Makita LS1030N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Miter Saw
Scie à d’onglet
Sierra Ingleteadora
LS1030N
001773
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
13
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle ...............................................................................................................................................................LS1030N
Diamètre de la lame.................................................................................................................................... 255 mm (10)
Diamètre de lorifice ................................................................................................................................ 15.88 mm (5/8)
Angle donglet max. ....................................................................................................................Gauche 45° , Droite 52°
Capacités de coupe maximales (Hauteur x Largeur)
Vitesse à vide (T/MIN) .....................................................................................................................................4,600/min.
Dimensions (L x L x H)....................................................................................................... 530 mm x 476 mm x 532 mm
(20-27/32 x 18-23/32 x 20-15/16)
Poids net ...............................................................................................................................................11.0 kg (24.2 lbs)
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
Pour votre propre sécurité, veuillez
lire le manuel d’instructions avant
d’utiliser l’outil Conservez-le pour
référence ultérieure CONSIGNES
GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
USA007-2
(Pour TOUS LES OUTILS)
1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL
ÉLECTRIQUE. Lisez attentivement le manuel
d’instructions. Familiarisez-vous avec les
applications et limites de l’outil, ainsi qu’avec
les risques potentiels qui lui sont spécifiques.
2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et
en bon état de fonctionnement.
3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET LES CLÉS.
Prenez l’habitude de vous assurer que les clés et
clés de réglage ont été retirées de l’outil avant de
le mettre sous tension.
4. MAINTENEZ L’AIRE DE TRAVAIL PROPRE. Les
aires de travail et les établis encombrés ouvrent
la porte aux accidents.
5. ÉVITEZ L’UTILISATION DANS UN
ENVIRONNEMENT DANGEREUX. N’utilisez pas
les outils électriques dans les endroits humides
ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie.
Maintenez un éclairage adéquat dans l’aire de
travail. N’utilisez pas l’outil en présence de
liquides ou gaz inflammables.
6. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Toute
autre personne que l’utilisateur de l’outil doit se
tenir à une distance sûre de l’aire de travail.
7. FAITES EN SORTE QUE L’ATELIER SOIT SANS
DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant des
cadenas, un interrupteur principal, ou en retirant
des équipements leurs clés de démarrage.
8. NE FORCEZ PAS L’OUTIL. Il effectuera un travail
de meilleure qualité et plus sûr s’il est utilisé au
régime pour lequel il a été conçu.
9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil
ou accessoire à effectuer un travail pour lequel il
n’a pas été conçu.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne
portez ni vêtements ni gants amples, ni cravate,
anneaux, bracelets ou autres bijoux
susceptibles d’être happés par les pièces
mobiles de l’outil. Le port de chaussures
antidérapantes est recommandé. Portez un filet
de protection pour envelopper les cheveux
longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
PROTECTION. Si le travail de coupe dégage de la
poussière, portez également un écran facial ou
un masque antipoussières. Les lunettes
ordinaires ne sont munies que de lentilles
résistances aux chocs ; elles ne constituent PAS
des lunettes de protection.
12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est
possible, fixez la pièce à travailler à l’aide de
dispositifs de serrage ou d’un étau. Cela est plus
Angle de coupe donglet
0° 45° (gauche et droite)
90.5 mm x 95 mm
(3-9/16 x 3-3/4)
90.5 mm x 67 mm
(3-9/16 x 2-5/8)
69 mm x 130 mm
(2-3/4 x 5-1/8)
69 mm x 92 mm
(2-3/4 x 3-5/8)
14
sécuritaire que l’utilisation de la main et libère
les deux mains pour le maniement de l’outil.
13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurez-
vous d’une bonne prise au sol et d’une bonne
position d’équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DES OUTILS. Maintenez les outils
bien aiguisés et propres pour assurer une
performance sécuritaire et optimale. Suivez les
instructions de lubrification et de changement
des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail de
réparation ou avant de changer les accessoires
tels que lames, embouts/forets/fraises et
couteaux.
16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN MARCHE
ACCIDENTELLE. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
Consultez le manuel de l’utilisateur pour savoir
quels sont les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires non adéquats peut
comporter un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. Une
blessure grave peut survenir si l’outil bascule ou
si vous touchez accidentellement l’outil
tranchant.
19. VÉRIFIEZ S’IL Y A DES PIÈCES
ENDOMMAGÉES. Avant d’utiliser l’outil, tout
protecteur ou dispositif endommagé doit être
vérifié soigneusement afin de s’assurer qu’il
fonctionne adéquatement et peut remplir la
fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si les
pièces mobiles sont bien alignées et bien fixées,
vérifiez la présence de pièces brisées, vérifiez
que l’outil est bien monté et assurez-vous que
rien ne peut entraver son bon fonctionnement.
Un protecteur ou tout autre dispositif
endommagé doit être adéquatement réparé ou
remplacé.
20. SENS D’ALIMENTATION. N’alimentez la lame ou
l’outil tranchant avec la pièce à travailler que
dans le sens opposé à celui de la progression de
la lame ou de l’outil tranchant.
21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN
OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT.
Attendez que l’outil se soit complètement arrêté
avant de le quitter.
22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de
rechange identiques doivent être utilisées lors
des réparations.
23. FICHES POLARISÉES. Pour réduire les risques
de choc électrique, cet appareil est muni d’une
fiche polarisée (une des broches est plus large
que l’autre). Cette fiche ne peut être insérée
dans une prise polarisée que dans un seul sens.
Si la fiche ne s’insère pas à fond dans la prise,
insérez-la en sens inverse. Si elle ne s’insère
toujours pas à fond, contactez un technicien
qualifié pour faire installer une prise appropriée.
N’apportez aucune modification à la fiche.
MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION: Avant de
brancher loutil sur une source dalimentation (prise ou
autre dispositif), assurez-vous que la tension du circuit
correspond à celle qui est spécifiée sur la plaque
signalétique de loutil. Lutilisation dune source
dalimentation dont la tension est supérieure à celle
spécifiée pour loutil peut entraîner lutilisateur à une
GRAVE BLESSURE et endommager loutil. En cas de
doute, NE BRANCHEZ PAS LOUTIL. Lutilisation dune
source dalimentation dont la tension est inférieure à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique endommagera
le moteur.
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur,
utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la
plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
15
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLEMENTAIRES
USB037-2
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une
utilisation répétée) par un sentiment
d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect
rigoureux des consignes de sécurité qui
accompagnent la scie à chariot mixte.
L’utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil comporte un risque de
blessure grave.
1. Portez des lunettes de protection.
2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe
de la lame. Évitez tout contact avec la lame
lorsqu’elle continue de tourner après la mise
hors tension de l’outil. Elle peut alors quand
même causer de graves blessures.
3. N’utilisez jamais la scie lorsque les protecteurs
ne sont pas bien en place. Vérifiez le bon
fonctionnement du protecteur de lame avant
chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le
protecteur de lame ne se déplace pas librement
et ne recouvre pas la lame instantanément.
N’immobilisez jamais le protecteur de lame en
position ouverte.
4. N’effectuez aucune opération en tenant la pièce
uniquement avec la main. La pièce doit être fixée
fermement contre le socle rotatif et le garde de
guidage avec un étau lors de toutes les
opérations. N’utilisez jamais la main pour
immobiliser la pièce.
5. N’approchez jamais les mains de la lame.
6. Éteignez l’outil et attendez l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l’outil avant le changement de lame
ou la réparation.
8. Avant de transporter l’outil, immobilisez d’abord
toutes ses pièces mobiles.
9. N’utilisez pas l’outil en présence de liquides ou
gaz inflammables.
10. Avant l’utilisation, vérifiez toujours
soigneusement l’absence de fissures ou de
dommages sur la lame. Veuillez remplacer
immédiatement toute lame fissurée ou
endommagée. Les dépôts de colle et les copeaux
de bois qui se solidifient sur les lames ralentissent la
scie et entraînent une augmentation des risques de
choc en retour. Pour nettoyer la lame, retirez-la
dabord de loutil, puis utilisez un décapant, de leau
chaude ou du kérosène pour retirer la colle et les
copeaux. Nutilisez jamais dessence pour nettoyer
la lame.
11. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet
outil.
12. Prenez garde d’endommager l’arbre, les
flasques (tout particulièrement leur surface
d’installation) ou le boulon. L’endommagement
de ces pièces peut causer une cassure de la
lame.
13. Assurez-vous que le socle rotatif est bien
immobilisé, de sorte qu’il ne bouge pas pendant
le travail de coupe. Fixez la scie à une surface de
travail ou à un établi stable au moyen des
orifices de la base. N’utilisez JAMAIS l’outil si
vous vous trouvez dans une position qui
n’assure pas une pleine liberté de mouvement.
14. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres
petites pièces présente sur la table avant de
commencer le travail.
15. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce,
inspectez-la et retirez-en tous les clous.
16. Assurez-vous que le verrou de l’arbre est
dégagé avant de mettre l’interrupteur sous
tension.
17. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec le socle rotatif lorsqu’elle se trouve sur sa
position la plus basse.
18. Tenez fermement la poignée. Gardez à l’esprit
que la scie se déplace légèrement vers le haut
ou le bas au démarrage et à l’arrêt.
19. Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact
avec la pièce avant de mettre l’outil sous
tension.
20. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, laissez-le
tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute
vibration ou sautillement pouvant indiquer que
la lame n’est pas bien installée ou est mal
équilibrée.
21. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse
avant de procéder à la coupe.
22. Cessez immédiatement l’utilisation si vous notez
une quelconque anomalie.
23. N’essayez pas de verrouiller la gâchette en
position de marche.
24. Demeurez attentif en tout temps, et tout
particulièrement lors des travaux répétitifs et
monotones. Ne vous laissez pas emporter par
un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne
pardonnent pas.
25. N’utilisez que les accessoires recommandés
dans le présent manuel d’instructions.
L’utilisation d’accessoires inappropriés, tels que
des disques abrasifs, peut entraîner une
blessure.
26. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la scie
avec la main gauche, et vice versa. Cela
16
s’appelle une coupe à bras croisé et expose
l’utilisateur à un RISQUE DE BLESSURE, tel
qu’indiqué sur l’illustration. Utiliser TOUJOURS
un étau pour immobiliser la pièce.
27. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais
directement sur le cordon pour le débrancher de
la prise. Maintenez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, de l’eau et des objets
tranchants.
28. N’empilez JAMAIS plusieurs pièces sur la table
de travail pour accélérer le travail de coupe.
Coupez les pièces une à la fois.
29. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les
poussières qu’ils dégagent et pour éviter qu’ils
n’entrent en contact avec la peau. Conformez-
vous aux consignes de sécurité du fabricant.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI
AVERTISSEMENT:
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions
peut entraîner une blessure grave.
Pose
Montage du banc
À sa sortie dusine, la poignée de cet outil est verrouillée
en position basse par la broche de blocage. Pour
dégager la broche de blocage, abaissez légèrement la
poignée et tirez sur la broche.
Cet outil doit être fixé à une surface plane et stable au
moyen de boulons insérés dans les orifices prévus à cet
effet sur la base de loutil. Cela aidera à prévenir les
risques de basculement et de blessure.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de lajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Protecteur de lame
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lors de
labaissement de la poignée. Le protecteur étant équipé
dun ressort de rappel, il retourne à sa position initiale
lorsque la coupe est terminée et que la poignée est
relevée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le
protecteur de lame en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être
corrigé immédiatement. Assurez-vous que le mécanisme
de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE
JAMAIS UTILISER LOUTIL SI LE PROTECTEUR DE
1. Broche de
blocage
1. Boulon
1. Protecteur de
lame
1
001792
1
001856
1
001860
17
LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ,
DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST
EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER
UNE GRAVE BLESSURE.
Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la
sciure de bois y adhère au point que la lame et/ou la
pièce ne soit plus bien visible, débranchez la scie et
nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon
humide. Nutilisez pas de solvants ni de détergents à
base dessence sur le protecteur en plastique.
Lorsque le protecteur est très sale et quil nest plus
possible de voir à travers, utilisez la clé à douille fournie
pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le
couvercle central. Desserrer le boulon hexagonal en le
faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles dune
montre, puis soulevez le protecteur de lame et le
couvercle central. Le nettoyage du protecteur de lame
peut être effectué de manière plus complète et efficace
lorsquil se trouve dans cette position. Une fois le
nettoyage terminé, effectuez la procédure ci-dessus en
sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort
du protecteur de lame. Lorsque le protecteur se décolore
avec le temps ou sous leffet des rayons ultraviolets,
contactez un centre de service après-vente Makita pour
vous procurer un nouveau protecteur. NE PAS
MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
Plateau de découpe
Le socle rotatif de cet outil est équipé dun plateau de
découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la
coupe. Si une rainure na pas été pratiquée dans le
plateau de découpe en usine, vous devez pratiquer cette
rainure avant dutiliser loutil pour couper une pièce.
Mettez loutil sous tension et abaissez doucement la
lame pour pratiquer la rainure dans le plateau de
découpe.
Maintien de la capacité de coupe maximale
Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de
coupe maximale avec une lame de 255 mm (10).
Lorsque vous posez une nouvelle lame, vérifiez toujours
la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
comme suit au besoin :
Débranchez dabord loutil. Abaissez complètement la
poignée. Utilisez la clé à douille pour tourner le boulon de
réglage jusqu’à ce que le bord de la lame se rende
légèrement sous la face supérieure du socle rotatif, au
point de rencontre entre la face avant du garde de
guidage et la face supérieure du socle rotatif.
Débranchez loutil et faites tourner la lame manuellement
en maintenant la poignée en position parfaitement
abaissée, pour être sûr que la lame nentre en contact
avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin,
effectuez un léger réajustement.
ATTENTION:
Après avoir posé une nouvelle lame, assurez-vous
toujours quelle nentre en contact avec aucune
partie de la base inférieure lorsque la poignée est
complètement abaissée. Débranchez toujours
loutil avant deffectuer cette opération.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet
1. Protecteur de
lame
1. Plateau de
découpe
2. Socle rotatif
1
001782
1
2
001776
1. Clé à douille
2. Boulon de
réglage
1. Face supérieure
du socle rotatif
2. Bord de la lame
3. Garde de
guidage
1. Pointeur
2. Levier de
verrouillage
3. Poignée
4. Échelle de
coupe donglet
1
2
001777
2
1
3
001540
1
2
3
4
001778
18
Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles dune montre. Faites tourner le socle rotatif
tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir
déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique
langle désiré sur l’échelle de coupe donglet, serrez
fermement la poignée dans le sens des aiguilles dune
montre.
ATTENTION:
Assurez-vous de soulever complètement la
poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
Après avoir modifié langle de coupe donglet, fixez
toujours le socle rotatif en serrant à fond la poignée.
Interrupteur
ATTENTION:
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position darrêt une fois relâchée.
Lorsque vous avez terminé dutiliser loutil, retirez le
bouton de sécurité et rangez-le dans un endroit sûr.
Cela évitera lutilisation de loutil sans autorisation.
Nappuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
dabord enfoncé le bouton de sécurité. Vous
risqueriez de briser la gâchette.
Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la
pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer
loutil, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur la
gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne
fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la
gâchette est inopérante est EXTRÊMEMENT
DANGEREUX et doit faire lobjet dune réparation
avant d’être à nouveau utilisé.
Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé
dun bouton de sécurité qui prévient le démarrage
de loutil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser
loutil sil se met en marche sur simple pression de
la gâchette alors que vous navez pas appuyé sur le
bouton de sécurité. Retournez alors loutil à un
centre de service après-vente Makita pour le faire
réparer AVANT den poursuivre lutilisation.
Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être
immobilisé avec de la bande adhésive ou modifié.
Frein électrique
Cet outil est équipé dun frein à lame électrique. Si à
plusieurs reprises loutil ne sarrête pas rapidement
après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer
dans un centre de service après-vente Makita.
Le mécanisme de frein à lame ne doit pas être utilisé en
remplacement du protecteur de lame. NUTILISEZ
JAMAIS LOUTIL LORSQUE LE PROTECTEUR DE
LAME NE FONCTIONNE PAS. CELA COMPORTE DES
RISQUES DE BLESSURE GRAVE.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,
assurez-vous toujours quil est hors tension et
débranché.
Pose et retrait de la lame de scie
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant de poser ou de retirer la lame.
Utilisez exclusivement la clé à douille Makita
fournie pour poser ou retirer la lame. Sinon, le
boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez
serré. Cela peut entraîner une blessure.
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant
la broche de blocage.
Pour retirer la lame, utiliser la clé à douille pour desserrer
le boulon hexagonal qui retient le couvercle central, en
tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Soulevez le protecteur de lame et le couvercle central.
Appuyez sur le blocage de larbre pour verrouiller larbre,
et utilisez la clé à douille pour desserrer le boulon
hexagonal dans le sens des aiguilles dune montre.
1. Bouton de
sécurité
2. Gâchette
1
2
001862
1. Broche de
blocage
1. Couvercle
central
2. Clé à douille
3. Boulon
hexagonal
4. Protecteur de
lame
1
001792
1
3
4
2
001858
19
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur
et la lame.
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur laxe
en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la
surface de la lame correspond à celui de la flèche du
carter de lame.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,
à laide de la clé à douille, serrez à fond le boulon
hexagonal (filetage à gauche) en le tournant vers la
gauche tout en appuyant sur le blocage de larbre.
Remettez le protecteur de lame et le couvercle central en
position initiale. Serrez ensuite le boulon hexagonal dans
le sens des aiguilles dune montre pour fixer le couvercle
central. Tirez sur la broche de blocage pour dégager la
poignée de la position élevée. Abaissez la poignée pour
vous assurer que le protecteur de lame se déplace
adéquatement. Avant de procéder à la coupe, assurez-
vous que le blocage de larbre nest pas engagé sur
larbre.
Sac à poussières
Lutilisation du sac à poussières permet deffectuer des
coupes en toute propreté et facilite la collecte des
poussières. Pour fixer le sac à poussières, insérez-le
dans le raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussières est environ à moitié plein,
retirez-le de loutil et tirez sur lagrafe. Videz le sac à
poussières, en le tapant légèrement pour retirer les
particules qui adhèrent à sa surface intérieure et
risqueraient de faire obstacle à la collecte des
poussières par la suite.
NOTE:
Vous pourrez effectuer un travail plus efficace et
plus propre si vous raccordez un aspirateur à votre
scie.
Immobilisation de la pièce
AVERTISSEMENT:
Il est très important de toujours immobiliser la pièce
de manière adéquate et ferme avec l’étau. Sinon,
vous risquez dendommager loutil et/ou de détruire
la pièce. CELA COMPORTE ÉGALEMENT UN
RISQUE DE BLESSURE. De plus, après la coupe,
NE PAS soulever la lame avant quelle ne se soit
complètement arrêtée.
ATTENTION:
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez
des supports aussi hauts que le niveau de la
surface supérieure du socle rotatif. Ne vous
contentez pas dun étau vertical et/ou dun étau
horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux minces ont tendance à saffaisser.
Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour
éviter que la lame ne se coince et provoque un
éventuel CHOC EN RETOUR.
1. Clé à douille
2. Blocage de
larbre
1. Boulon
hexagonal
2. Flasque
extérieur
3. Lame de scie
4. Flasque
intérieur
5. Arbre
1. Porte-lame
2. Flèche
3. Lame de scie
4. Flèche
1
2
001859
12 4
3
5
001786
2 1 4 3
001787
1. Buse de
poussière
2. Sac à poussiére
3. Fermeture
1. Support
2. Socle rotatif
1
2
3
001775
1
2
001549
20
Étau vertical
L’étau vertical peut être installé sur le garde de guidage
ou lensemble support (accessoire en option). Insérez la
tige de l’étau dans lorifice du garde de guidage ou de
lensemble de support, et serrez la vis pour fixer la tige
de l’étau.
Positionnez le bras de l’étau selon l’épaisseur et la forme
de la pièce, et fixez le bras de l’étau en serrant la vis. Si
la vis qui retient le bras de l’étau entre en contact avec le
garde de guidage, installez-la de lautre côté du bras de
l’étau. Assurez-vous quaucune partie de loutil nentre
en contact avec l’étau lorsque vous abaissez la poignée
jusquau bout. Si une partie quelconque entre en contact
avec l’étau, modifiez la position de ce dernier.
Appuyez la pièce bien à plat contre le garde de guidage
et tournez le socle rotatif. Placez la pièce sur la position
de coupe désirée et immobilisez-la fermement en serrant
le bouton de l’étau.
ATTENTION:
La pièce doit être fixée fermement contre le socle
rotatif et le garde de guidage avec l’étau pendant
toutes les opérations.
Étau horizontal (Accessoire en option)
L’étau horizontal peut être installé sur lune ou lautre de
deux positions, du côté gauche ou droit de la base.
Lorsque vous effectuez des coupes donglet de 15° ou
plus, installez l’étau horizontal du côté opposé au sens
où doit être tourné le socle rotatif.
Quand vous tournez la poignée de l’étau vers la gauche,
la vis se libère et la tige de l’étau peut être déplacée
rapidement davant en arrière. La vis simmobilise si vous
tournez la poignée de l’étau vers la droite. Pour serrer la
pièce, tournez doucement la poignée de l’étau vers la
droite jusqu’à ce que la saillie atteigne sa position
supérieure, puis serrez à fond. Si vous tournez la
poignée de l’étau en force ou tirez dessus en la tournant
vers la droite, la saillie risque de sarrêter à mi-course.
Dans ce cas, tournez la poignée de l’étau dans le sens
inverse des aiguilles dune montre jusqu’à ce que la vis
soit libérée, puis tournez-la à nouveau dans le sens des
aiguilles dune montre, doucement.
L’étau horizontal peut immobiliser une pièce dune
largeur maximale de 130 mm (5-1/8).
ATTENTION:
Ne serrez la pièce que lorsque la saillie se trouve
sur sa position la plus élevée. Sinon, la pièce risque
de ne pas être bien immobilisée. Cela risque
dentraîner la projection de la pièce, dendommager
la lame ou de provoquer une perte de contrôle de
loutil dont peut résulter une BLESSURE.
Supports et ensemble de support
(accessoires en option)
Les supports et lensemble de support peuvent être
installés dun côté ou de lautre et offrent un moyen
pratique de supporter les pièces horizontalement.
Installez-les de la façon indiquée sur lillustration. Serrez
ensuite les vis fermement pour immobiliser les supports
et lensemble de support.
Lorsque vous coupez de longues pièces, utilisez
lensemble de support-tige (accessoire en option). Il se
compose de deux ensembles de support et de deux tiges
numéro 12.
ATTENTION:
Maintenez toujours les longues pièces au même
niveau que la surface supérieure du socle rotatif
pour obtenir des coupes de précision et pour
prévenir toute perte de contrôle dangereuse de
loutil.
1. Bras de l’étau
2. Tige de l’étau
3. Garde de
guidage
4. Support
5. Ensemble
support
6. Bouton de l’étau
7. Vis
1. Bouton de l’étau
2. Saillie
3. Arbre de l’étau
4. Base
1
2
3
6
4
57
001796
12
3
4
001807
1. Support
2. Ensemble
support
1. Ensemble
support
2. Barre 12
12
002247
2
1
002246
21
UTILISATION
ATTENTION:
Avant lutilisation, assurez-vous davoir dégagé la
poignée de la position basse en tirant sur la broche
de blocage.
Assurez-vous que la lame nentre pas en contact
avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le
contact.
Pendant la coupe, nappliquez pas une pression
excessive sur la poignée. Lapplication dune trop
grande force peut entraîner une surcharge du
moteur et/ou réduire la capacité de coupe.
Abaissez la poignée en ne lui appliquant que la
force nécessaire pour obtenir une coupe en
douceur et sans décélération excessive de la lame.
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si la poignée est abaissée avec force ou si
une force latérale lui est appliquée, la lame vibrera
et laissera une marque (trace de scie) dans la
pièce, et la précision de la coupe sera affectée.
1. Coupe sous presse
Immobilisez la pièce avec l’étau. Mettez loutil sous
tension alors que la lame nentre en contact avec
aucune surface, et attendez quelle ait atteint sa
pleine vitesse avant de labaisser. Abaissez ensuite
doucement la poignée jusqu’à la position la plus
basse pour effectuer la coupe de la pièce. Une fois
la coupe terminée, mettez loutil hors tension et
ATTE NDEZ LARRÊT COMPLET DE LA LAME
avant de remettre la lame sur sa position la plus
élevée.
2. Coupe d’onglet
Référez-vous à la section précédente intitulée
Réglage de langle de coupe donglet."
3. Coupe de moulures couronnées et concaves
Il existe deux types communs de moulures
couronnées et un type de moulure concave, à
savoir : les moulures couronnées pour angles de
murs respectifs de 52/38° et 45°, et les moulures
concaves pour angle de mur de 45°. Voir les
illustrations.
Il existe des joints de moulures couronnées et
concaves qui sadaptent aux coins intérieurs de
90° ((1) et (2) sur la Fig. A), et aux coins
extérieurs de 90° ((3) et (4) sur la Fig. A).
Mesure
Mesurez la longueur du mur et ajustez la pièce sur
l’établi pour couper à la longueur désirée le bord
qui entrera en contact avec le mur. Assurez-vous
toujours que la longueur de la pièce coupée à
l’arrière de la pièce correspond à celle du mur.
Ajustez la longueur de coupe selon langle de
coupe. Vérifiez toujours les angles de coupe de la
scie en effectuant des tests sur quelques
morceaux.
Utilisez les butées de moulure couronnée
(accessoires en option) lorsque vous coupez les
coins ((1) à (4) de la Fig. A). Installez-les sur le
socle de la façon indiquée sur les illustrations.
001788
1. Moulure
couronnée du
type 52/38°
2. Moulure
couronnée du
type 45°
3. Moulure
concave du type
45°
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
1. Coin intérieur
2. Coin extérieur
52
38
45
45
45
45
123
001555
(1) (2) (3) (4)
1 2
Fig.A
001556
2
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(4)
1
001557
22
Placez la moulure couronnée avec le BORD DE
CONTACT AVEC LE MUR contre le garde de
guidage et le BORD DE CONTACT AVEC LE
PLAFOND contre les butées de moulure
couronnée, tel quindiqué sur lillustration. Ajustez
les butées de moulure couronnée suivant la taille
de la moulure couronnée. Serrez les vis pour fixer
les butées de moulure couronnée. Référez-vous au
tableau (C) pour langle de coupe donglet.
4. Coupe de profilés d’aluminium
Lorsque vous immobilisez des profilés daluminium,
utilisez des cales despacement ou des bouts de
ferraille, tel quindiqué sur lillustration, pour
prévenir la déformation de laluminium. Utilisez un
lubrifiant de coupe lorsque vous coupez un profilé
daluminium, pour prévenir laccumulation de
particules daluminium sur la lame.
ATTENTION:
Nessayez jamais de couper des profilés
daluminium épais ou ronds. Il se peut que les
profilés daluminium se desserrent pendant la
coupe, et il nest pas possible de serrer fermement
les profilés daluminium ronds avec cet outil.
5. Parement de bois
Lutilisation dun parement de bois favorise
lobtention de pièces coupées sans fente. Fixez un
parement de bois au garde de guidage en utilisant
les orifices de ce dernier.
Voir lillustration des dimensions suggérées pour le
parement de bois.
ATTENTION:
Utilisez une planche de bois rectiligne dont
l’épaisseur est la même que le parement de bois.
Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au
garde de guidage. Les vis doivent être posées de
sorte que leurs têtes se trouvent sous la surface du
parement de bois.
Lorsquun parement de bois est fixé, ne tournez
pas le socle rotatif alors que la poignée est
abaissée. La lame et/ou le parement de bois
subirait des dommages.
6. Coupes répétées de longueur identique
Lorsque vous coupez plusieurs pièces dune même
longueur à lintérieur dune plage de 240 mm (9-29/
64) à 400 mm (15-3/4), lutilisation de la plaque de
fixation (accessoire en option) favorise lefficacité
accrue du travail. Installez la plaque de fixation sur
le support (accessoire en option) de la façon
indiquée sur lillustration.
1. Butée de
moulure
couronnée de
gauche
2. Butée de
moulure
couronnée de
droite
3. Base
1. Garde de
guidage
2. Moulure
couronnée
3. Butée de
moulure
couronnée
4. Vis
1. Étau
2. Cale
despacement
3. Garde de
guidage
4. Profilé
daluminium
5. Cale
despacement
3
1
2
001789
1
2
3 4
001560
Position de
moulure sur
la Fig. A
Angle de
coupe
Angle de coupe donglet
Pièce terminée
(1) Droite 45˚
Conserver la pièce à droite
de la lame
(2)
Conserver la pièce à gauche de la lame
(3)
Conserver la pièce à droite
de la lame
(4) Droite 45˚
Conserver la pièce à gauche de la lame
Gauche 45˚
Pour coin
intérieur
Pour coin
extérieur
Tableau (
C
)
006365
1
2
3
4
5
001844
1. Trou
1. Plaque de
fixation
2. Support
3. Vis
001779
Plus de 10mm (3/8)
Plus de 460mm (18-1/8)
1
1
90mm
(3-9/16)
40mm (1-9/16)
137mm
(5-3/8)
70mm
(2-3/4)
137mm
(5-3/8)
70mm
(2-3/4)
1
2
3
001846
23
Alignez la ligne de coupe tracée sur la pièce avec le
côté gauche ou droit de la rainure pratiquée dans le
plateau de découpe, et tout en empêchant la pièce
de bouger, déplacez la plaque de fixation pour
quelle saligne parfaitement sur lextrémité de la
pièce. Immobilisez ensuite la plaque de fixation
avec la vis. Lorsque vous nutilisez pas la plaque de
fixation, desserrez la vis et dégagez la plaque en la
tournant.
NOTE:
Lutilisation de lensemble support-tige (accessoire
en option) permet des coupes répétées dune
longueur identique pouvant aller jusqu’à environ
2,200 mm (7.2 ft.).
Transport de l’outil
Assurez-vous que loutil est débranché. Fixez le socle
rotatif sur langle de coupe donglet maximal vers la
droite, au moyen de la poignée. Abaissez complètement
la poignée et verrouillez-la en position basse en
enfonçant la broche de blocage.
Transporter loutil au moyen de sa poignée de transport,
tel quindiqué sur lillustration. Loutil sera plus facile à
transporter si vous retirez les supports, le sac à
poussières, etc.
ATTENTION:
Avant de transporter loutil, immobilisez dabord
toutes ses pièces mobiles.
La broche de blocage est conçue exclusivement
pour le transport et le rangement de loutil, et ne
doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
débranché avant dy effectuer tout travail
dinspection ou dentretien.
AVERTISSEMENT:
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée
et propre pour assurer un rendement optimal et la
sécurité.
Réglage de l’angle de coupe
Loutil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais
cet alignement peut être éventuellement affecté sil est
manipulé avec brutalité. Si loutil nest pas bien aligné,
suivez la procédure suivante :
Desserrez la poignée qui retient le socle rotatif.
Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur
indique 0° sur l’échelle de coupe donglet. Serrez la
poignée et desserrez les boulons hexagonaux qui
retiennent le garde de guidage au moyen de la clé
à douille.
Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la
en position basse en enfonçant la broche de
blocage. Placez le côté de la lame à angle droit par
rapport à la face du garde de guidage, au moyen
dune règle triangulaire, dune équerre de
menuisier, etc. Serrez ensuite fermement les
boulons hexagonaux du garde de guidage, en
procédant dans lordre à partir du côté droit.
1. Broche de
blocage
1
001792
001774
1. Boulon
hexagonal
1. Règle
triangulaire
2. Poignée
3. Garde de
guidage
1
001781
1
2
3
001780
24
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
Après avoir remplacé les charbons, branchez loutil et
rodez les brosses en faisant fonctionner loutil à vide
pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon
fonctionnement de loutil, ainsi que lactivation du frein
électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein
électrique ne fonctionne pas bien, faites une demande de
réparation auprès du centre de service après-vente
Makita le plus près.
Après l’utilisation
Après lutilisation, essuyez les copeaux et
poussières qui adhèrent à loutil au moyen dun
linge ou dun objet similaire. Maintenez le
protecteur de lame propre en respectant les
instructions de la section précédente intitulée
Protecteur de lame. Pour prévenir la rouille,
lubrifiez les pièces mobiles avec de lhuile pour
machine.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Lames à dents dacier et de carbure de tungstène
Ensemble étau (Étau horizontal)
Étau vertical
Clé à douille 13
Jeu de servantes
Butée
Ensemble de butées et tiges
Plaque de fixation
Sac à poussières
Jeu de butée de moulure couronnée
Règle triangulaire
Bouton de sécurité (2 pièces)
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers ;
1. Trait de limite
dusure
1. Tournevis
2. Bouchons de
porte-charbon
1
001145
12
001772
Lames pour scie
donglet
Pour des coupes effectuées en douceur et avec
précision dans divers matériaux.
Combinaison
Lame dusage général pour effectuer rapidement et en douceur les
coupes longitudinales, les coupes en travers et les coupes donglet.
Coupe en travers
Pour des coupes plus en douceur dans le sens opposéau grain.
Permet un découpage propre dans le sens opposéau grain.
Tronçonnage
Pour des coupes propres et sans ponçage dans le
sens opposéau grain.
Pour les coupes donglet dans laluminium, le cuivre,
le laiton, les tubes et autres métaux non ferreux.
Lames pour coupe donglet
sur métaux non ferreux
006526
25
des réparations simposent suite à une usure
normale ;
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita LS1030N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire