garde supérieur est fermement xé.
MISE EN GARDE :
Avant la coupe en biseau,
assurez-vous qu’aucune pièce de l’outil, et tout spé-
cialement la lame, ne touche les gardes supérieurs et
inférieurs lorsque vous abaissez ou élevez complè-
tement la poignée sur toute position, et pendant que
vous déplacez le chariot sur toute sa plage de mouve-
ment. En touchant le garde, l’outil ou la lame peut causer
un rebond ou un déplacement inattendu du matériau, et
entraîner une grave blessure.
Utilisez les gardes supérieurs pour soutenir le matériau
s’il est plus haut que les gardes inférieurs. Insérez le
garde supérieur dans l’orice du garde inférieur, et
serrez la vis de serrage.
1
2
3
1
2
3
4
4
1. Garde supérieur 2. Garde inférieur 3. Vis de
serrage 4. Vis de réglage
AVIS : Les gardes inférieurs sont xés au socle en
usine. Ne retirez pas les gardes inférieurs.
AVIS : Si le garde supérieur est encore lâche après
avoir été serré avec la vis de serrage, tournez la vis
de réglage pour annuler le jeu. La vis de réglage est
ajustée en usine. Vous n’avez à l’utiliser que lorsque
nécessaire.
Vous pouvez ranger les gardes supérieurs sur le sup-
port lorsque vous ne les utilisez pas. Utilisez l’attache,
sur le garde supérieur, pour attacher ce dernier au
support.
1 2
3
1. Support 2. Garde supérieur 3. Attache
Étau vertical
MISE EN GARDE : La pièce à travailler doit
être xée fermement contre le socle rotatif et le
garde de guidage avec l’étau lors de toutes les
opérations. Si la pièce à travailler n’est pas bien
xée au garde, le matériau risque de se déplacer
pendant la coupe, ce qui peut endommager la lame,
causer l’éjection du matériau et une perte de maîtrise
de l’outil, entraînant une grave blessure.
1
2
3
4
1. Bras de l’étau 2. Tige de l’étau 3. Vis de serrage
4. Bouton de l’étau
L’étau vertical peut être installé en deux positions, du
côté gauche ou droit du socle. Insérez la tige de l’étau
dans l’orice du socle.
Positionnez le bras de l’étau selon l’épaisseur et la
forme de la pièce à travailler, et xez le bras de l’étau
en serrant la vis. Si la vis de serrage touche le chariot,
installez-la du côté opposé du bras de l’étau. Veillez à
ce qu’aucune pièce de l’outil ne touche l’étau lorsque
vous abaissez complètement la poignée. Si une partie
quelconque entre en contact avec l’étau, modiez la
position de ce dernier.
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et le socle rotatif. Placez la pièce sur la position de
coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant
le bouton de l’étau.
46
FRANÇAIS
NOTE : Pour un réglage rapide de la pièce à travail-
ler, tourner le bouton de l’étau de 90° dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre permet de le
déplacer vers le haut et le bas. Pour xer la pièce à
travailler une fois celle-ci en place, tournez le bouton
de l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre.
Étau horizontal
Accessoire en option
MISE EN GARDE : Tournez toujours l’écrou
de l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la pièce à travailler soit bien xée.
Si la pièce à travailler n’est pas bien xée, le matériau
risque de se déplacer pendant la coupe, ce qui peut
endommager la lame, causer l’éjection du matériau et
une perte de maîtrise de l’outil, entraînant une grave
blessure.
MISE EN GARDE : Utilisez toujours l’étau
horizontal lorsque vous placez une pièce mince,
comme du plateau de socle, contre le garde pour
la couper.
L’étau horizontal peut être installé en deux positions, du
côté gauche ou droit du socle. Lorsque vous effectuez
des coupes d’onglet de 22,5° ou plus, installez l’étau
horizontal du côté opposé au sens dans lequel le socle
rotatif doit être tourné.
1
2 3
1. Plaque de l’étau 2. Écrou de l’étau 3. Bouton de
l’étau
Faire pivoter l’écrou de l’étau dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre libère l’étau, qui peut être alors
déplacé rapidement vers l’intérieur et l’extérieur. Pour
serrer la pièce à travailler, poussez le bouton de l’étau
vers l’avant jusqu’à ce que la plaque de l’étau touche la
pièce, puis faites pivoter l’écrou de l’étau dans le sens
des aiguilles d’une montre. Tournez ensuite le bouton
de l’étau dans le sens des aiguilles d’une montre pour
xer la pièce.
NOTE : L’étau horizontal peut immobiliser une pièce
d’une largeur maximale de 228 mm (9″).
Supports
MISE EN GARDE : Soutenez toujours les
pièces longues an qu’elles soient au niveau de
la face supérieure du socle rotatif pour effectuer
une coupe précise et éviter une dangereuse
perte de contrôle de l’outil. Un bon soutien de la
pièce aidera à éviter le coincement de la lame et les
éventuels rebonds qui risqueraient de vous blesser
grièvement.
Des supports ont été prévus des deux côtés de l’outil
pour soutenir les longues pièces horizontalement.
Desserrez les vis et déployez les supports jusqu’à la
longueur adéquate pour soutenir la pièce à travailler.
Serrez ensuite les vis.
1
2
1. Support 2. Vis
UTILISATION
MISE EN GARDE : Avant de mettre l’outil
sous tension, assurez-vous que la lame ne touche
pas la pièce ni quoi que ce soit. Le démarrage
de l’outil avec la lame en contact avec la pièce peut
causer un rebond et une blessure grave.
MISE EN GARDE : Après une opération de
coupe, ne relevez pas la lame avant qu’elle ne soit
complètement arrêtée. En relevant une lame qui
tourne, vous risqueriez de vous blesser grièvement
ou d’endommager la pièce.
MISE EN GARDE : Pendant que la lame
tourne, n’effectuez aucun réglage en tournant le
manche, le bouton, les leviers de l’outil, etc. Un
réglage effectué pendant que la lame tourne peut
entraîner une grave blessure.
47
FRANÇAIS
AVIS : Avant l’utilisation, veillez à déverrouiller
la broche de blocage et à libérer la poignée de la
position abaissée.
AVIS : Pendant la coupe, n’appliquez pas une
pression excessive sur la poignée. L’application
d’une trop grande force peut entraîner une sur-
charge du moteur et/ou réduire la capacité de coupe.
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la force
nécessaire pour obtenir une coupe en douceur et
sans décélération excessive de la lame.
AVIS : Abaissez doucement la poignée pour
effectuer la coupe. Si la poignée est abaissée avec
force ou si une force latérale lui est appliquée, la lame
risque de vibrer et de laissera une marque (trace de
scie) dans la pièce, et la précision de la coupe risque
d’être affectée.
AVIS : Lors d’une coupe en glissière, poussez
doucement le chariot vers le garde de guidage
sans arrêter. Si le mouvement du chariot est arrêté
pendant la coupe, cela risque de laisser une marque
sur la pièce et d’affecter la précision de la coupe.
Coupe sous presse
MISE EN GARDE : Verrouillez toujours le
glissement du chariot pendant l’exécution d’une
coupe sous presse. Effectuer la coupe sans le
verrouiller peut causer un rebond et vous blesser
grièvement.
Des pièces jusqu’à 71 mm (2-13/16″) de hauteur et 155 mm
(6-1/8″) de largeur peuvent être coupées comme suit.
1
1. Broche de blocage
1. Poussez le chariot vers le garde de guidage
jusqu’à ce qu’il s’arrête, et verrouillez-le avec la broche
de blocage.
2. Fixez la pièce avec le bon type d’étau.
3. Mettez le contact alors que la lame ne touche
aucune surface, et attendez que la lame ait atteint sa
pleine vitesse avant de l’abaisser.
4. Descendez doucement la poignée jusqu’à la
position complètement abaissée pour couper la pièce.
5. Une fois la coupe terminée, éteignez l’outil et
attendez l’arrêt complet de la lame avant de remettre
la lame sur sa position la plus haute.
Coupe en glissière (poussée)
(coupe de grandes pièces)
MISE EN GARDE :
Avant d’effectuer une coupe
en glissière, commencez par tirer complètement le
chariot vers vous et abaissez complètement la poignée,
puis poussez le chariot vers le garde de guidage. Ne
commencez jamais la coupe sans d’abord tirer le cha-
riot complètement vers vous. Si vous effectuez la coupe
en glissière alors que le chariot n’est pas tiré complètement
vers vous, vous risquez de provoquer un rebond inattendu
et de subir une grave blessure.
MISE EN GARDE : N’essayez jamais d’ef-
fectuer une coupe en glissière en tirant le chariot
vers vous. En tirant le chariot vers vous pendant la
coupe, vous risqueriez de provoquer un rebond inat-
tendu et de subir une grave blessure.
MISE EN GARDE : N’effectuez jamais une
coupe en glissière lorsque la poignée est verrouil-
lée en position abaissée.
1
1. Broche de blocage
1. Déverrouillez la broche de blocage pour que le
chariot puisse glisser librement.
2. Fixez la pièce avec le bon type d’étau.
3. Tirez complètement le chariot vers vous.
4. Mettez l’outil sous tension alors que la lame
n’entre en contact avec aucune surface, et attendez
qu’elle ait atteint sa pleine vitesse.
5. Abaissez la poignée et poussez le chariot vers
le garde de guidage et à travers la pièce.
48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Makita LS1019 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues