Dyson DC37 Allergy Muschd Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Manuel utilisateur
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте свою гарантию сегодня
Registrirajte vašo garancijo še danes
clik
clik
clik
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVER LE FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVE EL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER
Ne pas tirer sur
le câble.
Ne pas ranger
à proximité de
sources de chaleur.
Ne pas utiliser près
de flammes nues.
Ne pas faire rouler
l’appareil sur le
câble.
Ne pas aspirer
d’eau ou tout autre
liquide.
Ne pas aspirer
d’objets en
combustion.
Ne pas placer
l’aspirateur au-
dessus de vous
dans les escaliers.
Tenir ses mains à
l’écart de la brosse
rotative lorsque
l’appareil est en
cours d’utilisation.
FR/BE/CH
Do not pull on
the cable.
Do not store near
heat sources.
Do not use near
naked flames.
Do not run over
the cable.
Do not pick up water
or liquids.
Do not pick up
burning objects.
Do not use above
you on the stairs.
Do not put hands near
the brush bar when the
appliance is in use.
EN
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts
and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee.
If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can
be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Your serial number
can be found on your rating plate which is on the base of the appliance.
SERVICE CONSOMMATEURS DE DYSON
MERCI DAVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Garantie 5 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon
les conditions gérales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson,
appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les
tails concernant la date/le lieu d’achat. Le numéro de série se trouve sur la plaque
signalétique site sous l’appareil.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GERÄT ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5 Jahren
geß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn
Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und wann
Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem unserer
Kundendienstmitarbeiter. Die Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild am Sockel
des Produkts.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW AANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson toepassing gedurende 5 jaar
na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden,
afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson toepassing,
bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over
waar/wanneer u de ventilator gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch
worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer vindt u op het typeplaatje dat zich aan de onderkant van het
product bevindt.
SERVICIO DE ATENCN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN APARATO DYSON
Desps de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de
obra durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo
compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono
por uno de los operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson. El número de serie
lo podrá encontrar en la placa de datos situada en la base del aparato.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro
apparecchio Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle
condizioni previste dalla garanzia. Se avete dubbi sul vostro apparecchio Dyson,
chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie
dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è stato acquistato. La maggior
parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro
Assistenza Dyson. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova sulla base
del prodotto.
СЛУЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
После регистрации 5-летней гарантии устройство Dyson будет иметь гарантию,
регулирующуюся соответствующими условиями, на детали и работу в течение
5 лет с момента покупки. Если у вас возникли вопросы по устройству Dyson,
обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Вам необходимо будет указать
серийный номер, а также дату и место, где вы приоборели устройство. Большую
часть вопросов специалисты службы поддержки компании Dyson смогут решить
по телефону. Серийный номер изделия находиться на паспортной табличке,
расположенной на основании
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON
Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 5-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji.
Če imate kaknih koli vpranj o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko
številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo.
Večino vprašanj je moge rešiti po telefonu z nimi sodelavci za tehnno podporo pri
Dysonu. Serijsko številko najdete na napisni ploščici dnu aparata.
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registration Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру
8-800-100-100-2, или напишите письмо по
адресу info.russia@dyson.com
Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
Note your serial number for future reference
Veuillez conserver votre numéro de série, il pourra vous être utile
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Apunte su número de serie para una futura referencia
Registrate oggi stesso la garanzia
Запишите ваш серийный номер на будущее
Registrirajte vašo garancijo še danes
2
3
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS
AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE
APPLIANCE
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK, AND INJURY TO PERSONS, INCLUDING THE
FOLLOWING:
WARNING
1. This Dyson appliance is not intended for use by young children or infirm persons
with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a responsible
person concerning use of the appliance to ensure that they can use it safely.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near young children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury
to persons.
4. Suitable for dry locations only. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must
be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact
the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble
the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from
heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp
edges or corners. Arrange the cable away from traffic area and where it will not be
stepped on or tripped over.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in
areas where they or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
18. Do not use without the clear bin and filter in place.
19. Do not leave the appliance when plugged in. Unplug when not in use and
before servicing.
20. Do not pull or carry by cable or use cable as a handle.
21. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance above you
on the stairs.
22. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting any tool
or accessory.
23. Always extend the cable to the red line but do not stretch or tug the cable.
24. Hold the plug when rewinding onto cable reel. Do not allow the plug to whip
when rewinding.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
MANUEL ET SUR LAPPAREIL
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGES
ÉLECTRIQUES ET DE BLESSURES CORPORELLES LORS DE
L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE, IL CONVIENT DE
RESPECTER CERTAINES PRÉCAUTIONS, NOTAMMENT LES SUIVANTES :
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil Dyson n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes handicaes physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisés ou de recevoir des
instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable qui
s’assurera qu’ils sont capables de le faire sans danger.
2. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une
attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de
jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
3. Utiliser l’appareil uniquement comme indiqué dans le Mode d’emploi Dyson. Toute
autre utilisation non recommane par le fabricant peut entraîner un incendie,
une décharge électrique ou des blessures corporelles.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à
l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l’appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l’un de ses agents de service ou
toute autre personne agée afin d’éviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est
tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et
contacter le Service Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs de Dyson en cas de besoin d’un conseil ou
d’une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect
pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l’écart des
surfaces chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le
câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d’angles vifs. Garder le câble à l’écart
de la zone de passage, dans un endroit où personne n’est susceptible de marcher
ou de trébucher dessus.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir
la prise et non le cordon. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommane.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme
l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
des ouvertures et des pces mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative.
Ne pas diriger le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et
ne pas les porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air :
poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pces de rechange recommans par Dyson.
17. Pour éviter les risques de chute, enrouler le cordon lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
18. Ne pas utiliser sans que le collecteur transparent et le filtre soient en place.
19. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout entretien.
20. Ne pas tirer ni transporter l’appareil par le câble : le câble n’est pas une poige.
21. Redoubler de prudence dans les escaliers. Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de
soi dans les escaliers.
22. Bien éteindre tous les boutons avant de débrancher. Débrancher avant de
connecter un autre outil ou accessoire.
23. Toujours dérouler le cordon jusqu’à la ligne rouge, mais ne jamais l’étirer ou
tirer dessus.
24. Tenir la fiche dans la main lors de l’enroulement du cordon. Ne pas laisser la fiche
fouetter l’air lors de l’enroulement du cordon.
LIRE ATTENTIVEMENT
ET CONSERVER CES
CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Sólo para uso de ilustraciones.
A scopo puramente illustrativo.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE
LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL’INTERNO DEL
PRESENTE MANUALE E SULLAPPARECCHIO
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, PER
RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E LESIONI
PERSONALI, OCCORRE SEMPRE OSSERVARE ALCUNE PRECAUZIONI
FONDAMENTALI:
ATTENZIONE
1. Questo apparecchio Dyson non è destinato a essere utilizzato da bambini o da
persone inferme con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o non dotate di
sufficiente esperienza e competenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni e
supervisione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile, allo
scopo di garantire che siano in grado di utilizzarlo in modo sicuro.
2. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato come giocattolo e prestare la
massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad
essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con
l’apparecchio.
3. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente nel modo descritto in questo Manuale
d’uso Dyson. Qualsiasi altro uso non consigliato dal produttore può causare
incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all’uso in ambienti asciutti. Non utilizzare lapparecchio
all’esterno né su superci bagnate.
5. Non toccare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare
rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti
dell’assistenza o da persone ugualmente qualificate.
7. Se l’apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto
accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in
acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il servizio clienti Dyson.
8. Se è necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio
clienti Dyson. Non smontare l’apparecchio: in caso di rimontaggio errato, si corre il
rischio di incendi o scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici
calde. Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli
vivi. Far correre il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga
calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la
spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi inammabili o combustibili, come la benzina, e non usare
l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi inammabili o
esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, ammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle
parti in movimento, come ad esempio la spazzola. Non dirigere il tubo flessibile, il
tubo o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire oggetti nellapparecchio. Non usare laspirapolvere se le aperture
sono ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso
d’aria.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
17. Per evitare il rischio di inciampare, riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non
è in uso.
18. Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
19. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa elettrica.
Staccarlo dalla presa quando non è in funzione e prima di effettuare le operazioni
di manutenzione.
20. Non tirare o trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo né usare il cavo come
maniglia.
21. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Sulle scale, tenere
l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
22. Spegnere tutti i controlli prima di staccare la spina. Scollegare la spina prima di
connettere qualsiasi strumento o accessorio.
23. Estendere sempre il cavo no alla linea rossa, ma non tirare o strattonare il cavo.
24. Nella fase di riavvolgimento del cavo nella relativa bobina, tenere ferma la spina.
Non tirare con forza il cavo mentre lo si riavvolge.
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
LAPPARECCHIO DYSON È DESTINATO
ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
Non tirare il cavo. Non posizionare
vicino a fonti
di calore.
Non usare vicino
a fiamme libere.
Non passare sopra
il cavo.
Non aspirare acqua
o altri liquidi.
Non aspirare oggetti
incandescenti.
Non usare sopra
le scale.
Non avvicinare
le mani alla
spazzola quando
l’apparecchio è in
funzione.
IT/CH
No tire del cable. No lo guarde
cerca de una
fuente de calor.
No lo utilice cerca
de una llama.
No pase la
máquina por
encima del cable.
No recoja agua o
líquidos.
No recoja objetos
incandescentes.
No utilice la
máquina por
encima de su
cuerpo en las
escaleras.
No acerque las
manos al cepillo
cuando el aparato
esté funcionando.
ES
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN
ESTE MANUAL Y EN EL APARATO.
SIEMPRE DEBEN TOMARSE PRECAUCIONES BÁSICAS AL USAR UN
APARATO ELÉCTRICO, CON EL OBJETO DE MINIMIZAR EL RIESGO
DE INCENDIO, DESCARGA ECTRICA O LESIÓN, INCLUIDAS LAS
SIGUIENTES:
AVISO
1. Este dispositivo Dyson no está disado para ser utilizado por niños pequeños o
personas enfermas cuyas capacidades físicas, sensoriales o de razonamiento sean
limitadas, o bien carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción por parte de una persona responsable con
respecto al uso del dispositivo para garantizar que puedan utilizarlo de manera
segura.
2. No permita que el aparato se utilice como un juguete. Preste mucha atención si
es utilizado por niños o cerca de ellos. Los niños deberían ser supervisados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
3. Úselo únicamente como se indica en este Manual de funcionamiento de Dyson.
Cualquier uso no recomendado por el fabricante puede provocar un incendio,
una descarga ectrica o lesiones personales.
4. Adecuado únicamente para lugares secos. No lo utilice en exteriores o sobre
superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente del enchufe ni el calefactor con las manos
mojadas.
6. No utilice el calefactor si el cable o el enchufe esn dañados. Si el cable de
alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por Dyson, un agente de
Dyson u otra persona igualmente capacitada, con el objeto de evitar riesgos.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha
caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua.
Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en
contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya
que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga ectrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable
alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de
las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe
de la máquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la
gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos
líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo,
cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas móviles como el cepillo. No apunte con la
manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en
la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato
si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo
o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable cuando no use el aparato.
18. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente
colocados.
19. No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo cuando no
lo use y antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento.
20. No tire del cable ni transporte el aparato por el cable, así como tampoco utilice el
cable como un asa.
21. Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato para la limpieza de escaleras.
No trabaje con el aparato por encima de usted en las escaleras.
22. Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. Desenchúfelo antes
de conectar cualquier herramienta o accesorio.
23. Saque siempre el cable hasta la línea roja, pero no lo estire ni lo fuerce.
24. Sujete el enchufe mientras enrolla el cable en el recogecables. No deje que el
enchufe dé un latigazo en el aparato al enrollar el cable.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISADO PARA
USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
Trek niet aan het
snoer.
Niet in de buurt van
warmtebronnen
bewaren.
Niet in de buurt van
open vuur gebruiken.
Rijd niet over het
snoer heen.
Niet gebruiken
om water, andere
vloeibare stoffen of
bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende
voorwerpen opzuigen.
Plaats de machine
altijd beneden u als
u op de trap werkt.
Houd de handen uit
de buurt van de bor-
stel als het apparaat
wordt gebruikt.
NL/BE
Ziehen Sie nicht
am Kabel.
Nicht in der Nähe von
Hitzequellen abstellen.
Nicht in der Nähe
einer offenen
Flamme verwenden.
Fahren Sie nicht über
das Kabel.
Saugen Sie kein
Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Gets auf.
Achten Sie darauf,
dass Ihre Hände beim
Gebrauch des Gerätes
nicht in die Nähe der
Bürstwalze kommen.
DE/AT/CH
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DIT TE
GEBRUIKEN
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN DIENT U ALTIJD
BASISVOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE NEMEN OM HET
RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN
TE VERKLEINEN, WAARONDER DE VOLGENDE:
WAARSCHUWING
1. Dit Dyson apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of personen
met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij onder toezicht of over het gebruik van het apparaat geïnstrueerd door
een verantwoordelijk persoon om ervoor te zorgen dat het veilig wordt gebruikt.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik
van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te
zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze Dyson
gebruikshandleiding. Elk ander gebruik niet aanbevolen door de fabrikant kan
leiden tot brand, elektrische schokken of verwondingen.
4. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte
oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als de kabel of de stekker is beschadigd. Wanneer de toevoerkabel
is beschadigd, moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of
andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft
gekregen, is gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is
terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist
is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan
leiden tot brand of elektrische schokken.
9. Rek de kabel niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd de kabel uit de buurt van
verwarmde oppervlakken. Sluit geen deuren als de kabel ertussen zit. Trek de kabel
niet om scherpe hoeken of randen. Leg de kabel uit de buurt van veelbelopen
ruimten zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek aan
de stekker, niet aan de kabel. Het gebruik van een verlengkabel wordt niet
aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te
zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de
openingen en van de bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis
of hulpstukken niet op ogen of oren, of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken
wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en
andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Wikkel, om struikelen te voorkomen, de kabel op wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt.
18. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
19. Blijf in de buurt van het apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de
stekker uit het stopcontact na gebruik en voorafgaand aan onderhoud.
20. Trek of draag het apparaat niet aan de kabel en gebruik de kabel niet als handvat.
21. Wees extra voorzichtig bij gebruik op trappen. Gebruik het apparaat niet wanneer
het op een hogere trede staat.
22. Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
23. Trek de kabel altijd zover uit als de rode lijn, maar rek de kabel niet uit en ruk er
niet aan.
24. Houd de stekker vast bij het opwikkelen van de kabel op de haspel. Voorkom bij
het opwikkelen dat de stekker gaat zwiepen.
LEES EN BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST
ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT.
DAMIT ES BEIM GEBRAUCH VON ELEKTROGERÄTEN MÖGLICHST
NICHT ZU BRÄNDEN, STROMSCHLÄGEN ODER VERLETZUNGEN
KOMMT, SOLLTEN STETS GRUNDLEGENDE VORSICHTSMAßNAHMEN
BEACHTET WERDEN:
ACHTUNG
1. Dieses Dyson Haushaltsgerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder
gebrechliche Personen (mit eingeschränkten physischen oder sensorischen
Fähigkeiten, eingeschränkter Urteilskraft, fehlender Erfahrung bzw. fehlenden
Kenntnissen im Umgang mit solchen Geräten) bestimmt. Der Gebrauch durch
diese Personen ist nur zulässig unter Beaufsichtigung oder Anleitung durch eine
aufsichtsberechtigte Person, die für die Beachtung der Sicherheitsvorkehrungen
Sorge trägt.
2. Das Get darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern
oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug nutzen. Sie müssen deshalb in Nähe
des Gets beaufsichtigt werden.
3. Anweisungen in Dyson Bedienungsanleitung beachten. Wird das Heizgerät auf
eine Weise verwendet, die vom Hersteller nicht vorgesehen ist, besteht Brand-,
Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
4. Aufstellung NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf nassem
Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
6. Das Heizgerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte
Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, heftig gestoßen, fallen
gelassen oder beschädigt wurde, im Freien stand oder in Wasser getaucht wurde,
dann sollten Sie es nicht verwenden und sich beim Dyson-Kundendienst melden.
8. Melden Sie sich beim Dyson-Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur
erforderlich sein sollte. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander,
da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Elektroschocks oder Bränden
kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt oder belastet werden. Halten Sie das Kabel von
heißen Oberächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen
Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel
niemandem im Weg ist.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel
ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das
Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Get kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entammbaren oder leicht entndbaren Flüssigkeiten wie
Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese
flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden
Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile
nicht in die Nähe von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B.
der Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder
Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Get
nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare
usw. entfernen, da diese den Luftstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
17. Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbelter und Filter.
19. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen
oder es warten möchten.
20. Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel, und benutzen Sie das Kabel nicht
als Griff.
21. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig. Das Gerät sollte sich
dabei nicht über Ihnen befinden.
22. Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Gete oder Zuber anschließen.
23. Ziehen Sie das Kabel stets bis zur roten Markierung heraus, spannen Sie es
jedoch nicht.
24. Halten Sie den Netzstecker fest, wenn Sie das Kabel wieder aufwickeln. Lassen Sie
den Stecker dabei nicht zuckschnellen.
LESEN UND BEWAHREN SIE
DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH
R DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT
GEEIGNET
4
5
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓ ΠΡΚΛΗΣΗΣ ΠΥΡΚΑΓΙΣ, ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΑΣ
ΚΑΙ ΣΜΑΤΙΚΝ ΒΛΑΒΝ, ΚΑΤ ΤΗ ΧΡΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΝ
ΣΥΣΚΕΥΝ ΠΡΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΕΤΕ ΠΝΤΑ ΤΙΣ ΒΑΣΙΚΣ
ΠΡΟΦΥΛΞΕΙΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΝΝ ΤΝ ΕΞΣ:
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
1. Αυτ η συσκευ Dyson δεν πρπει να χρησιοποιεται απ ικρ παιδι  αδναα
τοα ε ειωνε σωατικ, αισθητριε  πνευατικ ικαντητε, καθ
και απ τοα που δεν διαθτουν επειρα και γνση, εκτ εν βρσκονται υπ
επβλεψη  εν του χουν δοθε οδηγε σχετικ ε τη χρση τη συσκευ απ
υπεθυνο τοο, στε να διασφαλιστε η ασφαλ χρση τη συσκευ.
2. εν πρπει να χρησιοποιεται σαν παιχνδι. Να εστε ιδιατερα προσεκτικο κατ τη
χρση τη συσκευ κοντ σε  απ παιδι. Τα παιδι πρπει να επιτηρονται για
να διασφαλιστε τι δεν παζουν ε τη συσκευ.
3. Χρησιοποιετε τη συσκευ σφωνα ε τι οδηγε που αναφρονται στο παρν
Εγχειρδιο Λειτουργα τη Dyson. Οποιαδποτε λλη η ενδεδειγνη απ τον
κατασκευαστ χρση ενχει κνδυνου εκδλωση πυρκαγι, ηλεκτροπληξα 
πρκληση σωατικν βλαβν.
4. Κατλληλη για χρση ΜΟΝΟ σε στεγνο χρου. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ
σε εξωτερικο χρου  σε υγρ επιφνειε.
5. Μην πινετε οποιοδποτε τα του φι  τη συσκευ ε βρεγνα χρια.
6. Εν το καλδιο  το φι χει υποστε φθορ, ην χρησιοποιετε τη συσκευ.
Σε περπτωση που το καλδιο τροφοδοσα χει υποστε φθορ, πρπει να
αντικατασταθε απ την Dyson, εξουσιοδοτηνου αντιπροσπου συντρηση 
κατλληλο τεχνικ προσωπικ, για την αποφυγ κινδνων.
7. Εν η συσκευ δεν λειτουργε σωστ, χει υποστε δυνατ χτπηα  πτση,
χει αφεθε εκτεθεινη σε εξωτερικ χρο  χει ρθει σε επαφ ε νερ, ην τη
χρησιοποισετε και επικοινωνστε ε τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson.
8. Σε περπτωση που απαιτονται εργασε συντρηση  επισκευ, επικοινωνστε ε
τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson. Μην αποσυναρολογετε τη συσκευ,
καθ η λανθασνη συναρολγηση των εξαρτητων τη ενχει κινδνου
ηλεκτροπληξα  εκδλωση πυρκαγι.
9. Μην τεντνετε και ην τοποθετετε το καλδιο υπ πεση. Τοποθετετε το καλδιο
ακρι απ θεραινενε επιφνειε. Φροντστε στε το καλδιο να ην
πιζεται απ πρτε και να ην εναι τυλιγνο γρω απ αιχηρ κρε  γωνε.
Τακτοποιστε το καλδιο ακρι απ περσατα και σε σηεο που δεν υπρχει
κνδυνο να σκοντψει κποιο.
10. Μην αποσυνδετε τη συσκευ απ την πρζα τραβντα το καλδιο. Για να
αποσυνδσετε τη συσκευ, πιστε το φι και χι το καλδιο. εν συνιστται η χρση
καλωδου προκταση.
11. Μην τη χρησιοποιετε για την απορρφηση νερο.
12. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ για να συλλξετε εφλεκτα  κασια υγρ, πω
βενζνη,  ην τη χρησιοποιετε σε χρου που πορε να υπρχουν ατο απ
ττοια υλικ.
13. Μην αζεετε ε τη συσκευ θερ αντικεενα  αντικεενα που βγζουν καπν,
πω τσιγρα, σπρτα  ζεστ στχτε.
14. Κρατστε τα αλλι, τα ροχα, τα δκτυλα και λα τα λλα ρη του σατ σα
ακρι απ τα ανογατα και τα κινοενα ρη, πω τον κλινδρο ε τη βορτσα.
Μην στρφετε τον εκαπτο και τηλεσκοπικ σωλνα  τα εργαλεα προ τα τια 
τα αφτι σα και ην τα βζετε στο στα σα.
15. Μην βζετε αντικεενα στα ανογατα τη συσκευ. Μην την χρησιοποιετε
ταν οποιοδποτε νοιγα εναι φραγνο. ιατηρστε τα ανογατα καθαρ απ
σκνε, χνοδια, τρχε και οτιδποτε θα ποροσε να εισει τη ρο του αρα.
16. Χρησιοποιετε νο τα προτεινενα αξεσουρ και ανταλλακτικ τη Dyson.
17. Για να αποφγετε τον κνδυνο να σκοντψετε, τυλξτε το καλδιο ταν δεν
χρησιοποιετε τη συσκευ.
18. Χρησιοποιετε πντα αφο χετε τοποθετσει το διαφαν κδο και τα φλτρα.
19. Μην αφνετε τη συσκευ συνδεδενη στην πρζα ταν δεν βρσκεστε στο χρο.
Αποσυνδστε τη συσκευ ταν δεν τη χρησιοποιετε  πριν την εκτλεση εργασιν
επισκευ.
20. Μην τραβτε  εταφρετε τη συσκευ απ το καλδιο και η χρησιοποιετε το
καλδιο σαν χειρολαβ.
21. Προσχετε ιδιατερα ταν καθαρζετε σκλε. Μην χρησιοποιετε την ηλεκτρικ
σκοπα Dyson ταν βρσκεται σε ψηλτερο σκαλοπτι απ εσ.
22. Πριν αποσυνδσετε τη συσκευ απ την πρζα, πρπει να γυρσετε λα τα
χειριστρια στη θση απενεργοποηση (OFF). Αποσυνδστε την απ την πρζα πριν
συνδσετε οποιοδποτε εργαλεο  εξρτηα.
23. Βγζετε πντα το καλδιο χρι την κκκινη γρα, χωρ να το τεντνετε  να το
τραβτε ε δναη.
24. Κρατστε το φι ταν τυλγετε το καλδιο στο καρολι του. Μην αφνετε το φι να
τινζεται ταν τυλγετε το καλδιο.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΑΥΤΗ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ
Μην τραβτε το
καλδιο.
Να ην αποθηκεεται
κοντ σε πηγ
θερτητα.
Να ην
χρησιοποιεται
δπλα σε φωτι.
Μην περντε τη
συσκευ πνω απ το
καλδιο.
Μην συλλγετε νερ
 υγρ.
Μην απορροφτε
φλεγενα αντικεενα.
Μην χρησιοποιετε
την ηλεκτρικ σκοπα
σε σκαλοπτια σε
ψηλτερη θση απ
εσ.
Μην τοποθετετε τα
χρια σα κοντ στον
κλινδρο τη βορτσα
εν η συσκευ
βρσκεται σε λειτουργα.
GR
Älä irrota pistotulppaa
vetämällä
virtajohdosta.
Älä säilytä
lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Älä käytä avotulen
läheisyydessä.
Älä vedä imuria sen
virtajohdon yli.
Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä.
Älä imuroi palavia
esineitä.
Älä pidä imuria
yläpuolellasi
portaissa.
Älä laita käsiä
harjasuulakkeen
läheisyyteen laitteen
ollessa käytössä.
FI
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA
VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄS
KÄYTOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
HKÖLAITETTA KÄYTETESSÄ TULEE AINA NOUDATTAA
PERUSVAROTOIMENPITEITÄ TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA
HENKILÖVAHINKOJEN VAARAN VÄLTMISEKSI. NÄI
TOIMENPITEITÄ OVAT MM. SEURAAVAT:
VAROITUS
1. Tätä Dyson-laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytön,
joilla on rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole tarpeeksi
kokemusta ja tietoa laitteen käystä, ellei vastuullinen henkilö valvo tai ohjeista
heitä laitteen käyttöä koskien turvallisen käyn varmistamiseksi.
2. Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten
ollessa laitteen läheisyydessä tai käytessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät
he leiki laitteella.
3. Laitetta tulee käytä ainoastaan tämän Dyson-käyttöohjeen mukaisella tavalla.
Valmistajan suosituksista poikkeava käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai
henkilövahinkoihin.
4. Laitetta tulee käytä ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa
tai märillä pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos
virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän
henkilön tulee vaihtaa virtajohto vaaratilanteen välttämiseksi.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on
pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen
käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä
pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto
poissa kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa veä
teräviä reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei
sen päälle astuta eikä siihen kompastuta.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta
pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole
suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vet.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria
paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.
13. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai
kuumaa tuhkaa.
14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja
liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa
osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa laittaa suuhun.
15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista
on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa
haittaavista tukoksista.
16. ytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.
17. Kompastumisvaaran välttämiseksi kelaa johto sisään aina, kun lopetat
imurin käyn.
18. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.
19. Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta ilman valvontaa. Irrota laite
sähköverkosta aina käytön jälkeen ja ennen huoltoa.
20. Laitetta ei saa vetää eikä kantaa sähköjohdosta eikä johtoa saa käytä kahvana.
21. Ole erityisen varovainen puhdistaessasi portaita. Älä pidä laitetta portaissa
itseäsi ylempänä.
22. Kytke kaikki säätimet pois päältä ennen sähköverkosta irrottamista.Irrota laite
sähköverkosta ennen suulakkeen tai livarusteen kiinnitmis.
23. Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti, mutta älä venytä tai nykäise
sitä voimalla.
24. Pitele pistotulppaa kelatessasi johtoa sisään. Älä anna pistotulpan iskeyt
mihinkään kelatessasi.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ
OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN
KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Træk ikke i
ledningen.
Opbevar ikke
i nærheden af
en varmekilde.
Benyt ikke
i nærheden
af åben ild.
Kør ikke over
ledningen.
Anvend ikke
maskinen til
opsamling af vand
eller anden væske.
Anvend ikke
maskinen til
opsamling af
nogen form
for brændende
objekter.
Anvend ikke
maskinen over dig
selv på trapper.
Anbring ikke
hænderne i
nærheden af
børstehovedet,
når apparatet er
i brug.
DK
Netahejte vysavač
za kabel.
Neskladujte blízko
zdrojů tepla.
Nepoužívejte
v blízkosti
otevřeného ohně.
Nepřejíždějte přes
přívodní kabel.
Nevysávejte vodu
ani jiné kapaliny.
Nevysávejte
hořící předměty.
Při vysávání schodů
stůjte vždy nad
vysavačem.
Pokud je přístroj v
provozu, nedávejte
ruce do blízkosti
kartáče.
CZ
DK
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
R DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE
ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ
APPARATET
NÅR DU BRUGER ET ELEKTRISK APPARAT, SKAL DU ALTID FØLGE
NOGLE GRUNDLÆGGENDE FORHOLDSREGLER FOR AT MINDSKE
RISIKOEN FOR BRAND, STØD OG PERSONSKADE, HERUNDER
LGENDE:
ADVARSEL
1. Dette apparat fra Dyson er ikke beregnet til brug af børn eller personer med
nedsat fysiske, sansessige eller fornuftsmæssige evner eller manglende erfaring
eller viden, medmindre de bliver overvåget eller undervist af en ansvarlig person
angående brug af apparatet for at sikre, at de kan benytte det på ufarlig vis.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig oprksomhed,
r det benyttes af eller i nærheden af små børn. Børn skal overges for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
3. Brug kun som beskrevet i denne Dyson Brugervejledning. Enhver anden form
for brug, der ikke er anbefalet af fabrikanten kan resultere i brand, sd eller
personskade.
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udenrs eller på våde overader.
5. ndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepsentant eller lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udenrs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt
Dysons helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må
ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme
overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller tkkes rundt om skarpe
kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted
hvor den ikke tdes på eller udgør en snublefare.
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at
frakoble svsugeren. Brug af forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke svsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom
benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Brug ikke svsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter,
ndstikker, gder eller aske.
14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og begelige
dele, som f.eks. børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og værkj mod dine
øjne eller ører eller tage dem i munden.
15. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger.
Skal holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.
16. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.
17. For at undgå snublefare skal kablet rulles op, når det ikke er i brug.
18. Brug ikke svsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på.
19. Apparatet må ikke efterlades, mens det er tilsluttet. Kobl det fra strømforsyningen,
r det ikke er i brug og før eftersyn.
20. Må ikke løftes eller bæres i ledningen, og ledningen må ikke bruges som håndtag.
21. Vær særlig forsigtig ved rengøring af trapper. Apparatet må ikke befinde sig over
dig, når du svsuger trapper.
22. Sluk for alle funktioner, før stikket tages ud af kontakten. Tag stikket ud af
kontakten før redskaber eller tilbehør tilsluttes.
23. Ledningen skal altid rulles ud til den røde linje, men man må aldrig stkke eller
hive i slangen.
24. Hold i stikket, når ledningen rulles op. Stikket må ikke slippes under oprulning.
LÆS OG OPBEVAR DISSE
INSTRUKTIONER
DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL
HUSHOLDNINGSBRUG
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
ED POUŽIM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTE VEŠKERÉ
POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRCE A NA SPOTŘEBIČI
I POUŽÍVÁNÍ KAŽHO ELEKTRICKÉHO SPOTŘEBE JE VŽDY
NEZBYTNÉ DODRŽOVAT ZÁKLADNÍ ZÁSADY, ABY SE OMEZILO
NEBEZPÍ POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM A ZRANĚNÍ
OSOB; MEZI TYTO ZÁSADY PATŘÍ:
VAROVÁ
1. Tento spoebič Dyson není určen pro používání mami dětmi nebo postiženými
osobami s omezemi fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkenostmi a znalostmi, jestliže nejsou pod dohledem
odpovědné osoby nebo nebyly takovou osobou zkoleny v bezpm poívá
spotřebe.
2. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání malými dětmi nebo
v jejich blízkosti je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod
dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu na použití Dyson. Výrobce
nedoporuje žádné jiné poití, které by mohlo způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění osob.
4. Vhodné pouze pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí zástky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte s pkozeným kabelem nebo zástkou. Pokud je napájecí kabel
poškozen, musí jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se
stejnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí.
7. Pokud přístroj nepracuje správně, utrl těžký úder, byl upn, poškozen,
ponechán venku nebo upušn do vody, nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou
linku spolnosti Dyson.
8. Pokud je třeba provést opravu nebo poebujete nějakou službu, zavolejte prosím
na zákaznickou linku spolnosti Dyson. Zařízení sami nerozebírejte, protože jeho
nesprávné sestavení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
9. Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namání. Chraňte
šňůru před kontaktem s rozžhavenými plochami. Šňůru neivírejte do dveří ani
ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa,
kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo, nebo se musel překrovat.
10. ístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku,
nikoli kabel. Nedoporuje se používat prodlužovací kabel.
11. Nepoužívejte vysavač k vysávání vody.
12. Nepoužívejte k vyvání hořlavých kapalin, například benzínu, ani jej nepoívejte
v místech, kde mohou být tyto kapaliny přítomny.
13. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se koí, jako jsou cigarety, zápalky nebo
horký popel.
14. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblení, prsty a daí části těla byly v dostatečné
vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů, jako je karč. Hadici, sací trubici ani
stavce neibližujte k očím ani uším a nedávejte si je do úst.
15. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé
otvory ucpané; odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo
omezovat průchod vzduchu.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporené spolností Dyson.
17. Pokud vysavač nepoužíváte, smotejte kabel, abyste předešli úrazu v důsledku
zakopnutí o šňůru.
18. ístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobu na prach a
pokud má správně umístěné filtry.
19. Pokud je napájecí šňůra v zásuvce, od přístroje se nevzdalujte. Pokud ho
nepoužíváte, vyhněte šňůru ze zásuvky, a teprve potom provádějte údržbu.
20. ístroj netahejte za napájecí šňůru, ani ho za ni nenoste.
21. i vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti. Při luxování schodů přístroj nikdy
nejte umístěn výše, než jste vy.
22. ed odpojením přístroje vypněte všechny ovládací prvky. Před připojením
jakéhokoli nástroje nebo příslušenství odpojte přístroj ze zásuvky.
23. Napájecí kabel vždy vyhněte až po červenou rysku, ale nikdy jej nenatahujte ani
s ním nkubejte.
24. i najení kabelu držte zástku v ruce. Při najení dbejte na to, aby zástka
nebouchla o kryt.
TYTO POKYNY SI
PŘEČTE A USCHOVEJTE
TENTO TYP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K
POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
6
7
PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRÕES E
MARCAS DE ATEÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
QUANDO UTILIZAR UM APARELHO ELÉCTRICO, DEVE SEMPRE
ADOPTAR PRECAUÇÕES BÁSICAS PARA REDUZIR OS RISCOS DE
INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO E FERIMENTOS, INCLUINDO AS
SEGUINTES:
AVISO
1. Este aparelho Dyson não foi concebido para ser utilizado por crianças ou pessoas
enfermas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por
pessoas que não tenham experiência ou conhecimentos suficientes, excepto se
forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções de uma pessoa responsável
relativamente ao uso do aparelho para garantir que podem utilizá-lo em
segurança.
2. o permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita ateão
quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as criaas para
garantir que não brincam com o aparelho.
3. Utilize apenas conforme descrito neste Manual de Instruções da Dyson. Qualquer
outra utilização não recomendada pelo fabricante pode causar incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre
superfícies molhadas.
5. o toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. o utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo
fornecido estiver danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de
reparações ou por pessoas com qualificões semelhantes, para evitar perigos.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto
violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior
ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou
reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode
resultar em choque eléctrico ou incêndio.
9. o estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta,
nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em
áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele.
10. o desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não
o cabo. Não se recomenda a utilização de extensões ectricas.
11. o o utilize para recolher água.
12. o use o aparelho para aspirar líquidos inflaveis ou combustíveis, como a
gasolina, nem o utilize em áreas onde tais líquidos possam estar presentes.
13. o aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou
cinzas quentes.
14. Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo
afastados das aberturas e das peças em movimento, como a escova. Não aponte
a mangueira, o tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque
na boca.
15. o introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver
obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa
reduzir o fluxo de ar.
16. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
17. Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o
aparelho.
18. o use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
19. o abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o
quando não estiver a utilizá-lo e antes de qualquer acção de manutenção.
20. o puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem
utilize o cabo como pega.
21. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima
de si em escadas.
22. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da
tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acesrio.
23. Estenda sempre o cabo até à linha vermelha, mas não o estique nem puxe com
força.
24. Segure o cabo quando o enrolar no tambor. Não deixe que a ficha fa
movimentos bruscos enquanto enrola o cabo.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE APENAS AO USO
DOMÉSTICO
Não puxe pelo cabo. Não guarde o
aparelho perto de
uma fonte de calor.
Não o utilize perto
de chamas.
Não passe a
máquina por cima
do cabo.
Não recolha água
ou líquidos.
Não recolha objec-
tos incandescentes.
Não utilize acima de
si em escadas.
Não aproxime as
mãos da escova
quando o aparelho
estiver a funcionar.
PT
Nie należy ciągnąć
za kabel.
Nie należy
przechowywać w
pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać
w pobliżu otwartego
ognia.
Nie należy
przejeżdżać przez
kabel.
Nie należy używać do
zbierania wody ani
innych płynów.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Urządzenie nie
powinno znajdować
się na schodach
powyżej osoby
odkurzającej.
Nie zbliżać dłoni
zbyt blisko do
turboszczotki w czasie
pracy urządzenia.
PL
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
PRZED ROZPOCCIEM UŻYTKOWANIA TEGO URZĄDZENIA NALEŻY
PRZECZYTAĆ WSZYSTKIE INSTRUKCJE I UWAGI ZAMIESZCZONE W TYM
PODCZNIKU ORAZ NA URZĄDZENIU
YTKUJĄC URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE NALEŻY PRZESTRZEGAĆ
PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA, ABY ZMNIEJSZ
RYZYKO WZNIECENIA PARU, PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO,
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ, UWZGLĘDNIAJĄC PONSZE.
OSTRZEŻENIE
1. To urządzenie firmy Dyson nie jest przeznaczone do użycia przez małe dzieci lub
osoby niedołężne o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej i umysłowej
albo nieposiadających odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, chyba że bę
nadzorowane lub zostaną pouczone w zakresie bezpiecznego użytkowania przez
odpowiednią osobę.
2. Urdzenie nie sły do zabawy. W przypadku używania urdzenia przez me
dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy zezwalać
dzieciom na zabawę urdzeniem.
3. ytkować tylko zgodnie z Instrukcją obsługi Dyson. Jakiekolwiek inne wykorzystanie,
niezalecane przez producenta, może spowodować pożar, porażenie pdem lub
obrażenia ciała.
4. ywać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewtrz ani na mokrych
powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia
przewodu zasilacego, aby unikć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymia
firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich
kwalifikacjach.
7. Jeśli urdzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zosto mocno
uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać.
Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie
rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczy
pożaru bądź porenia prądem.
9. Nie rozciągać kabla ze zbyt dą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległości od
nagrzanych powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go przez
ostre kradzie i kąty. Nie rozadać kabla w przejściach i w miejscach, gdzie można
go nadepnąć lub się o niego potknąć.
10. Urdzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je oączyć naly pociągć
za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przeużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w
miejscach, gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich
jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
14. osy, luźne części ubrania, palce i inne cści ciała trzymać z daleka od otworów
urdzenia i jego ruchomych części, takich jak turboszczotka. Nie kierować węża i
rury teleskopowej w stronę oczu lub uszu ani nie wadać ich do ust.
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza
jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz
wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
16. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i cści zamiennych Dyson.
17. Aby się nie potkć, należy zwić kabel, gdy nie jest używany.
18. Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
19. Nie zostawiać włączonego urdzenia bez nadzoru. Po użyciu i przed przeglądem
odłączyć od zasilania.
20. Nie ciągnąć urządzenia za kabel i nie używać kabla do przenoszenia urdzenia.
21. W trakcie sprtania schow naly zachować szczególne środki ostrożności.
Podczas sprtania schodów urządzenie nie powinno znajdować się powyżej osoby
sprzątającej.
22. Przed odłączeniem z kontaktu wyłączyć wszystkie funkcje odkurzacza. Oączyć od
zasilania przed podłączeniem jakiegokolwiek nardzia lub jakiejkolwiek końcówki.
23. Należy zawsze wyciągać kabel do czerwonego oznaczenia; nie rozciągać go ani nie
szarp.
24. Podczas zwijania kabla na rolce należy przytrzymywać wtyczkę aby nie odskoczyła.
NINIEJSZE INSTRUKCJE
NALEŻY PRZECZYTAĆ I
ZACHOWAĆ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU DOMOWEGO
Ikke dra i ledningen. Må ikke oppbevares
i nærheten av
varmekilder.
Må ikke brukes
i nærheten av
åpen ild.
Ikke kjør over
ledningen.
Ikke sug opp vann
eller væsker.
Ikke sug opp
brennende
gjenstander.
Ikke plasser den
over deg i trapper.
Ikke plasser
hendene i nærheten
av den roterende
børsten når
produktet er i bruk.
NO
Ne húzza a kábelnél
fogva.
Ne tárolja hőforrások
közelében.
Ne használja nyílt
láng mellett.
Ne menjen át vele a
kábelen.
Ne szívjon fel vele
vizet vagy folyadékot.
Ne porszívózzon fel
égő tárgyakat.
Ne használja maga
fölött a lépcső
tetején.
A készülék
működtetése közben
tartsa távol a kezét a
keferúdtól.
HU
NO
VIKTIGE SIKKERHETSAN-VISNINGER
R DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE
INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ
SELVE PRODUKTET
NÅR MAN BRUKER ELEKTRISKE APPARATER, KAN MAN REDUSERE
RISIKOEN FOR BRANN, ELEKTRISK ST OG PERSONSKADER VED Å
TA ENKELTE GRUNNLEGGENDE FORHOLDSREGLER, DERIBLANT:
ADVARSEL
1. Dette Dyson-produktet er ikke beregnet på å bli brukt av små barn, personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller resonnerende evner eller personer som
mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn av eller er blitt
gitt instruksjoner av en ansvarlig person om bruken av produktet for å sikre at det
brukes på en forsvarlig måte.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes
av eller i nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker
med produktet.
3. Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson-manualen. All bruk som ikke er
anbefalt av produsenten, kan lede til brann, elektrisk st eller personskader.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte
overflater.
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller spselet er skadet. Hvis ledningen er skadet,
må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert
personell for å unngå fare.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned,
skadet, etterlatt utenrs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte
Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke
demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet
blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme overater. Ikke
lukk dører igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner.
Hold ledningen unna steder der man farter ofte, og legg den på steder der den
ikke blir tråkket på eller snublet i.
10. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut spselet, må du
holde i det, ikke i ledningen. Vi anbefaler ikke bruk av skteledning.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel
bensin, eller på områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem.
13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller
varm aske.
14. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra
åpninger og bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen,
røret eller verky mot øyne, ører eller putte dem i munnen.
15. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene
er blokkert. Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere
luftgjennomstrømningen.
16. Bruk kun tilber og reservedeler som er anbefalt av Dyson.
17. For å unngå å snuble må du rulle sammen ledningen når den ikke er i bruk.
18. Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.
19. Ikke forlat produktet når det er koblet til strømnettet. Trekk ut støpselet når det ikke
er i bruk og før du vedlikeholder det.
20. Må ikke dras eller bæres etter ledningen, og ledningen må ikke brukes som
ndtak.
21. Vær ekstra forsiktig når du svsuger trapper. Du må ikke bruke Dyson-apparatet
over deg når du støvsuger trapper.
22. Slå av alle kontrollknappene før du tar ut støpselet. Trekk ut støpselet før du kobler
til verktøy eller tilber.
23. Du må alltid trekke ut ledningen til den røde linjen, men du må ikke dra eller nappe
i ledningen.
24. Hold spselet når du snurrer inn ledningen på ledningsspolen. Du må passe på at
støpselet ikke pisker rundt når du snurrer inn ledningen.
LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR
BRUK I HUSHOLDNINGER
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSKEN
ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ EÍRÁSOKAT, ÉS
TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
AZ ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATAKOR A TŰZVESZÉLY,
AZ ÁRAMÜTÉS ÉS A SZEMÉLYI SÉLÉS ELKELÉSE ÉRDEBEN
TARTSA BE AZ ALAPVETŐ ÓVINTÉZKESEKET, EGYEBEK KÖZÖTT A
KÖVETKEKET:
FIGYELMEZTETÉS
1. A Dyson késléket gyermekek, felügyeletre szoruló személyek, csökkent fizikai,
értelmi vagy érkelési képesgű, valamint kellő ismerettel és tapasztalattal
nem rendelkező szelyek a biztonságos működtes érdekében csak akkor
használhatják, ha egy felességteljes szely felügyeletet biztosít számukra vagy
megfelelő útmutatást ad a készük használatához.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak
szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne
tsszanak a készülékkel.
3. A késléket szigoan csak a Dyson működtetési kézikönyben leírt módon
használja. Minden más használat, amelyet a gyártó nem ajánl, tűz, áratés vagy
személyi sélés kockázatával jár.
4. A késlék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy
nedves felületen.
5. A késlék alkatszeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel!
6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati
kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos
szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel.
7. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, illetve ha meglt,
zbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben
keresse fel a Dyson Ügyfélszollatot.
8. Ha szervizre, jatásra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne
szerelje st a készüléket, mert a helytelen stszerelés áramüst vagy tüzet
okozhat.
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt for
felületekl távol. Ne zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles
szegélyekl, sarkoktól. A baleset elkese érdekében tartsa távol a kábelt az
olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekest.
10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a
dugót, és ne a kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
11. Ne használja víz felszívására!
12. Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin
felszívára, illetve ne működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
13. Ne használja a porszívót égő vagy füslő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy
forró hamu felszívására.
14. Tartsa távol a hat, öltözékét, ujjait, egb testrészeit a készük nyísaitól, és
olyan mozgó alkatszeitől, mint például a kefed. Ne helyezze a szebe, a
lébe vagy a szájába a porszívócsövet, vagy a készülék egyéb tartozékait.
15. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A késlék nlásait ne tömje
el. Tartsa porl, bolyhokl, hajtól és minden mástól mentesen, ami csökkentheti
a légáramlást.
16. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja.
17. A baleset elkerülése érdekében a késlék használata után mindig tekercselje fel
a kábelt.
18. Ne használja az átlátszó portarly és szűrő nélkül.
19. A hálózati áramforráshoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja őrizetlenül.
Használat után vagy szervizelés előtt mindig áramtalanítsa.
20. A késléket ne a kábelnél fogva mozgassa. Ne használja a kábelt fogantként.
21. pck tiszsakor legyen különösen óvatos. Porszívózás közben ne álljon a
késlék alatt lévő lécsőfokon.
22. A dugó kihúzása ett kapcsolja ki az összes kezeszervet. Áramtalanítsa a
késléket, miett bármilyen eszközt vagy tartozékot csatlakoztat.
23. A kábelt mindig teljesen húzza ki, de ne feszítse és ne rángassa.
24. Visszatekeréskor mindig tartsa a kezével a kábelt. Ne engedje, hogy a készülékhez
csapodjon.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE
MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT
A KÉSZÜK CSAK HÁZTARTÁSI
FELHASZLÁSRA ALKALMAS
8
9
Dra inte i sladden. Förvara inte fläkten
nära värmekällor.
Använd inte fläkten
i närheten av
öppna lågor.
Kör inte över
sladden.
Sug inte upp vatten
eller andra vätskor.
Sug inte upp
brinnande föremål.
Använd inte
maskinen ovanför
dig i trappor.
Placera inte
händerna i
närheten av
borsthuvudet när
maskinen används.
SE
Не тяните за
шнур.
Не храните и
не включайте
вентилятор вблизи
источников тепла.
Не используйте
вентилятор
вблизи открытого
огня.
Не пережимайте
шнур.
Не используйте
для уборки воды
или жидкостей.
Не используйте
для уборки
горящих
предметов.
Не ставьте
прибор выше
себя на
лестнице.
Не кладите руки
возле щетки при
использовании
устройства.
RU
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR
OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
NÄR DU ANVÄNDER ETT ELVERKTYG SKA DU FÖLJA GÄLLANDE
INSTRUKTIONER VAD GÄLLER RISK FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR
OCH PERSONSKADA ENLIGT FÖLJANDE:
VARNING
1. Detta Dysonverktyg bör inte användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga och/eller bristande kunskap såvida de inte instruerats av
gon person som är väl insatt i en säker användning av verktyget.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den
används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Får endast användas enligt Dysons bruksanvisning. All användning som inte
rekommenderats av tillverkaren kan medföra brand, elektrisk stöt eller personskada.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste den för
undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets representant
eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats,
skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta Dysons
akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär
maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
9. tsladden får inte stckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från uppvärmda
ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte sladden runt vassa
kanter eller hörn. Håll sladden på avsnd från gångstråk så att ingen går på den
eller snubblar över den.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut
den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avgsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex.
bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avgsna något som brinner eller ryker, t.ex. cigarretter,
tändstickor eller varm aska.
14. ll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar
och rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot
ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är
blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
18. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter på plats.
19. mna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när
maskinen inte används och före servicearbeten.
20. Dra eller bär inte maskinen i nätsladden och använd inte sladden som handtag.
21. Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i
trappan när du dammsuger.
22. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten. Dra ur kontakten före anslutning
av verktyg eller tillbehör.
23. Dra alltid ut sladden till det röda strecket, men dra eller ryck inte i sladden.
24. ll i kontakten när du rullar upp sladden på vindan. Låt inte kontakten slå emot
got vid upprullning.
LÄS OCH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR
HUSHÅLLSBRUK
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И
НА УСТРОЙСТВЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ
ТОКОМ И ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ
ЭЛЕКТРОПРИБОРАМИ НЕОБХОДИМО СОБЛЮДАТЬ ОСНОВНЫЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ СЛЕДУЮЩИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
1. Данное устройство Dyson не предназначено для использования маленькими
детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, не имеющими необходимого опыта и знаний.
Исключение могут составлять ситуации, когда устройство эксплуатируется
под присмотром или после проведения инструктажа ответственным лицом по
безопасному использованию устройства.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны используя
прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под
постоянным присмотром врослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Эксплуатируйте устройство только в соответствии с инструкциями,
приведенными в данном руководстве по эксплуатации, предоставленном
компанией Dyson. Любое другое использование, не рекомендуемое
изготовителем, может привести к пожару, поражению электрическим током или
травмам.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне
помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или
вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного
кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или
специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или
упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в
Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в
службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно.
Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель
вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте
его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на проходе и в
местах, где на него можно наступить или споткнуться.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети,
беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в
местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как
сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в
отверстия или подвижные детали пылесоса, например в щетку. Не направляйте
шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если
его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр.
не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Чтобы избежать опрокидывания, сматывайте кабель, если устройство не
используется.
18. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтр.
19. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования и
перед обслуживанием выключайте устройство из розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
21. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите,
чтобы устройство находилось на ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы управления.
Перед подключением каких-либо инструментов или принадлежностей
отключите пылесос от сети.
23. Всегда вытаскивайте кабель до красной отметки, не тяните и не дергайте
за кабель.
24. Придерживайте вилку при сматывании кабеля. При сматывании кабеля следите,
чтобы вилка не тянулась по полу.
ПРОЧИТАЙТЕ И
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ
ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Ne vlecite kabla. Ne hranite v bližini
virov toplote.
Ne uporabljajte
v bližini odprtega
ognja.
Ne vozite čez
kabel.
Ne sesajte vode ali
drugih tekočin.
Ne sesajte gorečih
predmetov.
Ne uporabljajte
na stopnicah nad
vami.
Ko napravo
uporabljate, ne
polagajte rok v
bližino krtače.
Sl
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN
OPOZORILA V TEM PRIRNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
MED UPORABO ELEKTRNE NAPRAVE VEDNO UPOŠTEVAJTE
OSNOVNE PREVIDNOSTNE UKREPE, DA ZMANATE MOŽNOST
POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA IN POŠKODBE LJUDI, MED DRUGIM:
OPOZORILO
1. Ta naprava Dyson ni namenjena za uporabo pri majhnih otrocih, osebah z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi in razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkenj in znanja, razen pod nadzorom ali z natančnimi navodili odgovorne osebe,
da se zagotovi, da lahko napravo varno uporabljajo.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če jo uporabljajo majhni otroci
ali se uporablja v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Uporabljajte zgolj tako, kot je opisano v Dysonovem priročniku za uporabo. Vsak
drugačen način uporabe, ki ni v skladu z navodili proizvajalca, lahko privede do
požara, elektrnega udara ali poškodbe ljudi.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je pkodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan,
ga mora zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da se prepreči
možnost nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila
poškodovana, pčena na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte in stopite v
stik z Dysonovimi številkami za pomoč.
8. Stopite v stik z Dysonovimi številkami za pom, če potrebujete servis ali popravilo.
Naprave ne razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroči elektren udar ali
požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam.
Kabla ne zapirajte v vrata in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel
razporedite izven prometnega območja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na
njem spotaknili.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba
podalka ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na
površinah, kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali
gibljive dele, kot je krta. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali
jih dajajte v usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi
odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjša pretok
zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki.
17. Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte.
18. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
19. Ko je naprava priključena, je ne pustite nenadzorovane. Ko je ne uporabljate in pred
servisiranjem, jo odklopite iz napajanja.
20. Ne nosite ali vlecite s kablom in ne uporabljajte kabla kot rke.
21. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni. Na stopnicah ne upravljajte z
napravo nad vami.
22. Preden izvlečete vtikač, ugasnite sesalnik. Preden priključite kakne koli nastavke ali
pripomočke, izklopite napravo.
23. Vedno odvijte kabel do rde črte, vendar ga ne odvijte predaleč in ga ne vlecite.
24. Kadar kabel navijate na tuljavo, držite vtikač v roki. Ne dovolite, da bi vtikač pri
navijanju udarjal naokoli.
PREBERITE IN SHRANITE TA
NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA
DOMAČO UPORABO
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN
ÜZERİNDEKİ TÜM TAMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
ELEKTRIKLI BIR CIHAZ KULLANILIRKEN YANGIN, ELEKTRIK ŞOKU
VE BIREYLERIN SAKATLANMA RISKININ AZALTILMASI IÇIN
IDAKILER DE DAHIL OLMAK ÜZERE TEMEL ÖNLEMLER DAIMA
ALINMALIDIR:
UYARI
1. Bu Dyson cihazı, güvenli bir şekilde kullanılabilmesini sağlamak amayla, cihazın
kullanımı ile ilgili sorumlu bir kişi tarandan denetim veya talimat almadıkları
sürece, küçük çocuklan ya da fiziksel, algısal veya muhakeme yetenekleri zayıf
veya tecrübe ve bilgi eksiği olan kişilerin kullanımına uygun değildir.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Küçük ytaki çocuklan yanında
veya yakınında kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
3. Yalnızca bu Dyson Çalışrma Kılavuzunda açıklandığı şekilde kullanın. Bka
herhangi bir şekilde kullanımı üretici tarandan tavsiye edilmez ve yangın, elektrik
şoku veya bireylerin sakatlanmasına neden olabilir.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde
kullanman.
5. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse,
riski önlemek amacıyla Dyson veya servis acentası ya da benzer ehliyetli kişiler
tarafından dtirilmelidir.
7. Cihaz çaşması gerektiği gibi çaşmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa,
yere düşürüldüyse, zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakılysa veya suya
şürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun.
8. Servis veya tamir gerektinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj,
elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilecinden, cihazınızı kesinlikle
küp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koyman. Kabloyu sıcak yüzeylerden
uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkışracak şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin
kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen yolların uzağından ve
üzerine balmayacağı veya takılıp düşülmeyeceği yerlerden geçirin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için
kablodan dil, fişten tutun. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanman.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yacı sıları emmek için ya da bu tür sıvıların veya
bunlardan çıkan buharın var olabileceği mekanlarda cihazı kullanman.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi
çekmek için kullanman.
14. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvla
cihazın deliklerinden ve fırça blığı gibi hareketli parçalandan uzak tutun.
Hortumu, çubu veya aksesuarları kesinlikle göz veya kulaklanıza doğru
tutmayın veya ağnıza sokmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koyman. Deliklerin önü kapalıyken cihazı
kullanman; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri
deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
17. Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz kullanılmağında kablosunu toplan.
18. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanman.
19. Cihazızın fişini prizde bırakmayın. Kullanmadığınızda ve servis öncesinde fişi
prizden çekin.
20. Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak tımayın ya da kabloyu bir tutamak gibi
kullanman.
21. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Cihazı merdivenlerde
kullanırken, kendinizden daha yüksek seviyede tutman.
22. Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri kapatın. Herhangi bir alet veya aksesuar
takmadan önce fişten çekin.
23. Kabloyu her zaman kırmızı çizgiye kadar uzan ama kabloyu kesinlikle gerdirmeyin
veya çekiştirmeyin.
24. Kabloyu makarana sararken elektrik fişini tutun. Kabloyu geri sararken elektrik
fişinin serbest hareket etmesine izin vermeyin.
BU TAMATLARI OKUYUN
VE SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM
İÇİNDİR
Kablodan çekerek
fişten çıkarmayın.
Isı kaynaklarının
yakınına koymayın.
Açık alev kaynağına
yakın kullanmayın.
Kablonun üzerine
basmayın,
üzerinden geçmeyin.
Su yada diğer
sıvıları çekmeyin.
Yanan objeleri
çekmeyin.
Merdivenlerde,
bulunduğunuz
basamağın üzerinde
kullanmayın.
Cihaz çalışırken
ellerinizi fırça
başlığına
yaklaştırmayın.
TR
10
11
x2
x2
clik
clik
clik
12
13
Suction release • Régulation de l’aspiration • Saugkraftregulierung
Zuigkrachtregelaar • Gatillo reductor de succión • Sblocco aspirazione
Снижение мощности всасывания • Sprostitev moči sesanja
Carrying & storage • Transport & stockage
Transport & aufbewahrung • Dragen & opslag
Transporte & almacenamiento
Transporto & conservazione
Переноска & хранение • Nenje & hranjenje
Tool attachments • Fixation des accessoires • Gebrauch von Zubehör
Hulpstukken bevestigen • Fijación de los accesorios • Attacco degli accessori
Присоединение дополнительных насадок • Priključki
Carpets or hard floors • Tapis et moquettes /
sols durs • Reinigung von Hsrtböden und teppichen
Harde vloeren of tapijten • Alfombras o parquets
Tappeti o pavimenti • Ковры или твердые полы
Preproge ali gladke povine
Emptying • Vidage • Behälterentleerung • Legen • Vaciado del cubo
Svuotamento • Очистка контейнера • Praznjenje
Power & cable Mise en marche etble
Ein-/Aus-Schalter & Kabelaufwicklung
Aan/uit knop en snoer Encendido y recogecables
Accensione e filo Вкл/Выкл. и сетевой кабель
Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel
Looking for blockages • Vérifier l’absence d’obstructions Blockierung entfernen • Controleren op blokkades • Eliminación de obstrucciones • Ricerca di ostruzioni • Поиск засоров • Iskanje blokad
clik
14
15
Wash filter with cold water at least every month • Laver le filtre à l’eau
froide une fois par mois minimum • Reinigen sie den Filter mindestens
einmal im monat mit kaltem wasser • Was de filter ten minste eenmaal
per maand met koud water • Lave el filtro con agua fría al menos una
vez al mes • Lavare il filtro con acqua fredda almeno una volta al mese
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec
Cleaning • Entretien • Behälterreinigung
Schoonmaken • Limpieza del cubo • Pulizia
Уход за контейнером и циклоном • Čiščenje
EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN THIS
DYSON OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING.
CARRYING THE APPLIANCE
Carry the appliance by the main handle on the body.
Do not press the cyclone release button or shake the appliance when carrying or the
cyclone could disengage, fall off and cause injury.
OPERATION
Unwind the cable.
Always extend the cable fully to the red tape before use.
Plug the appliance into the mains electricity supply.
To switch ‘ON’ or ‘OFF’ press the power button, located as shown.
After use: unplug, retract the cable safely, put the appliance away.
Switch ‘OFF’ the appliance and unplug before:
– changing or using tools
– removing the hose or airway inspection parts.
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this Dyson
Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate your
guarantee.
Store the appliance indoors. Do not use or store it below 0°C (32°F). Ensure the
appliance is at room temperature before operating.
Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents,
polishes or air fresheners on any part of the appliance.
If used in a garage, always wipe the base plate and ball with a dry cloth after
vacuuming to clean off any sand, dirt, or pebbles that could damage delicate floors.
VACUUMING - CAUTION
Do not use without the clear bin and filter in place.
Fine dust such as plaster dust or flour should only be vacuumed in very small amounts.
Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper clips,
etc. They may damage the appliance.
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear bin or
wand. These are harmless and are not associated with the mains electricity supply. To
minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object into the clear
bin unless you have first emptied it and rinsed it out with cold water (see ‘Cleaning the
clear bin’).
Powerful suction can cause the hose to ‘pull back’ – please take care.
Do not work with the appliance above you on the stairs.
Do not put the appliance on chairs, tables, etc.
Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that the
underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that could
cause marking.
Do not push hard with the floor tool when vacuuming, as this may cause damage.
Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
On waxed floors the movement of the cleaner head may create an uneven lustre. If this
happens, wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and wait for it to dry.
EMPTYING THE CLEAR BIN
Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overll.
Switch ‘OFF’ and unplug before emptying the clear bin.
To remove the cyclone and clear bin unit, push the release button to the side of the
carrying handle, as shown.
To release the dirt, press the red bin release button.
To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in a
plastic bag and empty.
Remove the clear bin carefully.
Seal the bag tightly, dispose as normal.
The British Allergy Foundation is a UK national charity with the aim of improving
awareness, prevention and treatment of allergies. The British Allergy Foundation Seal
of Approval is a UK registered trademark.
CLEANING THE CLEAR BIN
Remove cyclone and clear bin (instructions above).
To separate the cyclone unit from the clear bin press the red bin release button to open
the bin base. This exposes a small silver button behind the red opening mechanism.
Press the silver button and separate the cyclone unit from the clear bin.
Clean the clear bin with cold water only.
Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin.
Do not put clear bin in a dishwasher.
Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into it.
Clean the cyclone shroud with a cloth or dry brush to remove lint and dust.
WASHING YOUR FILTER
Your appliance has one washable filter, located as shown.
Check and wash the filter regularly according to instructions to maintain performance.
Switch ‘OFF’ and unplug before checking or removing the filter.
The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust.
Wash the filter with cold water only. Do not use detergents. Hold under a tap and run
water through the open end for 10 seconds. Turn upside down and tap out 10 times.
Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
Run water over the outside of the filter for 15 seconds.
Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
Place the filter on its side to dry completely.
Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave
or near a naked flame.
IMPORTANT: After washing please leave at least 24 hours to dry completely
before refitting.
LOOKING FOR BLOCKAGES
Switch ‘OFF’ and unplug before looking for blockages. Failure to do so could result in
personal injury.
Beware of sharp objects when checking for blockages.
Refit all parts securely before using.
Clearing blockages is not covered by your guarantee.
To access the flexible inspection hose beneath the clear bin, first remove the clear bin
(see above).
Unscrew the two Philips screws on the clear bin locator bracket. (Do not remove any
other screws.) Remove the bracket.
Pull the top of the flexible inspection hose away from the inlet next to the ball (do not
remove the end next to the connection for the main hose). It is quite firm, but do not
pull it off roughly. Use a constant, firm pressure.
Inspect for blockages.
Reassemble in reverse order.
1
2
3
CLEARING BLOCKAGES – THERMAL CUT-OUT
This appliance is fitted with an automatically resetting thermal cut-out.
Large items may block the tools or wand inlet. If any part becomes blocked the
appliance may overheat and automatically cut-out.
Switch ‘OFF’ and unplug. Leave to cool down for 1-2 hours before checking filter or
for blockages.
Clear any blockage before restarting.
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Please dispose of this
product responsibly and recycle where possible.
EN
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON VACUUM CLEANER.
After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered
for parts and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms
of the guarantee.
If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline
with your serial number and details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained
Dyson Helpline staff.
Alternatively, visit www.dyson.co.uk/support for online help, general tips and useful
information about Dyson.
If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can discuss
the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and the repair is
covered, it will be repaired at no cost.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base
of the appliance.
PLEASE REGISTER AS A DYSON APPLIANCE OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a Dyson
appliance owner. There are three ways to do this:
Online at www.dyson.com/register
Telephone the Dyson Helpline.
Mail Complete the enclosed form and post it to us.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance loss,
and enable us to contact you if necessary.
LIMITED 5 YEAR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR LIMITED GUARANTEE.
WHAT IS COVERED
The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s discretion) if it is found
to be defective due to faulty materials, workmanship or function within 5 years of
purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture Dyson
will replace it with a functional replacement part).
Use of the Dyson appliance in country of purchase only.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of:
Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the appliance which is not in accordance with the Dyson
Operating Manual.
Use of the appliance for anything other than normal domestic household purposes.
Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
Faulty installation (except where installed by Dyson).
Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its authorised agents.
Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to look for
and clear blockages.
Normal wear and tear (e.g. fuse, etc).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson.
SUMMARY OF COVER
The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery if this
is later).
You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase
before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without this proof, any
work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
Any parts which are replaced will become the property of Dyson.
The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not extend
the period of guarantee.
The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your
statutory rights as a consumer.
ABOUT YOUR PRIVACY
Your information will be held by Dyson Limited and its agents for promotional,
marketing and servicing purposes.
If your personal details change, if you change your mind about any of your marketing
preferences or if you have any queries about how we use your information, please
contact Dyson Limited.
For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on
the Dyson website.
DYSON CONTACT DETAILS
Website: www.dyson.com/support
UK:
Dyson Helpline: UK: 0800 298 0298
Open 7am–10pm. 7 days a week.
Email: askdyson@dyson.co.uk
Address: Dyson Limited, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 0RP England.
ROI:
Dyson Helpline: ROI: 01 475 7109
Open 7am–10pm. 7 days a week.
Email: askdyson@dyson.co.uk
Address: Unit 10, Grants Lane, Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24.
FR/BE/CH
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES DE CE MODE D’EMPLOI DYSON AVANT DE CONTINUER.
TRANSPORT DE LAPPAREIL
Porter l’appareil par sa poige principale.
Ne pas appuyer sur le bouton de libération du cyclone ni secouer l’appareil pendant
le transport, car le cyclone pourrait se déloger, tomber et occasionner des blessures.
FONCTIONNEMENT
rouler le câble.
Toujours étendre complètement le câble jusqu’à la bande rouge avant de lutiliser.
Brancher l’appareil sur le réseau électrique.
Pour éteindre ou allumer lappareil, appuyer sur le bouton de marche/arrêt, situé
comme indiqué.
Aps utilisation : débrancher, enrouler le câble en toute sécurité et ranger l'appareil.
Éteindre l’appareil et le débrancher avant d’effectuer les actions suivantes :
- Changer ou utiliser les accessoires
- Enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON
Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans
ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service Consommateurs de Dyson.
N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la garantie
pourrait être invalidée.
Entreposer lappareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le garder
dans un lieu où la température est inrieure à 0 °C. S’assurer que lappareil est à
température ambiante avant l’utilisation.
Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de lubrifiants,
produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque partie de l’appareil.
S’il est utilisé dans un garage, toujours essuyer la plaque de base et la boule avec
un chiffon sec après aspiration en vue de retirer le sable, la saleté, ou les cailloux
risquant dendommager les sols fragiles.
ASPIRATION - ATTENTION
Ne pas utiliser l’appareil sans avoir installé au préalable le collecteur transparent et
le filtre.
Les poussières fines telles que la poussière de ptre ou la farine doivent être aspirées
en très petites quantités.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des
épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager l’appareil.
Durant l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges électrostatiques
dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas
imputables à l’alimentation électrique. Afin de minimiser ces effets, ne pas mettre la
main ou inrer de quelconques objets dans le collecteur transparent sans l’avoir vi
et rincé à l’eau froide au préalable (voir « Nettoyage du collecteur transparent »).
Une puissante aspiration peut provoquer le « retrait » du flexible. Faire preuve
de prudence.
Ne pas placer l’appareil au-dessus de soi dans l’escalier.
Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.
Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le lino, vérifier
d’abord que le dessous de l’accessoire et de ses brosses ne comporte aucun corps
étranger susceptible de laisser des marques.
Ne pas pousser trop fort sur la brosse spéciale sols durs lors de l’aspiration, car cela
pourrait causer des dommages.
Ne pas laisser la tête de nettoyage au même endroit sur des sols fragiles.
Sur les parquets cirés, le mouvement de la tête de nettoyage peut cer un lustrage
inégal. Si cela se produit, essuyer avec un chiffon humide, polir la surface avec de la
cire, puis attendre que cela sèche.
VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le remplir à ras bord.
Éteindre l’appareil et le débrancher avant de vider le collecteur transparent.
Pour retirer le cyclone et le collecteur transparent, pousser le bouton de déverrouillage
sur le côté de la poignée de transport, comme indiqué.
Pour évacuer la saleté, appuyer sur le bouton rouge du collecteur.
Pour minimiser tout contact avec la poussre / les allergènes lors du vidage,
envelopper hertiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique pour
ensuite le vider.
Retirer le collecteur transparent avec soin.
Fermer le sac hertiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
La British Allergy Foundation est un organisme de bienfaisance national du Royaume-
Uni qui a pour but de renforcer la sensibilisation, la prévention et le traitement contre
les allergies. Le sceau d’approbation de la British Allergy Foundation est une marque
poe au Royaume-Uni.
NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci-dessus).
Pour séparer le cyclone du collecteur transparent, appuyer sur le bouton rouge pour
ouvrir la base du collecteur. Un petit bouton argenté est alors mis en évidence derrre
le mécanisme douverture rouge. Appuyer sur le bouton argenté afin de séparer le
cyclone du collecteur transparent.
Nettoyer le collecteur transparent uniquement avec de l’eau froide.
S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de le réinstaller.
Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le
collecteur transparent.
Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
Ne pas plonger le cyclone dans l’eau et ne pas verser de leau dedans.
Nettoyer la grille de séparation du cyclone à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon sec
pour enlever la crasse et la poussière.
LAVAGE DU FILTRE
L’appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux instructions afin de
conserver les performances.
Éteindre et débrancher lappareil avant de contrôler ou de retirer le filtre.
Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents en cas daspiration de
poussières fines.
Laver le filtre uniquement à l'eau froide. Ne pas utiliser de détergents. Maintenir sous
le robinet et laisser l’eau s’écouler 10 secondes dans l’extrémité ouverte. Retourner et
tapoter 10 fois.
Le presser et le tordre à deux mains pour s'assurer que toute l'eau est bien essorée.
Laisser l’eau s’écouler 15 secondes sur l’exrieur du filtre.
Le presser et le tordre à deux mains pour s'assurer que toute l'eau est bien essorée.
Placer le filtre sur le côté pour le sécher complètement.
Ne pas mettre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four,
au micro-ondes ou le placer à proximité d’une flamme nue.
IMPORTANT: après le lavage, attendre au moins 24 heures pour le sécher
complètement avant de le remonter.
RIFIER LABSENCE D’OBSTRUCTIONS
Éteindre et débrancher lappareil avant de vérifier labsence d’obstructions. Si cette
consigne n’est pas respece, des blessures corporelles peuvent survenir.
Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.
Remettre en place toutes les pces avant d’utiliser l’appareil.
L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.
Pour pouvoir inspecter le flexible sous le collecteur transparent, ce dernier doit
d’abord être retiré (voir ci-dessus).
visser les deux vis Philips sur le support du collecteur transparent. (Ne retirez
aucune autre vis.) Retirer le support.
Tirez le haut du flexible d’inspection pour l’écarter de l’entrée à côté de la boule (ne
retirez pas le bout du côté de la connexion du flexible principal). Bien qu’il soit ferme,
ne pas tirer trop fort. Utiliser une pression ferme et constante.
Vérifier l’absence d’obstructions.
Remonter dans l’ordre inverse.
1
2
3
ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS - COUPURE EN
CAS DE SURCHAUFFE
Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
Les gros objets peuvent bloquer les accessoires ou l’entrée du tube. Si une pièce est
bloquée, l’appareil peut surchauffer et s’éteindre automatiquement.
Éteindre et débrancher. Laisser refroidir pendant 1 à 2 heure(s) avant de vérifier le
filtre ou l’absence d’obstructions.
gager toute obstruction avant de remarrer.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de mariaux recyclables de haute qualité.
Mettre au rebut ce produit de manière responsable et recycler dans la mesure du
possible.
FR
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson en vous munissant du numéro de série de votre appareil, de
vos coordonnées, du lieu et de la date dachat de votre aspirateur ou contactez Dyson
en utilisant notre site internet. Le nuro de série est situé sur le corps de l’appareil,
derrière le collecteur transparent.
La plupart des questions peuvent être résolues par téphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre aspirateur est sous
garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE
D’UN DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI DACHETER UN ASPIRATEUR DYSON.
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer
comme propriétaire Dyson.
Vous avez deux possibilités d’enregistrement
En ligne à ladresse www.dyson.fr
En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 01 56 69 79 89
Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et nous
permet de vous contacter si besoin.
GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VOTRE GARANTIE 5 ANS DYSON.
CE QUI EST GARANTI
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la seule discrétion de
Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de
fonctionnement dans les cinq ans à partir de la date dachat ou de livraison.
(si une pièce n’est plus disponible ou plus fabriqe, Dyson la remplacera par une
pièce fonctionnelle équivalente).
L’utilisation de l’aspirateur sur tout le territoire Français (conditions particulières pour
les DOM et TOM).
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement dun produit suite à :
Usure normale (exemple :courroie, brosse…)
ts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien
incorrect, une négligence ou une manipulation non conforme aux instructions du
manuel d’utilisation.
Obstructions : veuillez vous rérer aux informations disponibles dans votre manuel
d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.
Utilisation de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires.
Utilisation de pièces non assemblées ou fies conformément aux instructions
de Dyson.
Utilisation de pièces et accessoires autres que ceux de Dyson.
Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
parations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou ses
agents agréés.
En cas de doute sur la couverture de votre garantie, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson.
RÉSUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le nuro de série, la date et le lieu
d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu sûr et vous assurer que vous
pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le numéro de série se trouve
sur la plaque signalétique située sous le collecteur transparent.
Pour qu’une intervention puisse être réalie sur votre aspirateur, vous devez fournir
la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en
êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre facture ou votre bon de livraison.
1. Toute réparation sera effecte par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
2. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété de Dyson.
3.1. Pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, la garantie
couvre la réparation gratuite de votre aspirateur (pces et main d’œuvre incluses) si
celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant défectueux, ou en cas
de défaut de fabrication (si une pièce détace n’est plus disponible en stock ou n’est
plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la remplacera par une pièce de
rechange équivalente).
3.2. Si nous consirons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le coût de
réparation est trop important, nous remplacerions, à notre seule discrétion,
l’aspirateur par un autre modèle équivalent ou ayant les mêmes caractéristiques.
3.3. La psente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants :
L’utilisation de pièces et daccessoires autres que ceux recommandés par Dyson.
Les négligences lors de lutilisation et la manipulation de lappareil, un mauvais usage
et/ou un manque d’entretien.
Les sources externes telles que les dégâts dus au transport et aux intemries.
Les réparations ou modifications effectuées par des personnes ou agents
non autorisés.
L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires.
L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus utilies
telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble d’alimentation
(ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source externe ou par une
utilisation non appropre).
4. La présente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat (conditions
particulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels
vices cachés, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la présente garantie
commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale.
“GARANTIE LÉGALE DE CONFORMI” (EXTRAIT DU
CODE DE LA CONSOMMATION)
Art.L.211-4 “Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des
fauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité. “
Art.L.211-12 “L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.”
Art.L.211-5 “Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et,
le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posder les qualités que
celui-ci a psenes à l’acheteur sous forme déchantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
repsentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage scial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.”
“De la garantie des défauts de la chose vendue” (extrait du code civil)
Art.1641 “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus.”
Art.1648 (1er alinéa) “L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.”
6. Vos coordones seront uniquement conseres par la société Dyson, responsable
du traitement, la société Dawleys et les agents agréés, pour les besoins de mise en
œuvre de la psente garantie et de la relation clientèle.
Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les
dispositions de la loi « Informatique et Libers » du 6 janvier 1978 modifiée par la
loi du 6 août 2004. Elles seront utilisées pour les besoins de mise en œuvre de la
présente garantie et de la relation clienle et sont destinées, à cette fin, à Dyson ainsi
qu’à ses prestataires de services. Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification
et de modification des dones vous concernant, ainsi que d’un droit d’opposition à
leur traitement. Ces droits peuvent être exercés à tout moment, notamment auprès de
DYSON Service Consommateurs – 64 rue La Boétie – 75008 Paris.
Des informations commerciales pourront également vous être envoyées.
Vous pouvez vous opposer à ce que Dyson vous adresse des offres promotionnelles
sur ses produits, ainsi qu’à recevoir toutes autres offres commerciales par courrier, en
écrivant à service.conso@dyson.com ou à DYSON Service Consommateurs –
64 rue La Btie – 75008 Paris si vous n’avez pas d’adresse email. A votre demande,
Dyson vous remboursera les frais de timbre.
BE
SERVICE CLIENTELE DYSON
Pour toute question concernant votre aspirateur Dyson, appelez le Service clientèle
de Dyson en veillant à avoir le numéro de série, la date d’achat et le nom de votre
fournisseur à pore de main, ou contactez nous via le site web. Le numéro de série se
trouve sur la plaque signalétique site derrière le collecteur transparent.
La plupart des questions peuvent être résolues par téphone par un de nos employés
du Service clientèle de Dyson.
Si votre aspirateur nécessite une intervention, appelez le Service clientèle de Dyson
afin que nous puissions discuter des options possibles avec vous. Si votre aspirateur est
sous garantie et que votre réparation est par conséquent couverte, cette dernière sera
alors effectuée sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN
APPAREIL DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN DYSON.
Nous vous encourageons à vous enregistrer en tant que propriétaire d’un appareil
Dyson afin que nous puissions vous offrir un service rapide et efcace. Vous pouvez le
faire de deux manières :
En ligne à ladresse www.dyson.be
En appelant le Service clientèle de Dyson : 078/150 980.
De cette manière vous serez enregistré en tant que proprtaire d’un aspirateur Dyson
en cas de dommages assurés, et nous pourrons prendre contact avec vous
si nécessaire.
GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉRALES DE LA GARANTIE DYSON DE 5 ANS.
La garantie est donnée par Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
La réparation de votre aspirateur si son défaut est le résultat de mariaux défectueux,
d’erreurs de fabrication ou de fonctionnement apparus enans les cinq ans de la
date d’achat ou de livraison (si une pièce n’est plus disponible ou fabriqe, Dyson la
remplacera par une pièce alternative qui fonctionne).
Utilisation de l’aspirateur dans le pays dachat.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement dun produit suite aux
causes suivantes :
Usure normale (par exemple fusibles, courroie, brosse, batteries, etc.).
ts accidentels, défauts causés par une négligence, une utilisation incorrecte
ou imprudente ou une utilisation non conforme aux instructions du manuel
d’utilisation Dyson.
Obstructions – nous vous renvoyons aux instructions relatives permettant de résoudre
les problèmes d’obstructions de votre aspirateur que vous trouverez dans le manuel
d’utilisation ou sur www.dyson.be sous la rubrique Service clientèle.
Utilisation de l’aspirateur pour tout autre usage que l’usage domestique normal.
Utilisation de pièces qui n’ont pas été assemblées ou plaes conformément aux
instructions de Dyson.
Utilisation d’autres pièces et accessoires que les pièces et accessoires d’origine
de Dyson.
Installation incorrecte (sauf celles effectes par Dyson).
parations ou modifications effectuées par des tiers autres que Dyson ou ses
agents agréés.
En cas de doute sur la couverture de votre garantie, appelez le Service clientèle de
Dyson : 078/150 980.
APERCU DE LA COUVERTURE
La garantie prend effet à la date dachat (ou à la date de livraison si celle-ci
est ulrieure).
Pour qu’une intervention puisse être réalie sur votre aspirateur, vous devez fournir
la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en
êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Les travaux seront effects par Dyson ou ses agents agréés.
Les pièces remplacées sont la propriété de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur ne prolonge pas la période
de garantie.
Cette garantie est un complément à vos droits de consommateur et ne porte
aucunement préjudice à ceux-ci.
POLITIQUE DE CONFIDENTIALITE
Les informations vous concernant seront traies par Dyson BV dans le cadre de
l’exécution du contrat de garantie et à des fins de promotion, marketing et services
en rapport avec les produits Dyson. Vos données à caractère personnel peuvent
également être communiquées aux entités liées à Dyson BV qui peuvent aussi utiliser
vos données à des fins de promotion, marketing et services en rapport avec les
produits Dyson. Certaines de ces entités peuvent être établies en dehors de l’Espace
Economique Européen. Vous consentez à ce transfert.
Si vous ne souhaitez pas être contacté par la poste ou par téléphone concernant
des produits Dyson vous pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht 209,
1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson
au (078 150 980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à
helpdesk.benelux@dyson.com
Si vous consentez à être contacté par courriel concernant des produits Dyson, vous
pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Pays-
Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078 150 980). Vous
pouvez aussi nous envoyer un e-mail à helpdesk.benelux@dyson.com
Vous avez le droit d’accéder à vos dones à caractère personnel afin de les rectifier.
Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht
209, 1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de
Dyson au (078 150 980). Vous pouvez encore nous envoyer un e-mail à
helpdesk.benelux@dyson.com Pour plus d’informations sur la manière dont nous
progeons votre informations confidentielles, voyez notre politique de confidentiali
sur www.dyson.com
CH
SERVICE CONSOMMATEUR DYSON
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Dyson, vous pouvez soit
léphoner au service d’assistance Dyson en précisant le nuro de série de votre
appareil ainsi que le lieu et la date de votre achat, soit nous contacter via notre site
internet. Le numéro de série se trouve sur le corps de l’aspirateur derrre le
collecteur transparent.
Un membre de l’équipe dassistance téléphonique Dyson sera à même de résoudre la
plupart de vos problèmes.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, téléphonez au service d’assistance Dyson
afin de discuter des options propoes. Si votre aspirateur est sous garantie et que
celle-ci couvre la réparation, il sera réparé gratuitement.
ENREGISTREZ-VOUS EN TANT QUE PROPRIETAIRE
D’UN DYSON
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI DYSON.
Afin de nous permettre de vous assurer un service rapide et efcace, veuillez vous
enregistrer en tant que propriétaire d’un Dyson.
Veuillez enregistrer votre aspirateur Dyson sur internet sous www.dyson.ch ou par
léphone au no 0848 807 907.
Cela confirmera la propriété de votre aspirateur Dyson en cas de réclamation auprès
des assurances et nous permettra de vous contacter si nécessaire.
GARANTIE LIMITEE DE 5 ANS
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMIE DYSON DE 5 ANS.
QUE COUVRE LA GARANTIE ?
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la discrétion de Dyson) si
l’appareil s’are être défaillant en raison de défauts de matériaux, de fabrication
ou de fonctionnement dans les 5 ans suivant son achat ou sa livraison (si une pièce
n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Dyson la remplacera par une pce de
rechange fonctionnelle).
Utilisation de l’aspirateur dans le pays dachat.
QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE ?
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit en cas :
D’usure normale (par ex. fusible, courroie, brosse, batteries, etc.).
De dommages accidentels, défauts dus à un usage ou un entretien négligent,
un usage impropre, un manque de soins, une oration ou une manipulation
inconsidérées de l’aspirateur non conformes au guide dutilisation Dyson.
D’obstructions : pour les instructions sur l’élimination des obstructions, veuillez vous
reporter au guide d’utilisation Dyson.
D’utilisation de l’aspirateur à toute fin autre que le ménage normal du foyer.
D’utilisation de pièces non mones ou installées conforment aux instructions
de Dyson.
D’utilisation de pièces ou d’accessoires non d’origine Dyson.
D’une installation défectueuse (sauf installation par Dyson).
De réparations ou modifications non effectuées par Dyson ou ses agents agréés.
Si vous avez des doutes concernant l’étendue de votre garantie, veuillez téphonez au
service d’assistance Dyson : 0848 807 907.
RESUME DE LA GARANTIE
La garantie prend effet à la date dachat (ou à la date de livraison si celle-ci intervient
plus tard).
Pour qu’une intervention puisse être réalie sur votre aspirateur, vous devez fournir
la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en
êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre facture ou votre bon de livraison.
Toute intervention sera effectuée par Dyson ou par ses agents agréés.
Toute pièce remplacée deviendra la propriété de Dyson.
La réparation ou le remplacement de votre aspirateur sous garantie n’étend pas la
durée de la garantie.
La garantie offre des avantages supplémentaires et n’a aucun effet sur vos droits
gaux en tant que consommateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
PROTECTION DES DONNEES
Si vous nous fournissez des données concernant des tiers, vous devez confirmer que
ceux-ci vous ont autorisé à agir en leur nom, qu’ils ont consenti au traitement de leurs
données personnelles, y compris des données sensibles, et que vous les avez informés
de notre identité et des fins auxquelles leur données personnelles seront traies.
Vous êtes en droit de demander un exemplaire des informations que nous détenons
vous concernant (pour lequel nous pourrions demander une petite indemnisation) et
de faire rectifier toute erreur éventuelle.
16
17
Fehlerhafte Installation (gilt nicht für durch Dyson vorgenommene Installation).
Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten Partner
vorgenommen wurden.
Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson-Garantie haben, rufen Sie bitte den
Dyson Kundendienst unter 0180 – 5 33 97 00 (0,14 €/Min aus dem dt. Festnetz, max.
0,42 €/Min aus dem Mobilfunk) an. Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum Ortstarif -
aus ganz Österreich).
ZUSAMMENFASSUNG
Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die
Lieferung ster erfolgte.
Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche Arbeiten
ausgehrt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die Kosten sämtlicher
anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder
Lieferschein daher sorgfältig auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt.
Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
Durch die Reparatur oder Ersetzung Ihres Staubsaugers unter Garantie wird die
Garantiedauer nicht verlängert.
Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als
Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
Wenn sich Ihre pernlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang
mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst, den Sie
unter 0180 – 5 33 97 00 (0,14 €/Min aus dem dt. Festnetz, max. 0,42 €/Min aus
dem Mobilfunk) erreichen. Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz
Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an
infoline@dyson.de oder kundendienst-austria@dyson.com schreiben.
CH
DYSON-KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte die Kundenhotline
von Dyson an, unter Nennung Ihrer Seriennummer sowie des Zeitpunkts und Ortes des
Kaufs, oder kontaktieren Sie uns über unsere Website. Die Seriennummer finden Sie
auf dem Gehäuse des Staubsaugers, hinter dem durchsichtigen Behälter.
Die meisten Fragen können durch das Team der Dyson-Kundenhotline am Telefon
geklärt werden.
Falls Ihr Staubsauger gewartet werden muss, rufen Sie bitte die Dyson-Kundenhotline
an, sodass wir die möglichen Optionen besprechen können. Falls Ihr Staubsauger
unter Garantie fällt und Reparaturen durch diese Garantie abgedeckt sind, wird er
kostenfrei repariert.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS DYSON-BESITZER
DANKE, DASS SIE SICH ZUM KAUF EINES DYSON ENTSCHIEDEN HABEN.
Um uns dabei zu helfen, schnellen und efzienten Service zu gewährleisten, registrieren
Sie sich bitte als ein Besitzer von einem Dyson.
Bitte registrieren Sie Ihr Gerät online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter
0848 807 907.
Dies wird Sie im Falle des Verlustes der Versicherung als den Besitzer eines
Staubsaugers von Dyson ausweisen und es uns ermöglichen, Sie zu kontaktieren,
falls notwendig.
EINGESCHRÄNKTE 5-JAHRE-GARANTIE
BEDINGUNGEN DER EINGESCHRÄNKTEN 5-JAHRE-GARANTIE VON DYSON.
ABGEDECKT IST
Die Reparatur oder der Ersatz Ihres Staubsaugers (nach dem Ermessen von Dyson),
falls Ihr Staubsauger sich als defekt aufgrund von fehlerhaften Materialien, einer
fehlerhaften Verarbeitung oder Funktion innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder
Zustellung erweist (falls ein Teil nicht mehr lieferbar ist oder nicht mehr hergestellt wird,
ersetzt Dyson es durch ein funktionshiges Ersatzteil).
Verwendung des Staubsaugers in dem Land, in dem er erworben wurde.
NICHT ABGEDECKT IST
Dyson garantiert nicht die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts aus folgenden Gründen:
Normalem Verschleiß (z.B. Sicherung, Riemen, Bürstenleiste, Batterien usw.).
Zufällig entstandene Scden, durch nachlässige Benutzung oder Wartung
entstandene Mängel, Zweckentfremdung, Vernachlässigung, achtlose Bedienung oder
Handhabung des Staubsaugers, die nicht dem Dyson-Handbuch entsprechen.
Blockierungen – bitte konsultieren Sie das Dyson-Handbuch, um Informationen zur
Entblockung Ihres Staubsaugers zu erhalten.
Einsatz des Staubsaugers in anderen Bereichen als dem normalen Einsatz im Haushalt.
Einsatz von Teilen, die nicht geß den Instruktionen von Dyson montiert oder
installiert wurden.
Einsatz von Teilen und Zubehör, bei denen es sich nicht um Dyson Genuine
Components handelt.
Fehlerhafte Installation (außer wenn durch Dyson installiert).
Reparaturen oder Modifikationen, die durch andere Parteien als Dyson oder seine
autorisierten Vertreter durchgehrt wurden.
Falls Sie sich nicht sicher sind, was durch Ihre Garantie abgedeckt ist, rufen Sie bitte die
Dyson-Kundenhotline unter 0848 807 907 an.
ZUSAMMENFASSUNG DES GARANTIEUMFANGS
Die Garantie tritt in Kraft zum Zeitpunkt des Kaufs (oder der Zustellung, falls diese auf
einen steren Zeitpunkt fällt).
Sie müssen einen Nachweis der Zustellung/des Kaufs erbringen, bevor Arbeiten an
Ihrem Staubsauger vorgenommen werden können. Ohne diesen Nachweis werden alle
Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihre Quittung oder den
Zustellschein auf.
Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Vertreter
durchgeführt werden.
Sämtliche Teile, die ersetzt werden, gehen in den Besitz von Dyson über.
Durch Reparaturen oder Ersatz Ihres Staubsaugers im Rahmen der Garantie verlängert
sich die Garantiedauer nicht.
Die durch die Garantie gebotenen Vorteile sind ergänzend und haben keinen Einfluss
auf Ihre gesetzlichen festgelegten Rechte als Konsument.
WICHTIGE INFORMATION ZUM DATENSCHUTZ
Falls Sie uns Angaben über eine dritte Person zukommen lassen, bestätigen Sie, dass
diese Sie dazu benannt hat, in Ihrem Namen zu handeln, dass diese der Bearbeitung
ihrer persönlichen Daten, einschliesslich sensitiver persönlicher Daten, zugestimmt hat
und dass Sie diese über Ihre Identität sowie die Zwecke, für die diese Daten benutzt
werden, in Kenntnis gesetzt haben.
Sie haben das Recht, eine Kopie der Angaben, die uns über Sie zur Verfügung
stehen, zu erhalten (für die wir ggf. eine kleine Gebühr berechnen) und mögliche
Ungenauigkeiten in den Angaben korrigieren zu lassen.
Zu Zwecken der Qualitätssicherung sowie Schulung hören wir mit und zeichnen Ihre
Kommunikation mit uns ggf. auf.
Falls sich Ihre persönlichen Angaben ändern, falls Sie Ihre Meinung über Ihre
Marketing-Präferenzen ändert oder falls Sie ggf. Fragen dazu haben, wie wir Ihre
Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dyson Schweiz,
Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem Sie die Dyson-
Kundenhotline unter 0848 807 907 anrufen. Sie können uns auch eine Email an
switzerland@dyson.com schicken.
Um mehr Informationen darüber zu erhalten, wie Sie Ihre Daten schützen können,
lesen Sie bitte unsere Datenschutzrichtlinien unter www.dyson.ch
NL/BE
UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN
LEES DE ‘BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES’ IN DEZE DYSON
GEBRUIKSHANDLEIDING VOORDAT U VERDER GAAT.
HET APPARAAT DRAGEN
Houd bij het verplaatsen het apparaat altijd vast bij het handvat op de basis.
Druk tijdens het dragen niet op het knopje voor het loslaten van de cycloon en
schud niet met het apparaat, anders kan de cycloon losraken, eraf vallen en
verwondingen veroorzaken.
GEBRUIKEN
Wikkel de kabel af.
Wikkel voor gebruik altijd de kabel volledig tot de rode tape af.
Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
Druk op de hieronder aangegeven aan/uit-knop om het apparaat ‘ON’ (aan) of ‘OFF
(uit) te zetten.
Na gebruik: trek de stekker uit het stopcontact, rol de kabel veilig op en berg het
apparaat op.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het
stopcontact alvorens:
– de instelling te wijzigen
– hulpstukken te wijzigen of te gebruiken
– de slang of luchtkanaalinspectie-onderdelen te verwijderen.
UW DYSON APPARAAT VERZORGEN
Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze Dyson
gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet doet,
kan uw garantie ongeldig worden.
Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 0°C. Zorg
ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voor gebruik.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen,
reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig onderdeel van
het apparaat.
Veeg bij gebruik in een garage na het stofzuigen de basisplaat en bal af met een droge
doek om eventueel zand, vuil of steentjes te verwijderen die kwetsbare vloeren zouden
kunnen beschadigen.
STOFZUIGEN - WAARSCHUWING
Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.
Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed, spelden,
paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische elektriciteit
optreden in het doorzichtige stofreservoir of de buis. Deze kunnen geen kwaad en hebben
niets van doen met het lichtnet. Steek geen handen of voorwerpen in het doorzichtige
stofreservoir tenzij u dit eerst hebt geleegd en uitgespoeld met koud water om enig effect
hiervan te minimaliseren (zie Het doorzichtige stofreservoir reinigen’).
De krachtige zuigkracht kan de slang doen ‘terugslaan’ – wees voorzichtig.
Gebruik het apparaat niet wanneer het op een hogere trede staat.
Zet het apparaat niet op stoelen, tafel, etc.
Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u eerst
te controleren of de onderkant van het vloerhulpstuk en de borstelharen vrij zijn van
vreemde objecten die krassen kunnen veroorzaken.
Druk niet te hard op het vloerhulpstuk tijdens het gebruik van de stofzuiger; dit kan tot
beschadigingen leiden.
Laat de reinigingskop niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.
Op met was behandelde vloeren kan de beweging van de reinigingskop een
ongelijkmatige glans veroorzaken. Als dit gebeurt, veeg dit dan met een vochtige doek
weg, zet het gedeelte in de was en laat het drogen.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR LEEGMAKEN
Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt - vul het reservoir
niet verder.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het doorzichtige stofreservoir leegmaakt.
Druk zoals weergegeven op het knopje voor het loslaten aan de zijkant van de
draaggreep om de cycloon te verwijderen en het doorzichtige stofreservoir leeg
te maken.
Druk op de rode knop voor het loslaten van het stofreservoir om het vuil te verwijderen.
Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om het contact met
stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
Verwijder het doorzichtige stofreservoir zorgvuldig.
Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
The British Allergy Foundation is een Britse nationale liefdadigheidsinstelling met het
doel om de bekendheid, preventie en behandeling van allergieën te verbeteren. Het
keurmerk van de British Allergy Foundation is een geregistreerd handelsmerk in het
Verenigd Koninkrijk.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR REINIGEN
Verwijder de cycloon en het doorzichtige stofreservoir (instructies hierboven).
Druk om de cyclooneenheid te scheiden van het doorzichtige stofreservoir op het rode
knopje voor het loslaten om de basis van het stofreservoir te openen. Hierdoor wordt
een kleine zilverkleurige knop zichtbaar achter het rode openingsmechanisme. Druk op
de zilverkleurige knop en haal de cyclooneenheid los van het doorzichtige stofreservoir.
Gebruik alleen koud water om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is voordat
u het terugplaatst.
Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het
doorzichtige stofreservoir te reinigen.
Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.
De volledige cycloon niet onder water dompelen of er water ingieten.
Reinig de cycloonsluier met een doek of een droge borstel om pluisjes en stof te
verwijderen.
DE FILTER WASSEN
Uw apparaat beschikt over één wasbaar filter, op de afgebeelde locatie.
Controleer en was de filter regelmatig volgens de instructies om de prestaties
te behouden.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de filter controleert of verwijdert.
Bij het opzuigen van fijn stof moet de filter mogelijk vaker worden gewassen.
Was de filter uitsluitend met koud water. Gebruik geen reinigingsmiddelen. Houd hem
onder de kraan en laat 10 seconden lang water door het open eind stromen. Keer hem
om en klop hem 10 keer uit.
Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig water
wordt verwijderd.
Laat 15 seconden lang water over de buitenkant van de filter lopen.
Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig water
wordt verwijderd.
Zet de filter op de zijkant om te drogen.
Reinig de filter niet in een afwasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en
plaats deze niet in de buurt van open vuur.
Pour les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être amenés à
suivre ou à enregistrer vos communications avec nous.
VIE PRIVEE
En cas de changement de vos données personnelles ou de vos prérences
commerciales ou si vous avez des questions à poser sur notre utilisation des
informations vous concernant, veuillez nous en informer en contactant Dyson SA,
Hardtumstrasse 253, 8005 Zürich ou en téléphonant au service d’assistance :
0848 807 907. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à
switzerland@dyson.com
Pour plus de renseignements concernant notre protection de votre vie prie, veuillez
consulter notre politique de protection sur www.dyson.ch
DE/AT/CH
BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNITT “WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE”
IN DIESER DYSON-BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE FORTFAHREN.
TRANSPORT DES GERÄTS
Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Tragegriff.
Drücken Sie beim Tragen nicht auf die Behälterverriegelung und schütteln Sie das
Get nicht, da sich sonst der Behälter lösen und beim Herunterfallen Verletzungen
verursachen kann.
BETRIEB
Rollen Sie das Kabel ab.
Ziehen Sie das Kabel vor der Benutzung stets bis zur roten Markierung heraus.
Schlien Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
Schalten Sie das Gerät mithilfe der angezeigten Ein/Aus-Taste ein und aus.
Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, rollen Sie das Kabel auf und
räumen Sie das Gerät weg.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Netz, bevor Sie:
– die Einstellung verändern,
– Zubehör wechseln oder benutzen,
– den Schlauch oder Luftkanalkontrollelemente abnehmen.
PFLEGE IHRES DYSON-GERÄTES
Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in dieser
Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson-Kundendienst empfohlen
werden.
Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die
Garantie auf das Gerät verlieren.
Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 0 °C benutzen oder
aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie es einschalten.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier-,
Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
Nach dem Saugen in der Garage sollten Sie stets Bodenplatte und Ball mit einem
trockenen Tuch von Sand, Schmutz oder Steinchen reinigen, die empfindliche
Fußden beschädigen können.
STAUBSAUGEN – VORSICHT
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Belter und den Filter.
Feiner Staub wie Putz oder Mehl sollte nur in sehr geringen Mengen aufgesaugt werden.
Saugen Sie mit dem Get keine scharfen Gegenstände, kleinen Spielsachen, Nadeln,
roklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
Beim Saugen mancher Teppichden kann sich der durchsichtige Behälter oder
das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungehrlich und hat nichts mit der
Netzstromversorgung zu tun. Um den Effekt auf ein Minimum zu beschränken, sollten
Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegensnde in den durchsichtigen Behälter
stecken, es sei denn, er ist leer und wurde mit kaltem Wasser ausgespült (siehe
Reinigung des durchsichtigen Belters“).
Beachten Sie, dass der kräftige Sog den Schlauch zurückziehen kann.
Das Get sollte sich beim Saugen auf der Treppe nicht über Ihnen befinden.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische usw.
Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden wie Holzdielen
oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der Bodendüse oder in den Bürsten keine
Fremdkörper befinden, die Kratzer verursachen könnten.
Drücken Sie mit der Bodendüse beim Saugen nicht zu stark auf, da dies zu einer
Bescdigung führen kann.
Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Staubsaugerdüse nicht auf der
gleichen Stelle.
Bei gewachsten Böden kann der Einsatz der Staubsaugerdüse zu ungleichßigem
Glanz führen. Wischen Sie in diesem Fall mit einem feuchten Tuch nach, polieren Sie
die Fläche mit Wachs und lassen Sie den Boden trocknen.
ENTLEERUNG DES DURCHSICHTIGEN BEHÄLTERS
Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz darin die Markierung MAX
erreicht. Er darf nicht zu voll werden.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den durchsichtigen Behälter leeren.
Zum Abnehmen von Zyklon und durchsichtigem Behälter drücken Sie wie dargestellt
auf die Behälterverriegelung an der Seite des Tragegriffs.
Zum Entsorgen des Schmutzes drücken Sie auf die rote Behälterverriegelung.
Für minimalen Kontakt mit Staub und anderen Allergenen sollten Sie den
durchsichtigen Behälter zum Leeren in einen Plastikbeutel stecken.
Nehmen Sie den Behälter vorsichtig heraus.
Verschließen Sie den Beutel gut und entsorgen Sie ihn.
Die British Allergy Foundation ist eine gemeinnützige Organisation in Großbritannien,
die zum Thema Allergien informieren sowie die Vorsorge und Behandlung von
Allergien verbessern will. Das „British Allergy Foundation Seal of Approval“ ist ein in
Großbritannien und Nordirland registriertes Markenzeichen.
REINIGEN DES DURCHSICHTIGEN BEHÄLTERS
Nehmen Sie Zyklon und durchsichtigen Behälter ab (siehe Anleitung oben).
Zum Trennen des Zyklonelements vom durchsichtigen Behälter drücken Sie die rote
Belterverriegelung, wodurch sich der Behälterboden öffnet. Hinter dem roten
Verriegelungsmechanismus finden Sie eine kleine silberfarbene Taste. Sie können das
Zyklonelement vom durchsichtigen Behälter trennen, indem Sie auf diese silberfarbene
Taste drücken.
Spülen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit kaltem Wasser aus.
Achten Sie darauf, dass der durchsichtige Behälter völlig trocken ist, wenn Sie ihn
wieder einsetzen.
Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder Raumsprays zum
Säubern des durchsichtigen Behälters.
Stecken Sie den durchsichtigen Behälter nicht in den Geschirrspüler.
Tauchen Sie nicht den ganzen Zyklon in Wasser und gießen Sie auch kein
Wasser hinein.
Reinigen Sie das Zyklonoberteil mit einem Tuch oder einer trockenen Bürste von Fusseln
und Staub.
FILTER WASCHEN
Das Get besitzt einen waschbaren Filter (siehe Abbildung).
Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig, damit das Get
mit voller Leistung arbeiten kann.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Filter überpfen oder herausnehmen.
Es ist möglich, dass der Filter öfter gewaschen werden muss, wenn feiner Staub
aufgesaugt wird.
Den Filter nur mit kaltem Wasser waschen. Keine Reinigungsmittel verwenden. Halten
Sie das offene Ende unter fliendes Wasser und lassen Sie 10 Sekunden lang Wasser
durchfließen. Anschließend umdrehen und 10 Mal ausklopfen.
Mit beiden Händen drehen und drücken, um alles überschüssige Wasser zu entfernen.
Lassen Sie 15 Sekunden lang Wasser über den Filter laufen.
Mit beiden Händen drehen und drücken, um alles überschüssige Wasser zu entfernen.
Legen Sie den Filter dann zum Trocknen auf die Seite.
Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine, Wäschetrockner,
Backofen oder Mikrowelle und legen Sie ihn nicht in die Nähe von offenem Feuer.
WICHTIG: Lassen Sie ihn nach dem Waschen für mindestens 24 Stunden richtig
trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
BLOCKIERUNG ENTFERNEN
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
nach Blockierungen suchen. Es kann sonst zu Verletzungen kommen.
Bedenken Sie bei der Suche nach Blockierungen, dass scharfe Gegenstände
vorhanden sein können.
Setzen Sie alle Teile vor dem erneuten Gebrauch des Gerätes wieder sicher zusammen.
Das Beseitigen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantieleistungen.
Um zu dem flexiblen Kontrollschlauch unter dem durchsichtigen Behälter zu gelangen,
müssen Sie zunächst den durchsichtigen Behälter abnehmen (siehe oben).
Schrauben Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben an der Halterung des durchsichtigen
Belters ab. (Keine weiteren Schrauben entfernen.) Nehmen Sie die Halterung ab.
Das obere Ende des flexiblen Kontrollschlauchs vom Einlass neben dem Ball abziehen
(das Ende neben der Verbindung zum Hauptschlauch nicht entfernen). Ziehen Sie
nicht abrupt an dem Ende, wenngleich es relativ robust ist. Ziehen Sie mit konstantem,
festem Druck.
Suchen Sie nach einer Blockierung.
Bauen Sie alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
1
2
3
ENTFERNEN VON BLOCKIERUNGEN –
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch zurücksetzenden Überhitzungsschutz.
Größere Gegenstände können Zubehör oder Rohreinlass blockieren. Wenn ein Teil
blockiert ist, kann sich das Gerät überhitzen und automatisch abschalten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie es
1-2 Stunden abkühlen, bevor Sie den Filter pfen oder Blockierungen suchen.
Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material.
Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach
glichkeit einer Wiederverwertung zu.
DE/AT
DYSON-KUNDENSERVICE
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte den Dyson
Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers und geben Sie
an, wo und wann Sie den Staubsauger gekauft haben. Alternativ können Sie auch über
unsere Website mit uns Kontakt aufnehmen. Sie finden die Seriennummer auf dem
Staubsauger hinter dem durchsichtigen Behälter.
Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes
telefonisch beantwortet werden.
Betigt Ihr Staubsauger eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an,
damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn Sie
noch Garantie auf Ihren Staubsauger haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen für
Sie keinerlei Kosten an.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES
DYSON STAUBSAUGERS.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN.
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie sich
bitte als Eigentümer eines Dyson-Staubsaugers. Dar stehen Ihnen zwei Möglichkeiten
zur Auswahl:
Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at
Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 0180 - 5 33 97 66 (0,14 €/Min aus dem dt.
Festnetz, max. 0,42 €/Min aus dem Mobilfunk). Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum
Ortstarif - aus ganz Österreich)
Damit bestigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie Eigentümer eines
Dyson-Staubsaugers sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
5-JAHRES-GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER AUF 5 JAHRE BEGRENZTEN
DYSON - GARANTIE.
WAS WIRD GEDECKT
Die Reparatur oder die Ersetzung Ihres Staubsaugers (im Ermessen von Dyson), wenn
Ihr Staubsauger innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund
von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion
aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr vergbar sein oder nicht mehr hergestellt werden,
tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
Verwendung des Staubsaugers in dem Land, in dem er erworben wurde.
WAS WIRD NICHT GEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder Ersetzung eines Produkts,
sofern diese zurückzuführen ist auf:
Normale Abnutzung (z. B. Sicherung, Tragegurt, Bürstenstab, Akkus usw.).
Unfallsschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pege, Missbrauch,
Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Staubsaugers
entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.
Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie
Blockierungen Ihres Staubsaugers beheben können.
Verwendung des Staubsaugers zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
Verwendung von Teilen, die nicht geß den Richtlinien von Dyson montiert oder
eingebaut wurden.
Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
18
19
LAVADO DEL FILTRO
El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.
Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para mantener
el rendimiento.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de comprobar el filtro o retirarlo.
Es posible que el filtro deba lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino.
Lave el filtro con agua fría únicamente. No utilice detergentes. Sujételo bajo un grifo y
deje correr el agua por el extremo abierto durante 10 segundos. Póngalo boca abajo y
golpéelo suavemente 10 veces.
Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina toda el agua.
Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro durante 15 segundos.
Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina toda el agua.
Coloque el filtro en posición lateral para que se seque.
No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas, ni
lo acerque a una llama.
IMPORTANTE: Deje secar el filtro un mínimo de 24 horas tras lavarlo. Asegúrese de
que está completamente seco antes de volver a colocarlo.
ELIMINACN DE OBSTRUCCIONES
Apague y desenchufe el aparato antes de eliminar cualquier obstrucción. De no
hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales.
Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar obstrucciones.
Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
Para acceder a la manguera flexible de inspección que se encuentra debajo del
cubo transparente, extraiga primero el cubo (consulte las instrucciones que aparecen
s arriba).
Desenrosque los dos tornillos Philips del soporte del cubo transparente y extraiga el
soporte. (No quite ningún otro tornillo.)
Tire de la parte superior de la manguera flexible de inspección para separarla de la
entrada situada junto a la bola (no quite el extremo situado junto a la conexión de la
manguera principal). Aunque ofrece resistencia, no tire de ella bruscamente. Hágalo
con fuerza pero pausadamente.
Compruebe si existen obstrucciones.
Monte las piezas en el orden contrario al que las ha desmontado.
1
2
3
ELIMINACN DE OBSTRUCCIONES – DESCONEXN
AUTOMÁTICA EN CASO DE RECALENTAMIENTO
Este aparato incluye un sistema de desconexión autotica en caso de que
se recaliente.
Los objetos grandes pueden bloquear los accesorios o la empuñadura. Si se produce
una obstrucción, el aparato puede recalentarse y apagarse automáticamente.
Apague el aparato y desenchúfelo. Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de
comprobar el filtro o eliminar cualquier obstrucción.
Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad.
Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de
lo posible.
ES
COBERTURA
Por favor, devuélvanos relleno el formulario adjunto para registrar su garantía de 5 años.
Para solicitar la cobertura de la garana de una máquina comercializada por DYSON
SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente
con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico (asistencia.cliente@dyson.com),
bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente, DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Segre 13,
28002 Madrid), o bien llamando al teléfono 902 30 55 30.
Antes de usar el servicio de garantía, deberá suministrar el número de serie de
la máquina, fecha y lugar de compra. Guarde su factura en lugar seguro para
asegurarse de tener disponible esta información.
Asimismo deberá aportar la factura de la compra o el albarán de entrega (copia y
cualquier otro documento adicional) antes de que se lleve a cabo cualquier tipo de
reparación en su aspiradora.
Uso de la aspiradora en el ps donde realizo la compra.
Encontrará el número de serie en la base de la placa de la máquina.
Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON
SPAIN, S.L.U.
si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad (es decir, materiales
defectuosos, defecto de montaje o mal funcionamiento) dentro de los 5 años desde la
fecha de compra o entrega.
En caso de falta de conformidad del producto dentro del período de garantía,
podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas
opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de que tanto
la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por la rebaja
del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de conformidad sea de
escasa importancia).
La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones
de DYSON.
Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
Uso de la aspiradora para fines que no sean el dostico.
Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable de
corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).
Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el
personal autorizado.
El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliarán el periodo de garantía,
pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación.
Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, guarde su
recibo, ticket, factura o nota de entrega.
La reparación tiene su propia garana de tres meses.
Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que le otorga la Ley
(al extender la cobertura a 5 años frente a los 2 años previstos legalmente) y no los
sustituye ni los limita.
Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que sus
datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN, S.L.U, con
domicilio en la calle Segre, nº 13 de Madrid, y que está inscrito en la Agencia Española
de Protección de Datos, y cuya finalidad es la de disponer de una base de datos de
usuarios del servicio postventa de nuestra compañía, para gestionar la recepción de
productos, reparación de los mismos y envío al domicilio del usuario.
Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en
cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente
dirección : asistencia.cliente@dyson.com, o bien por correo ordinario a la dirección
arriba descrita: DYSON SPAIN, S.L.U., C/ Segre 13, 28002 Madrid.
IT/CH
IT/CH
USO DELLAPPARECCHIO DYSON
PRIMA DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.
TRASPORTO DELLAPPARECCHIO
Per il trasporto, utilizzare la maniglia principale situata sul corpo dell’apparecchio.
Non premere il tasto di sblocco dei cicloni e non scuotere l’apparecchio durante il
trasporto. In caso contrario, il ciclone potrebbe sganciarsi, cadere e
provocare infortuni.
FUNZIONAMENTO
Svolgere il cavo.
Prima dell’uso, svolgere sempre il cavo completamente, fino alla linea rossa.
Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il pulsante di alimentazione, che si
trova nella posizione illustrata.
Dopo l’uso: staccare la spina dalla presa elettrica, avvolgere accuratamente il cavo e
riporre l’apparecchio.
Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica prima di:
– regolare la posizione
– cambiare o utilizzare gli accessori
– rimuovere il tubo flessibile o le parti per l’ispezione del condotto dell’aria.
CURA DELLAPPARECCHIO DYSON
Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in
questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia
potrebbe essere invalidata.
Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a
temperature inferiori a 0°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi che si
trovi a temperatura ambiente.
Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare lubrificanti, detergenti,
prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
Dopo aver usato l’apparecchio in un garage, pulire sempre la piastra di base e la palla
con un panno asciutto per eliminare eventuali residui di sabbia, sporcizia o pietrisco
che potrebbero danneggiare i pavimenti delicati.
ASPIRAZIONE - ATTENZIONE
Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina.
Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc., che
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti possono generare piccole cariche
statiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono inoffensive e non
dipendono dalla rete elettrica. Per ridurne al minimo gli effetti, non mettere le mani né
inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo prima svuotato e sciacquato
con acqua fredda (vedere “Pulizia del contenitore trasparente”).
La potenza dell’aspirazione potrebbe far “scattare” all’indietro il tubo flessibile:
prestare attenzione.
Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
Non collocare lapparecchio su sedie, tavoli, ecc.
Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come parquet
o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per pavimenti e le relative
spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero provocare segni.
Non esercitare una pressione eccessiva con l’accessorio per pavimenti durante l’uso
allo scopo di evitare danni ai rivestimenti.
Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui pavimenti delicati.
Sui pavimenti trattati a cera, il movimento della testa dell’aspirapolvere può creare una
lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido, lucidare l’area con la
cera e lasciarla asciugare.
COME SVUOTARE IL CONTENITORE TRASPARENTE
Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello MAX: non riempire
eccessivamente il contenitore.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di svuotare il
contenitore trasparente.
Per rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente, premere il tasto di sblocco che si
trova sul lato della maniglia per il trasporto, nel modo illustrato.
Per far fuoriuscire lo sporco, premere il tasto rosso di sblocco del contenitore.
Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore
trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchetto di plastica sull’apertura.
Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
La British Allergy Foundation è un’organizzazione del Regno Unito senza scopo di
lucro, che si prefigge di migliorare la conoscenza, la prevenzione e la cura delle
allergie. Il simbolo British Allergy Foundation Seal of Approval è un marchio registrato
nel Regno Unito.
PULIZIA DEL CONTENITORE TRASPARENTE
Rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente (seguendo le istruzioni fornite sopra).
Per separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente, premere il tasto rosso di
sblocco per aprire la base del contenitore. Quando si vede un piccolo pulsante color
argento situato dietro al meccanismo di apertura rosso, premere il pulsante color
argento e separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente.
Pulire il contenitore trasparente solo con acqua fredda.
Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto prima di
riposizionarlo sull’apparecchio.
Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare o
deodoranti per ambienti.
Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
Non immergere in acqua l’intero ciclone e non versare acqua al suo interno.
Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre
e polvere.
LAVAGGIO DEL FILTRO
L’apparecchio è dotato di un solo filtro lavabile, che si trova nella posizione illustrata.
Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolarmente il filtro seguendo
le istruzioni.
Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima di controllare o
rimuovere il filtro.
Se si aspira polvere fine, può essere necessario lavare il filtro più spesso.
Lavare il filtro solo con acqua fredda. Non usare detersivi. Reggere sotto il rubinetto
e far scorrere l'acqua attraverso l'estremità aperta per 10 secondi. Capovolgere e
risciacquare scuotendo per 10 volte.
Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l'acqua in eccesso.
Far scorrere l'acqua sulla parte esterna del filtro per 15 secondi.
BELANGRIJK: Laat hem na het wassen ten minste 24 uur volledig drogen voordat u
hem weer terugplaatst.
CONTROLEREN OP BLOKKADES
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u op blokkades controleert. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke
verwondingen ontstaan.
Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van blokkades.
Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Het verwijderen van blokkades wordt niet gedekt door de garantie.
Verwijder om toegang te krijgen tot de flexibele inspectieslang onder het doorzichtige
stofreservoir, eerst het doorzichtige stofreservoir (zie boven).
Schroef de twee kruiskopschroeven los op de positiesteun van het doorzichtige
stofreservoir. Target (Verwijder geen andere schroeven.) Verwijder de steun.
Trek de bovenkant van de flexibele inspectieslang weg van de inlaat naast de bal
(verwijder niet het eind naast de verbinding voor de hoofdslang). Hij zit stevig vast,
maar trek hem niet te wild los. Gebruik een constante, stevige kracht.
Controleer op blokkades.
Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
1
2
3
BLOKKADES VERWIJDEREN – THERMISCHE
UITSCHAKELFUNCTIE
Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die zichzelf
automatisch terugzet.
Grotere voorwerpen kunnen de hulpstukken of inlaat van de buis blokkeren. Als
een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en wordt het
automatisch uitgeschakeld.
Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat 1-2 uur afkoelen en controleer vervolgens de filter en het apparaat
op blokkades.
Verwijder eventuele blokkades voordat u het apparaat weer inschakelt.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Gooi dit
product op verantwoorde wijze weg en recycle indien mogelijk.
BE
DYSON KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Klantenservice en zorg dat u
het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt,
U kunt tevens contact opnemen via de website. Het serienummer kunt u vinden op de
romp van de stofzuiger achter het doorzichtige stofreservoir.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door een van de medewerkers
van onze Dyson Klantenservice.
Bel met de Dyson Klantenservice als uw stofzuiger onderhoud nodig heeft, zodat we
met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt op uw stofzuiger
en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN
DYSONAPPARAAT
WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT GEKOZEN.
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat, zodat wij u
snel en efciënt service kunnen verlenen. U kunt dat op drie manieren doen:
Online op www.dyson.be
Door te bellen met de Dyson Klantenservice in België:078/15 09 80.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er sprake is
van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR.
De garantie wordt verstrekt door Dyson BV, Keizersgracht 209,
1016 DT, Amsterdam, Nederland.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van
ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar na
aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer wordt
geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend alternatief).
Gebruik van de stofzuiger in land van aankoop.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van
de volgende oorzaken:
Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of
onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
Blokkades – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van blokkades van
uw stofzuiger die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.be onder
Klantenservice.
Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson
aangesloten of geplaatst zijn.
Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecertificeerde
agenten zijn uitgevoerd.
Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de Dyson
Klantenservice: 078/15 09 80.
OVERZICHT VAN DEKKING
De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien voordat
er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij
verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra
documentatie dus goed.
Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
Door reparatie of vervanging van uw stofzuiger wordt de garantieperiode
niet verlengd.
De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
PRIVACYBELEID
Uw gegevens zullen door Dyson BV worden verwerkt voor het uitvoeren van de
garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde
acties in verband met Dyson producten. Uw persoonsgegevens kunnen ook worden
doorgegeven aan met Dyson BV verbonden entiteiten die uw gegevens ook kunnen
gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde acties in verband
met Dyson producten. Sommige van deze entiteiten kunnen buiten de Europese
Economische Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in deze doorgifte.
Indien u niet per post of telefonisch wenst gecontacteerd te worden in verband met
Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon
(078 150 980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
Indien u via e-mail op de hoogte wenst te blijven van de Dyson producten, gelieve dan
contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078 150 980) of per e-mail
(helpdesk.benelux@dyson.com).
U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens. Om uw
rechten uit te oefenen kan u contact opnemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon
(078 150 980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, zie ons Privacybeleid op
www.dyson.com
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA LAS “RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” QUE SE
INCLUYEN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE DYSON ANTES DE
CONTINUAR.
TRANSPORTE DEL APARATO
Transporte el aparato sirviéndose del asa que se encuentra en la carcasa del mismo.
No presione el botón para soltar el ciclón ni sacuda el aparato mientras lo transporta,
ya que el ciclón se podría soltar, caerse y provocar lesiones.
FUNCIONAMIENTO
Desenrolle el cable.
Extraiga el cable siempre hasta la marca roja antes de comenzar a utilizar el aparato.
Enchufe el aparato a la red eléctrica.
Para encender o apagar presione el botón de encendido / apagado, situado tal y
como se muestra en la ilustración.
Cuando acabe de usar el aparato: desenchúfelo, recoja el cable debidamente y
guarde el aparato.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de:
– cambiar los ajustes
– cambiar o utilizar los accesorios
– extraer la manguera o los puertos de inspección de los conductos de aire.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento o reparación aparte de las
indicadas en este Manual de instrucciones de Dyson o de las que aconseje la línea de
servicio al cliente de Dyson.
Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se invalidaa
su garana.
Guarde el aparato en espacios interiores. No lo utilice ni almacene en lugares en
los que la temperatura sea inferior a 0 °C (32 °F). Asegúrese de que el aparato se
encuentra a temperatura ambiente antes de utilizarlo.
Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, productos de
limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.
Si se utiliza en un garaje, no olvide limpiar la placa base y la bola con un po seco
después de aspirar para quitarles la arena, suciedad o piedrecitas que podrían dañar
las supercies delicadas.
PARA ASPIRAR - PRECAUCN
No utilice el aparato si el cubo transparente y el filtro no están
colocados correctamente.
Las partículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina, solo se
deben aspirar en cantidades pequeñas.
No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños, alfileres,
sujetapapeles, etc., ya que podrían dar el aparato.
Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de estática en el
cubo transparente o en la empuñadura. Estas son inofensivas y no están asociadas
al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar sus efectos, no coloque la mano
ni introduzca ningún objeto en el cubo transparente, a menos que primero lo haya
vaciado y lavado con agua fría. Consulte la sección “Limpieza del cubo transparente”.
La succión potente puede causar que la manguera se contraiga y tire. Tenga cuidado.
No coloque el aparato por encima de usted en las escaleras.
No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe que la
parte inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran arañar el suelo.
No presione en exceso con el cepillo cuando aspire, ya que podría ocasionar dos.
No deje el cabezal de la aspiradora sobre supercies delicadas.
Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cabezal de la aspiradora puede crear
un brillo irregular. Si esto sucede, pase un paño húmedo, pula la zona con cera y
deje secar.
VACIADO DEL CUBO TRANSPARENTE
Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca “Max. No permita que
la sobrepase.
Apague el aparato y desenchúfelo antes de vaciar el cubo transparente.
Para extraer el ciclón y el cubo transparente, presione el botón para soltar el ciclón que
se encuentra en el lateral del asa de transporte, como se muestra en la ilustración.
Para extraer la suciedad, presione el botón rojo para soltar el cubo.
Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo, meta el
cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo.
Saque el cubo transparente con cuidado.
Cierre bien la bolsa y dechela como lo hace normalmente.
La Fundación Británica de Alergología es una organización befica nacional
del Reino Unido cuyo objetivo es la mejora de la concienciación, la prevención y
el tratamiento de alergias. El sello de aprobación de la Fundación Británica de
Alergología es una marca registrada en el Reino Unido.
LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE
Extraiga el ciclón y el cubo transparente (consulte las instrucciones que aparecen
s arriba).
Para separar el ciclón del cubo transparente, presione el botón rojo para abrir la base
del cubo. Al hacerlo, se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra detrás
del mecanismo rojo de apertura. Presione el botón plateado y separe el ciclón del
cubo transparente.
Lave el cubo transparente con agua fría únicamente.
Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver
a colocarlo.
No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.
No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
No sumerja el ciclón en agua ni lo moje.
Limpie la rejilla del ciclón con un paño o cepillo seco para eliminar pelusas y polvo.
20
21
LA VOSTRA PRIVACY
Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra preferenza
commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra delle vostre informazioni,
vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA, Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich,
Svizzera, o di chiamare il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907.
Oppure potete scriverci all’indirizzo email switzerland@dyson.com.
Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di leggere la
nostra politica di riservatezza all’indirizzo www.dyson.ch
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKROVAT, PŘTĚTE SI „DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNí
POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUŽITí DYSON.
JAK PŘÍSTROJ PŘENÁŠET
ístroj přenášejte pomocí rukojeti na šasi.
i přenášení přístroje nemačkejte tlačítko pro uvolnění cyklonu a s přístrojem
neepejte, protože cyklon by se mohl uvolnit, vypadnout a způsobit vám zranění.
POUŽÍVÁNÍ
Najecí šňůru odmotejte.
Najecí šňůru před použitím přístroje vždy zcela nahněte až po červenou pásku.
stku přístroje zapojte do síťové zásuvky.
Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje používejte síťový vypínač označený slovy „ON“ a
„OFF“, jehož umístění je vidět na obrázku.
Po použití: najecí šňůru vytáhněte ze zásuvky a opatrně ji zasuňte, po
ístroj uklte.
ístroj vypte a vytáhněte ze zásuvky jtě předtím, než budete:
– měnit jeho nastave
– vyměňovat nebo používat nástroje
– odstraňovat hadici nebo kontrolovat navání vzduchu.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE DYSON
Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu
k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou
společnosti Dyson.
Používejte pouze součástky doporené společností Dyson. Pokud použijete ji
soástky, může to vést ke ztrátě záruky.
ístroj skladujte v místnosti. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde jsou
teploty nižší než 0 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím pokojovou teplotu.
ístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná
maziva, čistidla, ltidla ani osvěžove vzduchu.
Pokud používáte přístroj v garáži, po vysávání vždy otřete nosný rám a kouli suchou látkou,
abyste z nich odstranili písek, špínu a kamínky, které by mohly poškodit jemnou podlahu.
VYSÁVÁNÍ - UPOZORNÍ
ístroj nepoužívejte bez nainstalované phledné nádoby na prach ani bez filtru.
Jemný prach, naíklad ze sádry nebo mouky, by se měl vyvat pouze tehdy, když ho
je velmi malé množst.
ístroj nepoužívejte k vyvání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků,
kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.
i vysávání mohou určité koberce vytřet v phledné nádobě na prach nebo v
sací trubici slabé elektrostatické výboje. Takové výboje jsou neškodné a nesouvisejí
s elektrickými obvody zařízení. Pro minimalizaci účinků těchto jevů nevejte do
průhledné nádoby na prach ruce ani žádné předměty, aniž byste nádobu předem
vyprázdnili a vypláchli studenou vodou (viz „Čištění průhledné nádoby na prach“).
Silné sání může být příčinou přisátí hadice k povrchu – bte proto opatrní.
i vysávání schodů neumísťujte zařízení na schody nad vámi.
Zařízení nepoužívejte na křeslech, stolech atd.
ed vyváním vysoce leštěných podlah, například dřevěch podlah či linolea,
nejdříve zkontrolujte spodní část přístroje a kartáče, a ujistěte se, že na ní nejsou žádná
cizí tělesa, která by mohla způsobit pkrábání podlahy.
i vysávání na hubici netlte, protože tím můžete podlahu nebo hubici poškodit.
Na jemných podlahách dávejte pozor, aby čisticí hlavice nepracovala deí dobu na
jednom místě.
Na navoskovaných podlahách může pohyb čisticí hlavice způsobit nerovnoměrný lesk.
Pokud k tomu dojte, otřete dané místo mokrou látkou, vyltěte ho voskem a počkejte,
dokud nevyschne.
VYSYPÁNÍ PRŮHLEDNÉ NÁDOBY NA PRACH
dobu vysypte, jakmile prach dosáhne značky MAX – nádobu nenechte přeplnit.
ed vysyním phledné nádoby na prach přístroj vypněte („OFF).
Chcete-li vyjmout cyklon a vistit jednotku nádoby, stiskte uvolňovací tlačítko
směrem k rukojeti, jak je zobrazeno na obrázku.
Pro uvolní nečistot stiskte červené tlačítko na nádobě.
Pro minimalizaci kontaktu s alergeny a prachem během vyprazdňování nádoby ji těs
uzaete do igelitového sáčku a vyprázdte ji.
Průhlednou nádobu na prach vyjímejte opatrně.
Sáček usněte a zlikvidujte běžným způsobem.
Nadace British Allergy Foundation (Britská nadace pro alergie) je dobročinnou
organizací ve Velké Británii, jejímž cílem je zleit informovanost, prevenci a léčbu
alergií. Značka schválení organizací British Allergy Foundation je registrovanou
obchodní značkou ve Velké Británii.
ČIŠTĚNÍ PHLEDNÉ NÁDOBY NA PRACH
Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte (podle pokynů uvedených výše).
Pro uvolní jednotky cyklonu z průhledné nádoby na prach stiskte červené tlačítko
na nádo, čímž se otevře základna nádoby. Odkryje se tím malé stříbrné tlačítko
umístěné za červeným otevíracím mechanismem. Toto síbrné tlačítko stiskte a
odlte cyklon od průhledné nádoby na prach.
Průhlednou nádobu na prach vyvejte pouze studenou vodou.
Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte, dokud
zcela nevyschne.
i čištění průhledné nádoby na prach nepoívejte žádná čistidla, leštidla ani
osžovače vzduchu.
Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
Cyklon neponujte celý do vody ani ji do něj nelijte.
Kryt cyklonu otřete suchou látkou nebo očistěte kartáčem, abyste z něj odstranili prach.
UMÝVÁNÍ FILTRU
Zařízení obsahuje jeden omývatelný filtr, který je umístěn tak, jak je zzorno
na obrázku.
Filtr pravidelně kontrolujte a myjte v souladu s pokyny pro údržbu.
Než začnete filtr kontrolovat nebo vyjímat, přepte vypínač do polohy „OFF“ a
zařízení vytáhte ze zásuvky.
Filtr možná bude zapotřebí vyvat častěji, pokud se vysává jemný prach.
K omývání filtru používejte pouze studenou vodu. Nepoužívejte čistidla. Přidržte pod
vodovodním kohoutkem a nechte vodu protékat oteeným koncem po dobu 10
sekund. Otočte vzhůru nohama a 10krát vyklepejte.
Vyždímejte jej oběma rukama, aby se z něj odstranila přebytečná voda.
Nechte běžet vodu po vnější straně filtru po dobu 15 sekund.
Vyždímejte jej oběma rukama, aby se z něj odstranila přebytečná voda.
Filtr položte na bok a nechte jej zcela vyschnout.
Filtr nedávejte do myčky na nádobí, mycích strojů, sušek, do trouby ani do mikrovlnky
a nepokládejte ho blízko zdrojů otevřeho oh.
LEŽITÉ: Po vymytí nechte filtr 24 hodin zcela vyschnout, a teprve pak jej
nainstalujte zpět.
HLEDÁNÍ UCPANÝCH MÍST
Než začnete hledat překážky, přístroj vypněte a vyhněte ze zásuvky. Nerespektová
chto pokynů může vést ke zraní osob.
i hledání překážek dávejte pozor na ostré předměty.
Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na
svém místě.
Na odstrování přežek se záruka nevztahuje.
Chcete-li získat přístup k flexibilní inspekční hadici pod průhlednou nádobou na prach,
dobu nejprve vyjměte (viz výše).
Odšroubujte dva šrouby Philips na úchytu průhledné nádoby na prach. (Nedemontujte
žádné jiné šroubky.) Úchyt odstrte.
Odtáhte horní část flexibilní kontrolní hadice od vstupu vedle kuličky (neodstrujte
konec vedle připojení pro hlavní hadici). Hadice je připojena porně pevně, ale
netahejte ji hrubě. Poijte souvislý pevný tlak.
Zařízení prohdněte, zda v něm nejsou nějaké překážky.
Zařízení sestavte stejným způsobem, jen v opm pořadí.
1
2
3
ODSTROVÁNÍ PŘEKÁŽEK – TEPLOTNÍ POJISTKA
Toto zařízení je vybaveno automatickou pojistkou proti přeátí.
stavce nebo sací trubici mohou zablokovat velké předty. Pokud se nějaká část
ístroje zablokuje, může se přeát a automaticky se vypne.
ístroj vypte a vytáhněte jej ze zásuvky. Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout a pak
zkontrolujte filtr nebo možné překážky.
ed otovm spušním přístroje odstraňte veškeré překážky.
INFORMACE K LIKVIDACI
robky společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů.
robek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to mné, nechte jej recyklovat.
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Informace o pětileté záruce naleznete na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci
společnosti Dyson 485130303.
ed započem zární opravy je nutno předložit originály zárního listu a prodejního
dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako pozární. Proto si
prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
Vysavač používejte pouze v zemi, kde byly zakoupen.
DK
BRUG AF DYSON-APPARATET
LæS DE ‘VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER’ I DENNE DYSON
BRUGERVEJLEDNING, FøR DU FORTSæTTER.
DAN BÆRES APPARATET
Bær apparatet i hovedhåndtaget på skjoldet.
Tryk ikke på cyklon-udløserknappen, og ryst ikke apparatet, mens apparatet løftes, da
cyklonen i så fald kan frigøres, falde af og forårsage skader.
BRUG
Rul ledningen ud.
Rul altid ledningen helt ud til den røde tape før brug.
Tilslut apparatet til stikkontakten.
Tænd og sluk ved at trykke på strømknappen, der er placeret som vist.
Efter brug: træk stikket ud af kontakten, rul kablet sikkert op, sæt apparatet væk.
Sluk for apparatet, og tk stikket ud før:
– tilpasning af indstillinger
– udskiftning eller brug af værkjer
– afmontering af slangens eller luftkanalens inspektionsdele.”
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-APPARATET
Der må ikke udres andre former for vedligeholdelse og reparationer end dem, som
er vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af Dysons Helpline.
Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør dette, kan det
ugyldiggøre din garanti.
Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under 0°C.
Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur før brug.
Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler, renringsmidler,
pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.
Hvis apparatet bruges i en garage, skal bundpladen og kuglen altid tørres med en tør
klud efter svsugning for at fjerne eventuelt sand, snavs eller småsten, der kan skade
sarte gulve.
STØVSUGNING – FORSIGTIG
Må ikke anvendes, uden at den klare beholder og filteret sidder på.
Fint støv, såsom gipssv eller mel, bør kun støvsuges i meget små mængder.
Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt legetøj,
knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
Under støvsugning kan visse tæpper generere mindre statiske ladninger i den klare
beholder eller røret. Disse er uskadelige og er ikke relateret til strømforsyningen. For at
minimere eventuelle virkninger fra dette, må du ikke føre din hånd eller objekter ned
i den klare beholder, medmindre du først har tømt og skyllet den med koldt vand (se
“Renring af den klare beholder).
Kraftige sug kan få slangen til at “trække sig tilbage” – vær oprksom.
Apparatet må aldrig stå over dig ved svsugning på trapper.
Apparatet må ikke stilles på stole, borde osv.
r støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først
kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer,
der kan efterlade mærker.
Der må ikke skubbes hårdt med mundstykke ved svsugning, da dette kan
forårsage skader.
Efterlad ikke svsugerhovedet på ét sted ved sarte gulve.
På polerede gulve kan støvsugerhovedets bevægelse skabe en ujævn glans. Hvis dette
sker, skal du tørre efter med en fugtig klud, polere området med voks og lade det tørre.
Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l'acqua in eccesso.
Appoggiare il filtro su un lato per farlo asciugare.
Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino
a fiamme libere.
IMPORTANTE: dopo aver lavato il filtro, attendere almeno 24 ore prima di rimontarlo
nell'apparecchio, in modo che sia completamente asciutto.
RICERCA DELLE OSTRUZIONI
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di procedere alla
ricerca delle ostruzioni. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
Per accedere al tubo flessibile di ispezione al di sotto del contenitore trasparente,
rimuovere prima il contenitore trasparente (vedere sopra).
Svitare le due viti Philips del supporto del contenitore trasparente. (Non rimuovere
nessun’altra vite). Rimuovere il supporto.
Estrarre la parte superiore del tubo flessibile di ispezione dalla presa accanto alla palla
(non rimuovere l'estremità accanto alla connessione per il tubo principale).
È abbastanza solido, ma non tirarlo in maniera brusca. Utilizzare una pressione ferma
e costante.
Verificare se sono presenti ostruzioni.
Rimontare le parti in ordine inverso.
1
2
3
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI – INTERRUTTORE
TERMICO
Questo apparecchio è dotato di un interruttore termico automatico.
Oggetti di grandi dimensioni possono bloccare gli accessori o il tubo. L’ostruzione di
qualsiasi parte dell’apparecchio può determinarne il surriscaldamento e, quindi, lo
spegnimento automatico.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica. Lasciarlo raffreddare per
1-2 ore prima di controllare il filtro o rimuovere eventuali ostruzioni.
Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere lapparecchio.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata. Smaltire il
prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
IT
TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA
E SERVIZIO CLIENTI DYSON
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il
Servizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro aspirapolvere
e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato l’aspirapolvere, o,
alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web. Troverete il numero di serie
sul corpo principale dellaspirapolvere dietro il contenitore.
La maggior parte dei problemi possono essere risolti al telefono da uno dei
responsabili del Servizio Assistenza.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Servizio Clienti
Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il vostro
aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla garanzia,
l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI
UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO DYSON.
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi
come proprietari di un prodotto Dyson. Vi sono due modalità per procedere
alla registrazione:
Online sul sito www.dyson.it
Chiamando il Servizio Assistenza Dyson al numero 848 848 717.
Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una
perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI DI DYSON.
Si noti che la Garanzia limitata a 5 anni di Dyson non limita le garanzie previste dal
Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/2005) relativo alle
garanzie legali e contrattuali.
La garanzia di 5 anni di Dyson è fornita da Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6,
20154 Milano.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale
di Dyson), nel caso in cui lo stesso sia difettoso per difetti relativi a materiali,
assemblaggio o funzionamento entro 5 anni dall’acquisto o dalla consegna (se un
pezzo non è più disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo
in grado di svolgere la stessa funzione).
Uso dell’aspirapolvere nel paese in cui è stato acquistato.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla sostituzione di
un prodotto dovuta a:
Usura normale (e.g. fusibili, cinghia, spazzola, batteria, ecc.).
Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratezza,
funzionamento o maneggio non diligente dell’aspirapolvere non in linea con quanto
previsto dal Manuale Operativo di Dyson.
Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le informazioni su
come sbloccare il vostro aspirapolvere.
Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale pulizia domestica.
Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
Uso di parti e accessori che non siano Componenti Originali Dyson.
Installazione difettosa (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi
agenti autorizzati.
Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra garanzia,
vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero 848 848 717.
SINTESI DELLA COPERTURA
La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna
se successiva).
E’ necessario fornire lo scontrino o la fattura (sia l’originale che in copia) prima che
qualsiasi intervento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere. Senza questa prova,
ogni intervento sara’ a pagamento. Per favore conservare lo scontrino o la fattura.
Tutti i lavori saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non estenderà il
periodo di garanzia.
La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge
ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della “Garanzia
Dyson 5 anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice della Privacy
(Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici e non elettronici per i
fini summenzionati e al fine di garantire la sicurezza e la confidenzialità degli stessi.
Le comunichiamo inoltre che, per una verifica sulla qualità e per finalità di training,
potremmo monitorare e registrare le sue comunicazioni con noi.
Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da parte sua dei
Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia Dyson
5 anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare l’impossibilità per
Dyson di adempiere alle obbligazioni assunte con la Garanzia Dyson 5 anni.
La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in Italia,
UK ed altri paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a soggetti terzi
che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson;
agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson.
ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte di
Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere ottenuta
contattando Dyson.
In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il diritto di
accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica, contattando Dyson
Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6, 20154 Milano.
Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a soggetti terzi, lei conferma che
è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro consenso al
trattamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto tutte le informazioni
circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali verranno trattati.
CH
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di matricola del vostro apparecchio
e indicando dove e quando lo avete comprato, oppure contattateci sul sito web.
Il numero di matricola si trova sul corpo principale dellaspirapolvere, dietro il
contenitore (clear bin).
La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri operatori
del Servizio Assistenza Clienti Dyson.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se il vostro
aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’apparecchio
verrà riparato gratuitamente.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI
UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO DYSON.
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi
come proprietari di un prodotto Dyson.
Vi Preghiamo di registrarvi sotto il numero 0848 807 907 o sul sito web www.dyson.ch
Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una
perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI DYSON.
COSA COPRE LA GARANZIA ?
La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson, se si riscontra che il vostro apparecchio
è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate entro 5 anni
dall’acquisto o dalla consegna (in caso di pezzi non più disponibili o fuori produzione
Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).
Uso dell’aspirapolvere nel paese in cui è stato acquistato.
COSA NON COPRE LA GARANZIA ?
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito
di quanto segue:
normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).
danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso improprio, negligenza,
funzionamento o movimentazione non appropriati dell’aspirapolvere in contrasto con il
manuale operativo Dyson.
blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare il
vostro aspirapolvere.
Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.
Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.
Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.
Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).
Riparazioni o modifiche eseguite da terzi che non siano Dyson o agenti
autorizzati Dyson.
Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il
numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907.
RIASSUNTO DELLA GARANZIA
La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna
se successiva).
Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni
intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali
interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta o
documento di consegna.
Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.
La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non prorogherà il
periodo di garanzia.
La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i vostri diritti
di legge in qualità consumatori.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA DEI DATI
Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati incaricati
da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al trattamento dei suoi dati
personali compresi i dati personali sensibili e di averla informata sulla nostra identità e
sullo scopo per cui i suoi dati personali verranno trattati.
Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro possesso
(per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la correzione di
eventuali inesattezze.
Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del controllo
qualità e di formazione.
22
23
British Allergy Foundation on Isossa-Britanniassa toimiva hyväntekeväisyysjärjestö, joka
pyrkii parantamaan tietoisuutta allergioista sekä edisän niiden ehkäisyä ja hoitoa.
British Allergy Foundationin hyksyntämerkki on Isossa-Britanniassa rekisteröity
tavaramerkki.
LÄPINÄKYVÄN PÖLYILN PUHDISTAMINEN
Irrota sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö (ohjeet edellä).
Sykloni irrotetaan läpinäkyvästä pölyiliöstä painamalla säiliön punaista
avausnappia, joka avaa säiliön pohjan. Tämän jälkeen punaisen avausmekanismin
takana näkyy pieni hopeanvärinen nappi. Paina nappia ja irrota sykloni läpinäkys
lysäiliös.
Puhdista läpinäkyvä pölyiliö vain kylmällä vedellä.
Varmista, että läpinäkyvä pölyiliö on täysin kuiva ennen kuin kiinnität sen paikalleen.
Älä käytä läpinäkyn pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai kiillotusaineita tai
ilmanraikastimia.
Älä pane läpinäkyä pölysäiliötä astianpesukoneeseen.
Älä upota syklonia kokonaan veteen tai kaada vettä sen sisään.
Puhdista syklonin kotelo nukasta ja pölystä liinalla tai kuivalla harjalla.
SUODATTIMEN PESU
Laitteessa on yksi pesvä suodatin (ks. kuva).
Tarkasta ja pese suodatin säännöllisesti ohjeiden mukaan suorituskyvyn
ylläpitämiseksi.
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen
suodattimen tarkastamista tai irrottamista.
Suodatinta voidaan joutua peseän tavallista useammin, jos laitteella imuroidaan
hienojakoista pölyä.
Pese suodatin vain kylmällä vedellä.Älä käytä puhdistusaineita. Pitele suodatinta
vesihanan alla ja laske avoimeen päähän vettä 10 sekunnin ajan. Käännä ylösalaisin ja
ravista vedet ulos napauttamalla 10 kertaa.
Purista ja väännä suodatinta molemmin käsin, jotta liika vesi valuu pois.
Huuhtele suodattimen ulkopintoja 15 sekunnin ajan.
Purista ja väännä suodatinta molemmin käsin, jotta liika vesi valuu pois.
Aseta suodatin kyljelleen kuivumaan.
Suodatinta ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen,
kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen.
TÄRKEÄÄ: Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tunnin ajan pesun jälkeen ennen
kuin kiinnität sen paikalleen.
TUKOSTEN TARKASTAMINEN
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen tukosten
tarkastamista. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
Varo teviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käytä.
Takuu ei kata tukosten poistamista.
Irrota ensin läpinäkyvä pölysäiliö (ks. edellä), jotta saat sen alla olevan joustavan
tarkastusletkun näkyville.
Avaa läpinäkyvän pölysäiliön kiinnikkeen kaksi ristipääruuvia. (Älä irrota muita
ruuveja.) Irrota kiinnike.
Vedä joustavan tarkastusletkun päätä pallon vieressä olevasta aukosta poispäin (älä
irrota pääletkun liittimen vieressä olevaa päätä). Se voi tuntua jäykältä, mutta sitä ei
saa vetää liian voimakkaasti. Vedä letkun päätä tasaisesti.
Tarkasta tukokset.
Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä.
1
2
3
TUKOSTEN POISTAMINEN – LÄMPÖSULAKE
Laitteessa on lämsulake, joka katkaisee virran automaattisesti, jos laite ylikuumenee.
Suulakkeet ja putken aukko voivat tukkeutua suurista kappaleista. Jos jokin laitteen osa
tukkeutuu, laite voi ylikuumentua, jolloin virta katkeaa automaattisesti.
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta. Anna laitteen
ähtyä 1–2 tunnin ajan ennen kuin tutkit suodattimen tukoksia.
Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käytä.
LAITTEEN HÄVITMINEN
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista. Pyydämme,
että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien mukaan.
FI
5 VUODEN TAKUUN EHDOT
DYSONIN MYÖNMÄN 5 VUODEN JATKETUN TAKUUN EHDOT.
MITÄ TAKUU KATTAA
Sellaisen Dyson imurin korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa
on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika
5 vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei eä ole saatavilla,
Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
Imurin käytön sen ostomaassa.
MITÄ TAKUU EI KATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata:
Normaalia kulumista (sulakkeet, hihna, harjakset, akku, tms.).
Vahinkoja, huolimattomuudesta tai väärinkäystä aiheutuneita vaurioita tai vaurioita
jotka ovat syntyneet käytohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
Tukoksien avaamista – katso käytohjeista ohjeet tukoksien poistamiseksi.
Imurin käyttöä muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
Sellaisten osien käystä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia.
Muiden kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai
muutosten aiheuttamia vaurioita.
Virheellistä asennusta (paitsi valtuutetun huollon suorittamaa).
Jos takuuehdoissa on epäselvyyksiä, ota yhteyttä Dyson asiakaspalveluun,
020 7411 660. Huoltoon tai varaosiin liittyvissä kysymyksissä, ota yhteyttä Dyson
keskushuoltoon, 03 2254 917.
TAKUUN EHDOT
Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimitusivästä, jos se on myöhempi kuin
ostopäivä).
Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esitä ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset
huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Kaikki vaihdetut (imurista poistetut) osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
ΠριΝ ΧρηΣιΜΟΠΟιήΣΕΤΕ Τη ΣυΣΚΕυή, ιΑΒάΣΤΕ ΠρΟΣΕΚΤιΚά ΤιΣ
ΣηΜΑΝΤιΚέΣ ΠρΟΦυΛάξΕιΣ” ΠΟυ ΠΕρ ιΛΑΜΒάΝΟΝΤΑι ΣΤΟ ΠΑρόΝ
ΕΓΧΕιρίιΟ ΛΕιΤΟυρΓίΑΣ ΤηΣ DYSON.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Για τη εταφορ τη συσκευ, ανασηκστε την απ την κεντρικ λαβ του
περιβλατο.
Μην πιζετε το κουπ απελευθρωση τη ονδα κυκλνα και ην ταρακουντε τη
συσκευ κατ τη εταφορ τη, καθ η ονδα κυκλνα ενδχεται να αποσπαστε
και να πσει, προκαλντα ζηι στη συσκευ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ξετυλξτε το καλδιο.
Φροντστε να τραβτε πλρω το καλδιο ω την κκκινη ταινα πριν τη χρση
τη συσκευ.
Συνδστε τη συσκευ στην πρζα παροχ ηλεκτρικο ρεατο.
Για την ενεργοποηση  απενεργοποηση τη συσκευ, πιστε το διακπτη
λειτουργα, πω φανεται στην εικνα.
Μετ τη χρση: αποσυνδστε τη συσκευ απ την πρζα, τυλξτε προσεκτικ το
καλδιο και αποθηκεστε τη συσκευ.
Απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ απ την πρζα πριν:
– την προσαρογ ρυθσεων
– την αλλαγ  τη χρση εργαλεων
– την αφαρεση του εκαπτου σωλνα  των εξαρτητων ελγχου του αεραγωγο.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
Μην εκτελετε εργασε συντρηση  επισκευ που δεν υποδεικνονται στο παρν
εγχειρδιο λειτουργα  δεν συνιστνται απ τη Γρα Bοθεια τη Dyson.
Χρησιοποιετε πντα τα προτεινενα απ την Dyson εξαρτατα. Στην αντθετη
περπτωση, η εγγηση τη συσκευ ενδχεται να καταστε κυρη.
Αποθηκεετε τη συσκευ σε εσωτερικ χρο. Μην χρησιοποιετε  ην αποθηκεετε
τη συσκευ σε θεροκρασα περιβλλοντο χαηλτερη απ 0°C (32°F). Βεβαιωθετε
τι η συσκευ βρσκεται σε θεροκρασα περιβλλοντο πριν τεθε σε λειτουργα.
Για τον καθαρισ τη συσκευ, χρησιοποιστε αποκλειστικ στεγν παν. Μην
χρησιοποιετε λιπαντικ, στιλβωτικ προϊντα, απορρυπαντικ  αποσητικ χρου
σε οποιοδποτε τα τη συσκευ.
Σε περπτωση χρση τη συσκευ σε χρου φλαξη αυτοκιντων, φροντστε να
σκουπζετε πντα την επιφνεια τη βση και τον κλινδρο τη συσκευ ε να
στεγν παν για την αφαρεση ου, ρπων και χαλικιν που πορε να προκαλσουν
φθορ σε ευασθητα δπεδα.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ - ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην χρησιοποιετε τη συσκευ εν ο διφανο κδο και το φλτρο δεν χουν
τοποθετηθε στη θση του.
εν πρπει να χρησιοποιετε τη συσκευ για την αναρρφηση εγλων ποσοττων
ψιλ σκνη, πω σκνη γψου  αλερι.
Μην χρησιοποιετε τη συσκευ για την αναρρφηση σκληρν και αιχηρν
αντικεινων, πω παιχνδια ικρο εγθου, καρφτσε, συνδετρε κτλ., καθ
ενδχεται να προκαλσουν ζηι στη συσκευ.
Κατ τη χρση τη συσκευ, ορισνα εδη οκτα ενδχεται να δηιουργσουν
ικρ στατικ φορτα στο διφανο κδο  τη ρβδο τη συσκευ. Τα εν λγω φορτα
εναι εντελ ακνδυνα και δεν σχετζονται ε το ηλεκτρικ ρεα. Προκεινου
να ειωθε οποιαδποτε επδραση, ην βζετε τα χρια σα και ην τοποθετετε
αντικεενα στο διφανο κδο εν δεν τον χετε πρτα αδεισει και πλνει ε κρο
νερ (βλ. “Καθαρισ διφανου κδου”).
η ισχ αναρρφηση ενδχεται να προκαλσει τη συστολ του εκαπτου σωλνα -
χρησιοποιστε τη συσκευ ε προσοχ.
Εν καθαρζετε σκλε, ην τοποθετετε τη συσκευ σε υψηλτερο εππεδο απ αυτ
που βρσκεστε.
Μην τοποθετετε τη συσκευ επνω σε καρκλε, τραπζια κτλ.
Πριν τη χρση τη συσκευ σε στιλβωνα δπεδα, πω ξλινα πατατα 
λινοτπητε, βεβαιωθετε τι στο κτω ρο του εξαρτατο καθαρισο δαπδων
και στι βορτσε τη συσκευ δεν υπρχουν ξνα αντικεενα, τα οποα ενδχεται να
προκαλσουν εκδορ.
Μην ασκετε υπερβολικ πεση στο εργαλεο καθαρισο δαπδων κατ τη χρση τη
συσκευ, καθ ενδχεται να προκληθον ζηι.
Μην αφνετε για παρατετανο χρονικ διστηα την κεφαλ καθαρισο σε να
συγκεκρινο σηεο σε ευασθητα δπεδα.
Κατ τη χρση σε κερωνα δπεδα, η κνηση τη κεφαλ καθαρισο ενδχεται να
προκαλσει ανοοιοορφε στην επιφνεια του δαπδου. Σε αυτ την περπτωση,
καθαρστε το δπεδο ε να νωπ παν, γυαλστε την περιοχ ε κερ και αφστε τη
να στεγνσει.
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΙΑΦΑΝΟΥ ΚΑΟΥ
Αδειστε τον κδο λι οι ρποι φτσουν στο εππεδο ε τη σανση ΜΑΧ -
αποφγετε τη συσσρευση υπερβολικ ποστητα ρπων στον κδο.
Πριν αδεισετε το διφανο κδο, απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ απ
την πρζα.
Για να αφαιρσετε τη ονδα κυκλνα και διφανου κδου, πιστε το κουπ
απελευθρωση που βρσκεται στην πλαϊν πλευρ τη λαβ εταφορ, πω
παρουσιζεται παρακτω.
Για να καθαρσετε του ρπου, πιστε το κκκινο κουπ απελευθρωση του κδου.
Για να αποφγετε την επαφ ε σκνη/αλλεργιογνε ουσε κατ τον καθαρισ του
κδου, καλψτε το διφανο κδο ε ια πλαστικ σακολα και αδειστε τον σα
σε αυτ.
Αφαιρστε προσεκτικ το διφανο κδο.
Σφραγστε καλ τη σακολα και απορρψτε την.
Το Βρετανικ ίδρυα Αλλεργιν (British Allergy Foundation) εναι να βρετανικ
φιλανθρωπικ οργανισ που στοχεει στην καλτερη ενηρωση, την πρληψη και
τη θεραπεα των αλλεργιν. η Σφραγδα έγκριση του British Allergy Foundation εναι
σα κατατεθν στο ηνωνο Βασλειο.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΙΑΦΑΝΟΥ ΚΑΟΥ
Αφαιρστε τη ονδα κυκλνα και διφανου κδου (βλ. οδηγε παραπνω).
Για να διαχωρσετε τη ονδα κυκλνα απ το διφανο κδο, πιστε το κκκινο κουπ
απελευθρωση κδου για να ανοξετε τη βση του κδου. Με αυτν την ενργεια χετε
πρσβαση στο ικρ αση κουπ που βρσκεται πσω απ τον κκκινο ηχανισ
ανογατο. Πιστε το αση κουπ για να διαχωρσετε τη ονδα κυκλνα απ το
διφανο κδο.
Καθαρστε το διφανο κδο νο ε κρο νερ.
Βεβαιωθετε τι ο διφανο κδο χει στεγνσει εντελ, πριν τον τοποθετσετε ξαν
στη θση του.
Μην χρησιοποιετε απορρυπαντικ, στιλβωτικ προϊντα  αποσητικ χρου για
τον καθαρισ του διφανου κδου.
Μην τοποθετετε το διφανο κδο στο πλυντριο πιτων.
Μην βυθζετε τη ονδα κυκλνα στο νερ και ην ρχνετε νερ επνω σε αυτ.
Καθαρστε το περβληα του κυκλνα ε να στεγν παν  βορτσα για να αφαιρσετε
χνοδια και ρπου.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
η συσκευ σα διαθτει να πλενενο φλτρο, το οποο βρσκεται στη θση που
TØMNING AF KLAR BEHOLDER
Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-rket – må ikke overfyldes.
Sluk for apparatet, og tk stikket ud af stikkontakten, før den klare beholder tømmes.
Tryk på udløserknappen til siden af bærehåndtaget, som vist, for at fjerne cyklonen og
den klare beholder.
Tøm beholderen ved at trykke på den røde udløserknap.
For at minimere sv/allergifremkaldende kontakt ved tømning, skal den klare beholder
omsluttes tæt i en plasticpose og tømmes. • Fjern den klare beholder forsigtigt. •
Forsegl posen stramt, og bortskaf den som normalt.
British Allergy Foundation er en britisk velgørenhedsorganisation med det formål
at skabe øget bevidsthed, forebyggelse og behandling af allergi. British Allergy
Foundation Seal of Approval er et britisk registreret varemærke.
RENRING AF DEN KLARE BEHOLDER
Fjern cyklonen og den klare beholder (følg instruktionerne ovenfor).
Cyklonenheden adskilles fra den klare beholder ved at trykke på beholderens røde
udløserknap for at åbne beholderens underdel. Dette blotlægger en lille sølvknap bag
den røde åbningsmekanisme. Tryk på sølvknappen, og adskil cyklonenheden fra den
klare beholder.
Den klare beholder må kun rengøres med koldt vand.
Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler, pudsemidler eller luftfriskere.
Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
Hele cyklonen må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke hældes vand i den.
Rengør cyklonens beklædning med en klud eller tør børste for at fjerne fnug og sv.
RENRING AF FILTERET
Apparatet er udstyret med et vaskbart filter som vist.
Kontroller og vask filteret regelssigt i henhold til vejledning for at
opretholde ydeevnen.
Sluk for apparatet, og tk stikket ud af stikkontakten, før filteret efterses eller
afmonteres.
Filteret kan kræve mere hyppig vask ved svsugning af fint sv.
Vask filteret med koldt vand. Brug ikke rengøringsmidler. Hold under vandhanen og
lad vand løbe gennem den åbne ende i 10 sekunder. Vend på hovedet og bank let
10 gange.
Brug begge hænder og fjern overskydende vand ved at trykke og vride.
Lad vand løbe over filterets yderside i 15 sekunder.
Brug begge hænder og fjern overskydende vand ved at trykke og vride.
Tør filteret ved at lægge det på siden.
Filteret må ikke anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler, ovn,
mikroovn eller i nærheden af åben ild.
VIGTIGT: Efter afvaskning med koldt vand, skal filteret vrides grundigt: klem og vrid
med begge hænder for at fjerne overskydende vand. Læg filteret til tørre på siden.
KONTROL FOR BLOKERINGER
Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før der kontrolleres for
blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medre personskade.
Pas på skarpe genstande når der kontrolleres for blokeringer.
Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
For at få adgang til den fleksible inspektionsslange under den klare beholder, skal du
rst fjerne den klare beholder (se ovenfor).
Løsn de to skruer på den klare beholders positionsbeslag. (Undlad at fjerne andre
skruer) Fjern beslaget.
Træk toppen af den fleksible inspektionsslange væk fra åbningen ved siden af bolden
(fjern ikke den ende, der befinder sig ved hovedslangens tilslutning). Den sidder godt
fast, men tk ikke for hårdt i den. Brug et konstant, fast træk.
Underg for blokeringer.
Saml apparatet igen i omvendt rækkelge.
1
2
3
FJERNELSE AF BLOKERINGER - TERMISK AFBRYDER
Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der nulstilles automatisk.
Store genstande kan blokere redskaberne eller rørets indb. Hvis en af apparatets dele
bliver blokeret, kan det medføre overophedning og automatisk afbrydelse.
Sluk for apparatet, og tk stikket ud. Lad det afkøle i 1-2 timer, før du kontrollerer
filteret eller for blokeringer.
Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf
dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.
DK
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har srgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons kundecenter
og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte svsugeren. Serienummeret
findes på svsugerens hovedkabinet bag den klare beholder.
De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en medarbejder fra
Dysons kundeservice.
Hvis din støvsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så vi kan
diskutere mulighederne. Hvis din svsuger er omfattet af garantien, og reparationen
er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
REGISTRER DIG VENLIGST SOM EJER AF UDSTYR
FRA DYSON
TAK, FORDI DU VALGTE UDSTYR FRA DYSON.
Det kan du gøre på to måder:
Ved at ringe til Witt A/S tlf. 0045 7025 2323.
Ved at registrere dig online på www.dyson.dk
På den måde kan du dokumentere ejerskabet i forbindelse med en evt. forsikringssag,
og vi får desuden mulighed for at kunne kontakte dig, hvis det skulle blive nødvendigt.
5 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
VILKåR OG BETINGELSER FOR DYSONS 5 åRS BEGR æNSEDE GARANTI.
HVAD ER DÆKKET?
Reparation eller udskiftning af din svsuger (efter Dysons skøn), hvis din svsuger
godtgøres at være defekt pga. materialefejl eller fabrikationsfejl inden for 5 år fra
købsdatoen (hvis en given reservedel ikke længere fabrikeres, udskifter Dyson den med
en tilsvarende del).
Brug af støvsugeren i det land, hvor man har købt den.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.).
ndelige skader, fejl, der opstår som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse,
misbrug, forsømmelse eller skødesløs betjening eller håndtering af svsugeren i
uoverensstemmelse med betjeningsvejledningens forskrifter.
Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes fra støvsugeren.
Brug af støvsugeren til noget andet end normale husholdningsformål.
Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets
autoriserede agenter.
Hvis du er i tvivl om, hvad der er dækket af garantien, kan du ringe til Witt A/S på tlf.
0045 7025 2323.
OPSUMMERING AF DÆKNINGEN
Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne
ligger senere).
Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udres nogen former
for arbejde på din svsuger. Uden dette bevis vil det udførte arbejde blive faktureret.
Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen.
Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
Reparation eller udskiftning af din svsuger under garantien fornger
ikke garantiperioden.
Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at
vedkommende har givet dig lov til at handle på sine vegne, at vedkommende
har accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme
oplysninger, samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og formålet
med behandlingen af oplysningerne. Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de
oplysninger, vi har om dig, samt få enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet. Vi
overvåger eller optager muligvis korrespondance mellem dig og Dyson af hensyn til
undervisningsforl og kvalitetssikring. Hvis dine personlige oplysninger ændres,
eller hvis du ændrer mening om nogen af dine markedsringspræferencer, eller
har spørgsmål til, hvordan vi anvender dine oplysninger, er du velkommen til at
henvende dig hos Witt A/S dyson.service@witt.dk 0045 7025 2323 Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark.
FI
DYSON-LAITTEEN KÄYT
OLE HYVÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-KÄYTOHJEEN KOHTA ”TÄRKEI
TURVAOHJEITA” ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEEN KÄYTÖN.
LAITTEEN KANTAMINEN
Kanna laitetta sen rungossa olevasta pääkahvasta.
Älä paina syklonin avausnappia äläkä ravista laitetta kantamisen aikana, sillä sykloni
saattaa irrota ja aiheuttaa pudotessaan vammoja.
KÄYT
Vedä virtajohto ulos.
Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti ennen käytä.
Kytke laite pistorasiaan.
Laitteen virta kytketään päälle (ON) ja pois päältä (OFF) painamalla kuvassa näkyvää
virtapainiketta.
ytön jälkeen: irrota virtajohto pistorasiasta, vedä johto sisään ja siirrä laite sen
säilytyspaikkaan.
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen
– säätöjen muuttamista
– suulakkeiden vaihtamista tai käytä
– letkun tai ilmanottoaukon tarkastusosien irrottamista.
DYSON-LAITTEEN HUOLTO
Älä tee muita kuin tässä Dysonin käytoppaassa esitettyjä tai Dysonin asiakaspalvelun
neuvomia huolto- tai korjausitä.
ytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saattaa mitätöidä takuun.
Säilytä laitetta sitiloissa. Älä säilytä tai käytä laitetta alle 0°C:n lämpötilassa.
Varmista ennen käyttöä, että laite on huoneenläminen.
Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai
ilmanraikastimia ei saa käyttää missään laitteen osissa.
Jos laitetta käytetään autotallissa, pyyhi laitteen pohjalevy ja pallo kuivalla liinalla
aina imuroinnin jälkeen hiekan, lian ja soran poistamiseksi, sillä ne voivat vahingoittaa
helposti vaurioituvia lattiapintoja.
IMUROINTI – HUOMAUTUKSET
Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölyiliö ja suodatin eivät ole paikoillaan.
Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida vain erittäin
pieniä määriä.
Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja, paperiliittimiä
tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyän pölyiliöön tai putkeen voi
muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin sähköverkosta.
Ilmiön välttämiseksi älä laita kättä tai esineitä läpinäkyän pölysäiliöön ennen kuin
olet tyhjentänyt sen ja huuhdellut sen kylmällä vedellä (Ks. “pinäkyn pölysäiliön
puhdistaminen”).
Voimakas imu voi aiheuttaa letkun “nykimistä” – ole varovainen käytön aikana.
Älä pidä laitetta portaissa itssi ylempänä.
Älä nosta laitetta tuolin, pöydän tms. päälle.
Tarkista ennen kiillotettujen lattioiden kuten puu- tai linoleumipintojen imuroimista,
ettei lattiasuulakkeen pohjassa tai harjoissa ole vieraita esineitä, jotka voivat jättää
pintaan jälkiä.
Älä paina imuroitaessa lattiasuulaketta voimakkaasti, sillä lattiapinta voi vaurioitua.
Älä jätä laitteen suulaketta yhteen kohtaan helposti vaurioituvalla lattiapinnalla.
Imuroitaessa vahattua pintaa suulakkeen liike voi aiheuttaa epätasaisuutta
pinnoitteessa. Jos näin tapahtuu, pyyhi pinta kostealla pyyhkeellä, vahaa ja
anna kuivua.
LYSÄILIÖN TYHJENMINEN
Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-rajaan asti. Älä täytä säiliötä sen yli.
Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen
läpinäkyvän pölysäiliön tyhjentämis.
Sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö irrotetaan painamalla kantokahvan sivussa olevaa
avausnappia (ks. kuva).
Pöly tyhjennetään säiliöstä painamalla säiliön punaista avausnappia.
Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana vältäksesi
kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
Ota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti ulos.
Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
24
25
Távolítsa el a porleválaszt és az átlátszó portartályt (az utasísokat lásd fent).
A porleválasztó egységet vegye le az átlátszó portartályl. Ehhez a piros kiolgomb
megnyomával nyissa fel a tarly alján lévő lapot. Ekkor a piros nyitószerkezet
gött láthatóvá válik egy ezüstszínű gomb. Nyomja meg az ezüstszínű gombot, és
vegye le a porleválasztót az átlátszó portartályról.
Az áttszó portartályt csak hideg vízzel tisztsa.
Visszahelyezés előtt hagyja a portarlyt teljesen megsradni.
Ne alkalmazzon mosóport, fényezőt vagy légfrist az áttszó portartály tisztításához.
Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatópbe.
Ne merítse vízbe az esz portarlyt, és ne öntsön bele vizet.
Törruhával vagy száraz kefével távolítsa el a porleválasztó srőjéről a port és a
bolyhokat.
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
A késlék egy tisztítható szűrővel rendelkezik, amely az ábrán látható módon
helyezkedik el.
A késlék teljesítményének megőrse érdekében a st az utasításoknak
megfelelően rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa.
A szűrő ellerse vagy eltávolítása ett kapcsolja ki és áramtalanítsa a késléket.
Finom por felsvásakor a srő gyakoribb tisztítást igényel.
A szűrőt csak hideg vízzel tisztsa. Ne használjon tisztószert. Tartsa a vízcsap alá, és
10 másodpercig engedjen folyó vizet a nyitott vébe. Majd fordítsa meg, és tízszer
ütögesse meg.
t kézzel csavarja ki bele a fösleges vizet.
15 másodpercig engedjen folyó vizet a szűrő külsejére.
t kézzel csavarja ki bele a fösleges vizet.
A szűrőt az oldalára állítva szárítsa.
Ne tegye a srőt mosogapbe, mosógépbe, centrifugába, sübe, mikrohullámú
be vagy nyílt láng közebe.
FONTOS: Tisztítás után hagyja a srőt 24 órán át teljesen megszáradni, és csak
ezun helyezze vissza.
ELTÖMŐDÉSEK MEGKERESE
Az eltömősek ellerzése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Ellenkező
esetben szelyi sérülés fordulhat elő.
Az eltömősek keresekor ügyeljen az éles tárgyakra.
Használat előtt a porszívó minden alkatrést gondosan helyezze vissza.
Az eltömősek eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
Az áttszó portartály alatt lévő rugalmas ellenőrző cső eréséhez először távolítsa el
az átlátszó portartályt (lásd fent).
Lazítsa meg a két csillagfejű csavart az átlátszó portarly tarkeren. (A többi csavart
ne távolítsa el.)
zza le a rugalmas ellenőrző cső tetejét a golyó melletti bemeneti nyílásról (ne
volítsa el a porszícső csatlakozója melletti végét). Bár eg stabil, ne húzza erősen.
Harozott, egyenletes erőt fejtsen ki.
Ellenőrizze, nincs-e eltömődés.
Helyezze vissza az alkatszeket fordított sorrendben.
1
2
3
AZ ELTÖMŐSEK MEGSZÜNTETÉSE – MOTORVÉ
KAPCSO
A késlék automatikusan alaphelyzetbe álló motorvédő kapcsolóval van felszerelve.
A nagyobb tárgyak eltöst okozhatnak a porszívócső bemenenél vagy a
tisztóeszközökben. Ha bármelyik alkatrész eltömődik, a készülék túlmelegedhet, ezért
automatikusan kikapcsolódik.
Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. A srő vagy az eltömődések ellerzése
előtt hagyja egy-két órán át hűlni.
Szüntesse meg az eltömődést, miett a készüléket újra bekapcsolja.
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVAK
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek.
rjük, késlékét körültekinen selejtezze le, és leheleg gondoskodjon az
újrahasznosítáról.
HU
LIMITÁLT 5 ÉV GARANCIA
KOZTATó / FELTÉTELEK A DYSON LIMITÁLT 5 ÉV
GARANCIÁVAL KAPCSOLATBAN.
MIT FEDEZ
Az ingyenes szeresi költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész cseréjét
(Dyson szervíz belátása szerint), amennyiben valamely alkatrész meghibásodása
következtében a porszívója nem működik megfeleen a megrendelést vagy kiszállíst
követő 5 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy
funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
A garancia a Magyarorsgon vásárolt késlékekre vonatkozik.
AMIT NEM FEDEZ
A Dyson által vállalt garancia nem vonatkozik az alább esetekre:
Az alkatrészek terszetszerű elhasználódása, ennek következben az alkatrészek
elkopnak, szakadnak (pl: biztoték, gépsj, kefefej, akkumulátorok, stb.).
Baleset következtében törnt meghibásosok, gondatlan vagy nem rendeltetésszerű,
a használati útmutaban leírtakkal ellentmodó használat miatt bekövetkezett
meghisodások.
Eltömödések – Az eltösek elhárítával kapcsolatos részleteket lásd a Dyson
Használati Útmutatóban.
A porszívó elhasználódását, amennyiben az bármilyen nem háztartási, nem
rendeltetésszerű használat miatt következik be.
Olyan meghibásosok, melyek a porsvó hibás, nem a használati útmutatóban
leírtak szerinti összeszereléséből adnak.
Olyan kieszík használaból adó károsodások, melyek nem eredeti
Dyson termékek.
Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszerze végezte).
Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszerze által végzett javítások.
Ha bármi kérdése merülne fel a garanciával kapcsolatban, forduljon hozzánk
bizalommal a Dyson szervíz: tel:06-70-3314899 számon.
TOVÁBBI TUDNIVALÓK
A garancia, a vásárst követően életbe lép, (amennyiben az áru áttele a
megrendelést követő kébbi ipontban törnik, úgy az átvétel időpontját kell
figyelembe venni).
rjük őrizze meg a garancialevelet és még a javís megkezse előtt mutassa
azt be márkaszervíz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szervíz munkajat
köteles felszámolni.
Minden jatási munkát a Dyson, vagy szerdött partnere fog elvégezni az
Ön készülékén.
Minden a jatás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
A Dyson által elvégzett garanciális jasok nem járnak a garancia itartamának
meghosszabbításával.
A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető törny
adta jogait.
NO
BRUK AV DYSON-PRODUKTET
LES “VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER” I DENNE DYSON-
MANUALEN FøR DU GåR VIDERE.
SLIK LØFTER DU PRODUKTET
Bær produktet etter hovedhåndtaket på svsugeren.
Ikke trykk på utserknappen for syklonen eller rist på produktet når du bærer det,
ellers kan syklonen løsne, falle av og forårsake skade.
BRUK
Trekk ut ledningen.
Trekk alltid ut ledningen helt til den røde tapebiten før bruk.
Sett produktets spsel i en stikkontakt.
Skru “ON” (“På”) eller “OFF” (“AV”) ved å trykke på strømknappen. Se nedenfor for
plasseringen til strømknappen.
Etter bruk: Ta ut kontakten, rull sammen ledningen på en forsvarlig måte, og sett
bort produktet.
Skru produktet “”OFF”” (“”AV””) og trekk ut ledningen før du:
– justerer innstillinger
– bytter eller tar i bruk redskaper
– tar av slangen eller kontrolldelene for luftstrømmen.
SLIK VEDLIKEHOLDER DU DYSON-PRODUKTET
Ikke utfør vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid annet enn det som vises i denne
manualen, eller som blir tilrådd av Dyson Helpline.
Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan
garantien bli gjort ugyldig.
Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produktet under 0° C. Pass
på at produktet holder romtemperatur før du bruker det.
Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk smøremidler, rengjøringsmidler,
poleringsmidler eller luftrensere på noen del av produktet.
Hvis du bruker produktet i en garasje, må du alltid tørke av platen på undersiden og
ballen med en tørr klut etter svsuging for å få av sand, skitt eller grus som kan skade
ømfintlige gulv.
STØVSUGING - VÆR OPPMERKSOM
Må ikke brukes uten at den klare beholderen og filteret er på plass.
Fint støv som sement eller mel må kun svsuges opp i srt små mengder.
Ikke bruk produktet til å svsuge skarpe, harde gjenstander, små leker, nåler, binders
osv. Disse kan skade produktet.
r du svsuger, kan enkelte tepper skape små mengder med statisk elektrisitet i den
klare beholderen eller røret. Dette er ufarlig og har ingen forbindelse med stmnettet.
For å redusere effektene av dette må du ikke føre hånden eller andre gjenstander inn
i den klare beholderen uten at du først har tømt den og vasket den med kaldt vann (se
“Rengjøring av den klare beholderen”).
Stor sugekraft kan gre at slangen “spretter tilbake” – vær oppmerksom på dette.
Ikke plasser produktet over deg i trapper.
Ikke plasser produktet på stoler, bord osv.
r du svsuger polerte gulv som tre eller linoleum må du sjekke at det ikke har
festet seg fremmedlegemer som kan forårsake riper, på undersiden av gulvverktøyet
og børstene.
Ikke skyv hardt med gulvverkyet når du svsuger, siden dette kan føre til skader.
Ikke la rengjøringshodet stå på ett sted på ømfintlige gulv.
På voksede gulv kan bevegelsene til rengjøringshodet gi ujevn glans. Hvis dette skjer,
r du tørke med en fuktig klut, polere området med voks og vente på at det tørker.
TØMMING AV DEN KLARE BEHOLDEREN
Må tømmes så fort avfallsnivået når MAX-merket – må ikke overfylles.
Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut ledningen før du tømmer den klare beholderen.
For å ta av delen med syklonen og den klare beholderen trykker du på utløserknappen
ved siden av bærehåndtaket, som vist.
r du skal tømme ut avfallet, trykker du på den røde utløserknappen for beholderen.
For å redusere kontakten med støv og allergifremkallende stoffer ved tømming bør du
pakke inn den klare beholderen i en plastpose og så tømme den.
Ta forsiktig ut den klare beholderen.
Forsegl posen godt, og kast den som vanlig.
British Allergy Foundation er en britisk veldedig organisasjon som vil bidra til å skape
større bevissthet rundt, motvirke og behandle allergier. Godkjentmerket fra British
Allergy Foundation Seal er et registrert varemerke i Storbritannia.
RENGJØRING AV DEN KLARE BEHOLDEREN
Ta av syklonen og den klare beholderen (instruksjoner ovenfor).
Ta syklonen og den klare beholderen fra hverandre ved å trykke på den røde
utløserknappen for beholderen for å åpne undersiden av beholderen. Da vil du se
en liten sølvknapp bak den røde åpningsmekanismen. Trykk på sølvknappen og ta
syklonen og den klare beholderen fra hverandre.
Den klare beholderen må kun rengjøres med kaldt vann.
Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du setter den på igjen.
Ikke bruk vaskemidler, poleringsmidler eller luftrensere til å rengre den klare
beholderen.
Ikke rengjør den klare beholderen i oppvaskmaskin.
Ikke senk hele syklonen ned i vann eller hell vann på den.
Rengjør syklonens støvutskiller med en klut eller en myk børste for å fjerne lo og sv.
VASKE FILTERET
Produktet har et vaskbart filter, som er plassert som vist nedenfor.
Underk og vask filteret med jevne mellomrom i henhold til instruksjonene for å sikre
at det fungerer som det skal.
Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut spselet før du undersøker eller tar ut filteret.
Det kan være nødvendig å vaske filteret oftere hvis du svsuger fint sv.
Filteret må kun vaskes med kaldt vann. Ikke bruk vaskemidler. Hold filteret under en
kran og la vann renne gjennom den åpne enden i ti sekunder. Snu opp ned for å helle
ut vannet, og gjenta ti ganger.
Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt overødig vann.
Skyll utsiden av filteret med vann i 15 sekunder.
Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt overødig vann.
Plasser filteret på siden for å tørke det.
Ikke vask filteret i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk det i tørketrommel,
komfyr, mikrolgeovn eller i nærheten av nakne flammer.
VIKTIG: Etter å ha vasket filteret, må du la det tørke i minst 24 timer før du setter det
på igjen.
παρουσιζεται παρακτω.
Για τη βλτιστη δυνατ απδοση, ελγχετε και καθαρζετε τακτικ το φλτρο, σφωνα
ε τι οδηγε.
Πριν τον λεγχο  την αφαρεση του φλτρου, απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη
συσκευ απ την πρζα.
Το φλτρο πρπει να καθαρζεται συχντερα εν χρησιοποιετε τη συσκευ για την
απορρφηση ψιλ σκνη.
ξεπλνετε το φλτρο νο ε κρο νερ. Μην χρησιοποιετε απορρυπαντικ.
Τοποθετστε το ανοιχτ κρο του φλτρου κτω απ βρση ε τρεχοενο νερ για 10
δευτερλεπτα. Γυρστε το φλτρο ανποδα και χτυπστε το απαλ 10 φορ χρι να
στραγγξει καλ.
Πιστε και περιστρψτε το φλτρο και ε τα δο χρια για να αφαιρσετε το
επιπλον νερ.
ξεπλνετε ε νερ την εξωτερικ επιφνεια του φλτρου για 15 δευτερλεπτα.
Πιστε και περιστρψτε το φλτρο και ε τα δο χρια για να αφαιρσετε το
επιπλον νερ.
Τοποθετστε το φλτρο στο πλι για να στεγνσει.
Μην τοποθετετε το φλτρο σε πλυντριο πιτων  ροχων, στεγνωτριο, φορνο,
φορνο ικροκυτων  κοντ σε γυν φλγα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφο πλνετε το φλτρο, αφστε το να στεγνσει εντελ για
τουλχιστον 24 ρε πριν το τοποθετσετε ξαν στη θση του.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΜΦΡΑΞΕΙΣ
Πριν πραγατοποισετε λεγχο για τυχν εφρξει, απενεργοποιστε και
αποσυνδστε τη συσκευ. Στην αντθετη περπτωση, υπρχει κνδυνο πρκληση
σωατικν βλαβν.
Κατ τον λεγχο για εφρξει πρπει να προσχετε εν υπρχουν αιχηρ αντικεενα.
Τοποθετστε στη θση του λα τα εξαρτατα τη συσκευ πριν τη χρησιοποισετε
ξαν.
η εγγηση τη συσκευ δεν καλπτει τον λεγχο για εφρξει.
Για να ελγξετε τον εκαπτο σωλνα ελγχου κτω απ το διφανο κδο, πρπει
πρτα να αφαιρσετε το διφανο κδο (βλ. οδηγε παραπνω).
ξεβιδστε τι δο βδε Philips του πλαισου εντοπιστ στο διφανο κδο.
ην αφαιρσετε λλε βδε.) Αφαιρστε το πλασιο.
Τραβξτε το επνω τα του εκαπτου σωλνα ελγχου απ την εσοδο που
βρσκεται δπλα στην πλα (ην αφαιρσετε το τελικ κρο δπλα στη σνδεση του
κριου εκαπτου σωλνα). η σνδεση εναι αρκετ σφιχτ, ωστσο δεν χρειζεται να
τραβξετε ε δναη. Τραβξτε ασκντα σταθερ πεση.
Ελγξτε για τυχν εφρξει.
Συναρολογστε τα εξαρτατα πραγατοποιντα τα παραπνω βατα σε
αντστροφη σειρ.
1
2
3
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΜΦΡΑΞΕΝ – ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΙΑΚΟΠΤΗΣ
η συσκευ διαθτει ναν αυτατο θερικ διακπτη επαναφορ λειτουργα.
Τα εξαρτατα και η ρβδο τη συσκευ πορε να φρξουν απ εγλα
αντικεενα. Σε περπτωση που φρξει οποιοδποτε εξρτηα, η συσκευ ενδχεται να
υπερθερανθε και να διακοπε αυτατα η λειτουργα τη.
Απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ. Αφστε την να κρυσει για περπου
1-2 ρε πριν ελγξετε το φλτρο  επιθεωρσετε τα εξαρτατα για τυχν εφρξει.
Αφαιρστε ,τι φρσσει τα εξαρτατα τη συσκευ πριν τη θσετε ξαν σε
λειτουργα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Τα προϊντα τη Dyson κατασκευζονται απ υψηλ ποιτητα ανακυκλσια
υλικ. Φροντστε για την υπεθυνη απρριψη του προϊντο και την ανακκλωση των
εξαρτητων του, εν εναι εφικτ.
GR
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ -
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΝ
Για τυχν απορε σχετικ ε τα προϊντα Dyson, καλστε τη γρα εξυπηρτηση
πελατν τη Dyson, αναφροντα τον αριθ σειρ, την ηεροηνα και το
κατστηα αγορ.
Ο αριθ σειρ αναγρφεται επνω στη συσκευ δπλα στον στο ιαφαν Κδο.
Οι περισστερε ερωτσει απαντνται τηλεφωνικ απ το προσωπικ του Τατο
Εξυπηρτηση Πελατν Dyson.
Αν η συσκευ σα χρειζεται επισκευ, καλστε τη Γρα Εξυπηρτηση πελατν
τη Dyson, για να ενηερωθετε για τι επιλογ που σα παρχουε. Αν η σκοπα σα
εναι εντ εγγηση και το εδο τη επισκευ καλπτεται απ αυτ, δεν θα υπρξει
καα οικονοικ επιβρυνση.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ DYSON
ΕυΧΑριΣΤΟυΜΕ ΠΟυ ΕΠιΛΕξΑΤΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠρΟΪΟΝΤΑ DYSON.
Για την ταχτερη και αποτελεσατικτερη εξυπηρτησ σα, παρακαλοε να
εγγραφετε ω κτοχο Dyson. η εγγραφ γνεται ε του εξ τρπου:
Online στη διεθυνση www.distributor.com
Για τυχν αφιβολε σχετικ ε τι προϋποθσει ισχο τη εγγηση, παρακαλοε
να επικοινωνετε ε τη Γρα Εξυπηρτηση πελατν τη Dyson στον αριθ
800 111 3500 και για Κπρο στο 24532220.
Καλντα στη Γρα Εξυπηρτηση πελατν τη Dyson στον αριθ 800 111 3500
και για Κπρο στο 24532220.
Συπληρνοντα και στλνοντα ταχυδροικ στη Dyson, τη φρα που εσωκλεεται.
Με αυτν τον τρπο κατοχυρνεστε ω κτοχο προϊντο Dyson σε περπτωση
απλεια τη εγγηση και α δνετε τη δυναττητα επικοινωνα αζ σα σε
περπτωση ανγκη.
ΕΓΓΥΗΣΗ 5 ΕΤΝ
ΟρΟι ΚΑι ΠρΟΫΠΟΘΕΣΕιΣ ιΣΧυΟΣ Τη Σ ΠΕΝΤΑΕΤΟυΣ ΕΓΓυηΣηΣ DYSON.
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Την επισκευ  αντικατσταση τη ηλεκτρικ σκοπα (κατ τη κρση τη Dyson
 των εξουσιοδοτηνων αντιπροσπων τη) σε περπτωση αστοχα υλικν, κακ
συναρολγηση  δυσλειτουργα,που ισχει για 5 χρνια απ την ηεροηνα
αγορ, (σε περπτωση που κποιο ανταλλακτικ χει καταργηθε  εναι εκτ
παραγωγ, η Dyson  οι εξουσιοδοτηνοι συνεργτε τη θα το αντικαταστσουν ε
να λειτουργικ εναλλακτικ εδο).
Χρση τη ηλεκτρικ σκοπα στη χρα αγορ.
TI ΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
η Dyson  ο εξουσιοδοτηνο τη αντιπρσωπο, δεν εγγυται την επισκευ 
αντικατσταση τη συσκευ που οφελεται σε:
Φυσιολογικ χρση και φθορ (π.χ.. ηλ. ασφλειε, ιντα, παταρε, πρα
βουρτσν κλπ).
Τυχαα βλβη  φθορ που προκλθηκε απ αλεια, απροσεξα, απ λανθασνο
χειρισ  οποιαδποτε λλη χρση τη ηλεκτρικ σκοπα που δεν εναι συβατ
ε τι οδηγε χρση τη Dyson.
Φρξιο – δετε περισστερε λεπτορειε σχετικ ε την αντιετπιση του
φραξατο στο βιβλο οδηγιν χρση τη Dyson.
Χρση τη συσκευ για λλο σκοπ πραν του οικιακο καθαρισο.
Συναρολγηση  εγκατσταση εξαρτητων ε τρπο η συβατ ε τι οδηγε τη
Dyson.
Χρση ανταλλακτικν και αξεσουρ που δεν ανκουν στα Γνσια Εξαρτατα Dyson.
Ελαττωατικ εγκατσταση (εξαιρονται οι εγκαταστσει που πραγατοποιθηκαν
απ την Dyson  τον εξουσιοδοτηνο τη αντιπρσωπο).
Επισκευ και ετατροπ που πραγατοποιθηκαν απ τρτου και χι απ τη Dyson
 του εξουσιοδοτηνου αντιπροσπου τη.
Για τυχν αφιβολε σχετικ ε τι προϋποθσει ισχο τη εγγηση, παρακαλοε
να επικοινωνετε ε τη Γρα Εξυπηρτηση πελατν τη Dyson στον αριθ
800 111 3500 και για Κπρο στο 24532220.
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
η εγγηση τθεται σε ισχ απ την ηεροηνα αγορ ( την ηεροηνα παρδοση
τη συσκευ, ταν η τελευταα γνει σε δετερο χρνο).
η επδειξη τη απδειξη αγορ / παρδοση (και τη αυθεντικ αλλ και
οποιουδποτε λλου σχετικο εγγρφου) εναι απαρατητη πριν πραγατοποιηθε
οποιαδποτε εργασα επισκευ στη σκοπα σα.
Χωρ τα ανωτρω αποδεικτικ, οι εργασε επισκευ θα χρενονται. Για το λγο
αυτ, συνιστται η διατρηση τη απδειξη  του δελτου παρδοση.
όλε οι εργασε/επιδιορθσει πραγατοποιονται αποκλειστικ απ τη Dyson 
του εξουσιοδοτηνου αντιπροσπου τη.
η επισκευ  αντικατσταση τη ηλεκτρικ σκοπα που καλπτεται ε εγγηση, δεν
παρατενει την συνολικ διρκεια τη εγγηση.
η εγγηση παρχει επιπλον προνια και δεν επηρεζει τα νοοθετηνα δικαιατα
του καταναλωτ.
ΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΠΙΚΝ ΕΟΜΕΝΝ
Τα προσωπικ δεδονα δεν κοινοποιονται στου διανοε.
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
KÉRJÜK, HOGY MIELőTT TOVÁBBLÉP, OLVASSA EL A DYSON
MűKÖDTESI KÉZIKÖNYVÉBEN A „FONTOS BIZTONSÁGI
óVINZKEDÉSEK” CíMű RÉSZT.
A KÉSZÜK SZÁLTÁSA
A késléket a burkolaton lévő fő fogantnál fogva szállítsa.
Szállítás közben a késléket ne rázza, illetve a porleválasztó kioldógombját ne nyomja
meg, mert ha a porleválasztó leesik, balesetet okozhat!
KÖDTETÉS
Tekercselje le a kábelt.
Használat előtt a kábelt húzza ki teljesen a piros jelösig.
Csatlakoztassa a készüket a hálózati áramforráshoz.
A késlék be- és kikapcsolásához nyomja meg a főkapcsolót az ábrán látható módon.
Használat után áramtalanítsa a készüléket, tekercselje fel a kábelt és tegye
el a készüléket.
Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket, mielőtt:
– módosítja a beállítát,
– tartozékot cserél vagy vesz használatba,
– eltávolítja a porszícsövet vagy az ellerző alkatrészeket.
A DYSON KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantarsi vagy jasi munkálatot, amely
nem szerepel a Dyson működtetési kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson
Ügylszolgálat javasolt.
Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező esetben a garancia
érvényét veszítheti.
A késléket zárt térben tárolja. Ne használja 0 °C alatt. Használat előtt várja meg,
amíg a készülék fel nem veszi a szobarsékletet.
A késléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a kenőanyagok, tisztószerek,
nyezőszerek és légfrisk használat a készülék valamennyi alkatrésze esen.
Ha a készüléket garázsban vagy hasonló helyiségben használja, száraz ruhával
volítsa el a szívófejre és a kerékre tapadt nagyobb szennyezőseket, amelyek a
finomabb felületeket károsíthatják.
A PORSZÍVÓZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKESEK
Ne használja a készüléket az áttszó portartály és a srő nélkül.
Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyigben szívható fel.
Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró jákok, tűk, papírkapcsok stb.
felszívára, mert kárt tehetnek a készülékben.
Porszívózás közben bizonyos snyegek csekély elektrosztatikus töltést okozhatnak
az átlátszó portartályban és a porszívócben. Ez ártalmatlan, nincs kapcsolatban
a hálózati árammal. Az elektrosztatikus hatás csökkense érdekében ne nyúljon a
portartályba kézzel vagy bármilyen tárggyal, mielőtt a portartályt kiüríti és hideg vízzel
leöblíti (lásd: „Az átlátszó portarly tiszsa”).
Erőteljes szívásnál a porszívócső visszacsapódhat, ezért legyen óvatos.
pcső takarításakor ne álljon a készüléknél alacsonyabban.
Ne tegye a készüléket skre, asztalra stb.
nyezett padlófelület porszívózása ett ellenőrizze, hogy a padlótisztító tartozék
és az azon lévő kefe mentes legyen minden olyan szennyezőstől, amely a padlót
megkarcolhatja.
Ne nyomja erősen a padlótisztó eszközt a padlóra, mert ezzel kárt okozhat.
Finom felületen ne tartsa a szívófejet huzamosabb ideig egy helyben.
A polírozott felület fényét a tisztítófej egyenetlenné teheti. Ilyen esetben törölje át a
felületet nedves ruhával, polírozza, majd várjon, amíg megszárad.
AZ ÁTLÁTSZÓ PORTARTÁLY KSE
Ha a portarly tartalma eléri a MAX jelzést, azonnal ürítse ki; a tarlyt nem
szabad túltölteni.
Az áttszó portartály kiütése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
A porleválasztó és az átlátszó portartály eltávolítása ett nyomja meg a
hordozófogantyú mellett található kiolgombot az ábrán látható módon.
A tartály kiürítéséhez nyomja meg a piros kioldógombot.
A porral és az egyéb allergén anyagokkal való érintkezés elkerülése érdekében húzzon
szorosan a portarlyra egy műanyag zsákot, és ezután távolítsa el a tartalmát.
ó vatosan vegye le a zsákot a tartályról.
Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjbe.
A Brit Allergia Alapítvány egy jótékonysági intézmény az Egyesült Királyságban,
amelynek célja a különböző típusú allergiák megismertetése, megelőzése és
kezese. A Brit Allergia Alapítvány Jóváhagyási Pecsétje az Egyesült Királyságban
bejegyzett védjegy.
AZ ÁTLÁTSZÓ PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA
26
27
pojemnika, najpierw należy zdjąć pojemnik (patrz powyżej).
Odkręcić dwie śruby z łbem krzyżowym na mocowaniu przeźroczystego pojemnika.
(Nie należy wykręcać jakichkolwiek innych wkw). Zdjąć wspornik.
Delikatnie odciągnąć górną cść elastycznego przewodu inspekcyjnego od wlotu obok
kuli (nie wyciągać końca obok złącza przewodu głównego). Przewód zamocowany jest
stosunkowo mocno, ale nie naly ciągć na sę. Należy wyciągać spokojnym, lecz
zdecydowanym ruchem.
Poszukać ewentualnych zatorów.
Zamontować ponownie w odwrotnej kolejnci.
1
2
3
USUWANIE ZATORÓW – WĄCZNIK TERMICZNY
Urdzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik termiczny.
Duże przedmioty mogą blokować osprzęt lub wlot rury. Jeśli jakikolwiek element
zostanie zablokowany, urdzenie może ulec przegrzaniu i wyłączyć się automatycznie.
Wyłączyć i oączyć zasilanie. Pozostawić do schłodzenia na 1-2 godziny przed
kontrolą filtra i drożności.
Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających s
do recyklingu. Produkt naly utylizować odpowiedzialnie i oddać do powtórnego
przetworzenia, jeśli jest to możliwe.
PL
ZASADY I WARUNKI GWARANCJI – INFOLINIA
W przypadku pytań dotyccych odkurzacza Dyson, prosimy o kontakt z Serwisem
Centralnym Dyson i podanie numeru seryjnego odkurzacza i szczegółów dotyccych
miejsca i daty zakupu. Numer seryjny znajduje się na korpusie odkurzacza za
przezroczystym pojemnikiem.
Na wkszość pytań zwzanych z użytkowaniem odkurzacza jesteśmy w stanie
odpowiedzieć telefonicznie.
Jeśli Państwa odkurzacz wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z Serwisem w celu
ustalenia możliwości naprawy (patrz karta gwarancyjna). Jeśli odkurzacz znajduje
się na gwarancji i pokrywa ona rodzaj usterki Państwa odkurzacza, zostanie on
naprawiony bezpłatnie.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP ODKURZACZA DYSON
Dokumentem gwarancyjnym obowzującym na terenie Polski jest karta gwarancyjna
dystrybutora – firmy AGED - dołączana do produktu.
LIMITOWANA 5-LETNIA GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES LIMITOWANEJ 5-LETNIEJ GWARANCJI DYSON.
GWARANCJA OBEJMUJE:
Naprawę lub wymianę odkurzacza - o ile posiadany odkurzacz okaże się niesprawny
ze względu na wadliwe materiały, wykonanie lub nieprawidłowe działanie – w ciągu
5 lat od daty zakupu (jeśli którakolwiek z cści jest niedospna lub została wycofana
z produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor zastąpi ją odpowiednią cścią zaspc).
ytkowanie odkurzacza w kraju zakupu.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson i wyłączny dystrybutor nie uznają naprawy gwarancyjnej lub wymiany
produktu uszkodzonego wskutek:
Zużywania się części w wyniku standardowego użytkowania.
Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub
nieostrożnego przenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obugi.
Zablokowania – w przypadku powstawania blokad prosimy odnieść się do instrukcji
obugi w celu uzyskania szczegółów dotyccych usuwania blokad.
ytkowania odkurzacza do celów innych niż użytek domowy.
ytkowania cści i akcesoriów innych niż oryginalne cści i akcesoria Dyson.
Nieprawidłowego montażu (za wyjątkiem montu dokonanego przez pracowników
firmy Dyson lub dystrybutora).
Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż autoryzowani serwisanci
firmy Dyson.
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyccych zakresu gwarancji prosimy o
kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 73 83 103.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towaru jli jest ona
źniejsza niż data zakupu).
Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych z
odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno oryginał jak i
źniejsze). W przypadku braku tych potwierdzeń wszelkie prace będą dokonywane
odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i dowodu dostawy.
Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson.
Wszelkie wymienione cści przechodzą na własnć firmy Dyson lub jej dystrybutora.
Naprawa lub wymiana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża okresu
gwarancji.
Gwarancja dostarcza dodatkowych korzyści poza tymi, które wynikają z praw
statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.
PT
UTILIZAR O SEU APARELHO DYSON
LEIA AS ‘INFORMõ ES DE SEGURANÇA IMPORTANTES’ INCLUíDAS
NESTE MANUAL DE INSTRUÇõES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.
TRANSPORTAR O APARELHO
Pegue sempre na pega principal do aparelho quando o transportar.
o carregue no botão para libertar o ciclone nem abane o aparelho quando o
transportar, porque o ciclone pode desencaixar-se, cair e causar ferimentos.
UTILIZAÇÃO
Desenrole o cabo.
Desenrole sempre o cabo até à fita vermelha antes de utilizar.
Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica.
Para ligar (ON) ou desligar (OFF), prima o botão indicado na ilustração.
Após utilizar: desligue da tomada, recolha o cabo com cuidado e arrume o aparelho.
Desligue (OFF) sempre o aparelho no botão e na ficha antes de:
– ajustar a regulação
– mudar ou utilizar ferramentas
– remover a mangueira ou as peças para inspeão da conduta de ar.
CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON
o execute qualquer acção de manutenção ou reparação além das indicadas neste
Manual de Instrões da Dyson ou recomendadas pela Linha de Assisncia da Dyson.
Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá invalidar
a garantia.
Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde em ambiente
com temperatura abaixo de 0 °C (32 °F). Certifique-se de que o aparelho está à
temperatura ambiente antes de o utilizar.
Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize lubrificantes, agentes de
limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte do aparelho.
Se utilizar o aparelho numa garagem, limpe sempre a parte inferior e a bola com
um pano seco depois de aspirar alguma areia, lama ou pedras que possam danificar
chãos mais delicados.
ASPIRAR - CUIDADO
o utilize o aparelho sem o desito transparente e o filtro devidamente instalados.
o deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de gesso ou farinha.
o utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como pequenos
brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes objectos podem danificar o aparelho.
Durante a aspiração, algumas carpetes podem gerar pequenas cargas de electricidade
estica no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são inofensivas e não
m qualquer relação com a alimentão eléctrica. Para minimizar os efeitos disto,
o coloque a mão nem introduza objectos no desito transparente sem antes o ter
esvaziado e enxaguado com água fria (consulte “Limpar o depósito transparente”).
Uma sucção poderosa pode fazer com que a mangueira ressalte – tenha cuidado.
o trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
o coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
Antes de aspirar chãos muito polidos, como madeira ou linóleo, garanta que a
parte inferior da ferramenta para o chão e as respectivas escovas não têm objectos
estranhos que possam deixar marcas no chão.
o exerça demasiada pressão contra o chão quando aspirar porque isso pode
causar danos.
o permita que a cabeça de limpeza fique parada sobre o mesmo sítio quando
aspirar chãos delicados.
Em chãos encerados, a cabeça de limpeza pode deixar um lustro irregular. Se isso
acontecer, passe um pano húmido, encere a área e espere que seque.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO TRANSPARENTE
Esvazie o depósito logo que o pó alcance o nível da marca MAX – não deixe que fique
demasiado cheio.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de esvaziar
o desito transparente.
Para remover o ciclone e o depósito transparente, pressione o botão para libertar, na
parte lateral da pega de transporte, como ilustrado.
Para libertar o pó, pressione o botão vermelho de libertão do depósito.
Para minimizar o contacto com pó/alergénios quando estiver a esvaziar, envolva o
desito transparente com um saco de pstico e proceda ao esvaziamento.
Remova o depósito transparente com cuidado.
Feche bem o saco e elimine normalmente.
A British Allergy Foundation do Reino Unido é uma instituição nacional sem fins
lucrativos, que pretende aumentar a sensibilizão para as alergias e melhorar a sua
prevenção e o seu tratamento. O Selo de Aprovação da British Allergy Foundation é
uma marca registada no Reino Unido.
LIMPAR O DEPÓSITO TRANSPARENTE
Remova ciclone e o depósito transparente (instruções acima).
Para separar o ciclone do depósito transparente, pressione o botão vermelho de
libertação do depósito para abrir a base do depósito. Isso exe um pequeno botão
prateado que se encontra atrás do mecanismo vermelho de abertura. Pressione o
botão prateado e separe o ciclone do desito transparente.
Limpe o depósito transparente apenas com água fria.
Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de voltar a
colocá-lo.
o utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o
desito transparente.
o coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.
o mergulhe totalmente o ciclone em água, nem verta água sobre ele.
Limpe a capa do ciclone com um pano ou uma escova seca para remover pêlos e pó.
LAVAR O FILTRO
O aparelho tem um filtro lavável que se encontra onde a figura indica.
Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções para manter
o desempenho.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de verificar ou remover o filtro.
Poderá ser necesrio lavar o filtro com mais frequência se aspirar pó fino.
Para desligar a rotação da escova (por exemplo, para pisos duros)
– ligue a máquina (ON)
– prima o botão ON/OFF da escova no manípulo – a escova pára de rodar.
Esprema e torça com ambas as mãos para garantir a saída de todo o excesso de água.
Passe água pelo exterior do filtro durante 15 segundos.
Esprema e torça com ambas as mãos para garantir a saída de todo o excesso de água.
Pouse o filtro sobre a parte lateral para secar.
o coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou secador de
roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
IMPORTANTE: Após a lavagem, permita que seque completamente durante 24 horas
ou mais antes de voltar a colocá-lo.
DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções. Caso
contrário, pode ferir-se.
Tenha cuidado com os objectos agados quando procurar obstruções.
Volte a montar todas as peças com firmeza antes de utilizar.
A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
Para chegar à mangueira flexível de inspecção que se encontra debaixo do depósito
transparente, comece por remover o depósito transparente (veja as instrões acima).
Desaparafuse os dois parafusos Philips do suporte posicionador do desito
transparente. (o remova qualquer outro parafuso.) Remova o suporte.
Puxe a parte superior do tubo flevel de inspeão para fora da entrada junto à
esfera (não remova a extremidade que está junto ao tubo principal). O encaixe é
bastante firme, mas não puxe para fora com demasiada força. Utilize uma força firme
e constante.
Verifique se há alguma obstrução.
Volte a montar seguindo a ordem inversa.
SE ETTER BLOKKERINGER
Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut spselet før du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør
dette, kan det oppstå personskader.
Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
Sett alle delene godt på igjen før bruk.
Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
For å komme til den bøybare kontrollslangen må du først ta av den klare beholderen
(se over).
Skru ut de to stjerneskruene på posisjonsklemmen på den klare beholderen. (Ikke skru
ut noen andre skruer.) Ta av klemmen.
Dra den bøyelige inspeksjonsslangen bort fra inntaket ved siden av ballen (ikke ta av
sluttstykket ved siden av tilkoblingen for hovedslangen). Slangen sitter godt, men ikke
trekk den av for voldsomt. Bruk et jevnt og fast trykk.
Se etter blokkeringer.
Sett sammen igjen i omvendt rekkefølge.
1
2
3
FJERNE BLOKKERINGER – TERMISK UTKOBLING
Produktet er utstyrt med en termisk utkobling som blir automatisk tilbakestilt.
Store gjenstander kan blokkere verktøyene eller innløpet til røret. Hvis en del blir
blokkert, kan produktet bli overopphetet og slå seg av automatisk.
Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut spselet. La svsugeren avkjøles i 1-2 timer før du
underker filteret eller ser etter blokkeringer.
Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på svsugeren igjen.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Kast produktet på
en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
NO
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har srsmål om Dyson-støvsugeren din, ring til hjelpelinjen hos Dyson
kundeservice mens du har serienummeret klart og detaljer om hvor og når du kpte
støvsugeren, eller kontakt oss via nettsiden. Serienummeret står på undersiden av
støvsugerens hoveddel, bak klar beholder - oppsamleren.
De fleste srsl kan avklares per telefon med hjelp fra en av de ansatte ved
Hjelpelinjen hos Dyson Kundeservice.
Hvis svsugeren din trenger service, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundesrvice slik at
vi kan diskutere de tilgjengelige mulighetene. Hvis støvsugeren har gyldig garanti og
reparasjonen faller inn under denne, repareres den kostnadsfritt.
REGISTRER DEG SOM DYSON-EIER
TAKK FOR AT DU VALGTE å KJøPE EN DYSON.
For at vi kan forsikre oss om at du får rask og effektiv service, vennligst registrer deg
som Dyson-eier. Det er to måter å gjøre dette på:
Ved å ringe til Witt A/S på tlf.0045 7025 2323.
gå inn på www.dyson.no
e.l., og gjør det mulig for oss å kontakte deg om nødvendig. For kvalitetskontroll og i
opplæringsøyemed kan vi overke din kommunikasjon med oss.
Du gir samtidig ditt samtykke til at de registrerte opplysningene kan videreformidles til
tredjeperson som på vegne av Dyson vil administrere utsendelsen av reklamen.
Hvis dine personopplysninger endres, hvis du endrer mening anende dine
markedspreferanser eller hvis du har spørsmål knyttet til hvordan vi bruker
informasjonen, ta kontakt med Witt A/S, Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark.
dyson.service@witt.dk Tlf.: 0045 7025 2323.
VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du derved at de har
bedt deg handle på deres vegne, at de har samtykket til at deres personopplysninger
brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du har informert dem om vår
identitet og forlet deres personopplysninger vil bli brukt til.
RETTIGHETER VED FEIL ELLER MANGLER
Dersom det skulle oppstå feil eller mangler ved din svsuger kan du benytte deg av de
rettigheter som følger av forbrukerkpsloven.
Dette innerer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlevering av
støvsugeren dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens regler er å
anse som en mangel, herunder dersom svsugeren er defekt pga. svikt i materiale,
utførelse eller funksjon, eller dersom den ikke svarer til den kvalitet og de egenskaper
som rimelig kan forventes av produktet. Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller
har gått ut av produksjon, kan Dyson innenfor forbrukerkpslovens rammer velge å
erstatte denne med en fungerende erstatningsdel.
lgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel:
Slitasje som følge av normal bruk.
Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold, misbruk,
forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av støvsugeren som ikke samsvarer
med Dysons bruksanvisning.
Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse av hvordan fjerne
blokkeringer fra støvsugeren.
Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale
husholdningsformål.
Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til
Dysons instruksjoner.
Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson originaldeler.
Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos Dyson).
Feil som følge av reparasjoner eller endringer utrt av andre parter enn Dyson eller
Dysons autoriserte agenter.
Krav som følge av mangel ved svsugeren må fremsettes innen rimelig tid etter at du
oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 5 år fra levering.
For å kunne godtgjøre kjøpet og leveransetidspunktet er det viktig at du tar vare på
kvitteringen og/eller leveransepapirene dine.
Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons autoriserte agenter.
Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
Dersom du har srsmål i forbindelse med ovenstående eller ønsker å reklamere på
støvsugeren din kan du henvende deg til Witt A/S på tlf. 0045 7025 2323.
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZęCIEM UżYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIę Z „WAżNYMI
INSTRUKCJAMI DOTYCZąCYMI BEZPIECZEńSTWA” W TEJ INSTRUKCJI
OBSłUGI DYSON.
PRZENOSZENIE URZĄDZENIA
Do przenoszenia urdzenia używać wbudowanego uchwytu.
Nie wciskać przycisku zwalniania cyklonu ani nie potrząsać urządzeniem w czasie
przenoszenia, aby cyklon nie odczepił się i, wypadając, nie spowodował obraż.
OBSŁUGA
Rozwinąć kabel.
Kabel należy zawsze wycgać do czerwonego oznaczenia.
Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego.
Aby włączyć i wyłączyć urdzenie, naly nacisnąć przycisk ON/OFF,
jak pokazano poniżej.
Po użyciu: wyciągć wtyczkę, ostrożnie zwinąć kabel i odstawić urządzenie.
Wyłączyć urządzenie przed:
– wyborem ustawień,
– zmianą i użyciem osprzętu,
– odłączeniem węża i kontrolą przepływu powietrza.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Nie przeprowadzać żadnych napraw inaczej, niż pokazano w podręczniku obsługi
Dyson lub według porad infolinii Dyson.
ywać jedynie cści zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do zaleceń
może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
Przechowywać urządzenie w zamkniętym pomieszczeniu. Nie używać ani nie
przechowywać w temperaturze poniżej 0 stopni Celsjusza. Przed użyciem urządzenie
powinno osgnąć temperaturę pokojową.
Do czyszczenia używać tylko suchej ścierki. Nie używać środków czyszccych, past ani
odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek elementów urdzenia.
W przypadku używania w garu po odkurzaniu zawsze wycierać podstawę i kulę
suchą ścierką w celu oczyszczenia z piasku, brudu i kamyków, które moyby uszkodz
delikatne powierzchnie.
ODKURZANIE – UWAGI
Nie używać, gdy przroczysty pojemnik i filtr nie są zamontowane.
Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w bardzo
małych ilościach.
Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek, pinezek,
spinaczy do papieru itp. Mogą one uszkodzić urządzenie.
Podczas odkurzania niektórych dywanów w przezroczystym pojemniku lub w rurze
teleskopowej mogą powstawać słabe ładunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe
i niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie,
nie należy wkładać dłoni oraz żadnych przedmiotów do pojemnika przed jego
opróżnieniem i przemyciem zimną wodą (patrz „Czyszczenie przezroczystego
pojemnika”).
Mocne zasysanie może powodować kurczenie się węża. Naly zachować ostrożnć.
Nie pracow, gdy urdzenie znajduje się na schodach powyżej osoby odkurzacej.
Nie stawiać urdzenia na krześle, stole itp.
Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni, takich jak drewno czy
linoleum, należy sprawdzić, czy na spodzie końcówki do poóg i jej szczotkach nie ma
zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
Podczas odkurzania nie przyciskać mocno końwki do podłóg; może to powodow
uszkodzenia.
Nie pozostawiać głowicy czyszczącej w jednym miejscu na delikatnych powierzchniach.
Na powierzchniach woskowanych głowica czyszcca może powodować miejscowe
zmatowienia. Jeśli tak się dzieje, miejsca te naly wytrzeć wilgotną ścierką,
wypolerować woskiem i poczekać aż do wyschnięcia.
OPRÓŻNIANIE PRZEŹROCZYSTEGO POJEMNIKA
Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osgnie poziom MAX –
nie przepełniać.
Wyłączyć urządzenie i oączyć zasilanie przed opróżnieniem
przezroczystego pojemnika.
Aby wyjąć cyklon i pojemnik, wcisć przycisk zwalniający z boku uchwytu do
przenoszenia, jak pokazano.
Aby usuć brud, należy wcisnąć czerwony przycisk zwalniania pojemnika.
Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami w czasie opróżniania, zamknąć
szczelnie pojemnik w plastikowym worku i dopiero wtedy opróżnić.
Ostrożnie wyć przeźroczysty pojemnik.
Szczelnie zamknąć worek i wyrzucić.
Brytyjska Fundacja Alergologiczna jest narodową instytucją utworzoną w celu
wiadamiania, zapobiegania i leczenia alergii. Znak rekomendacji Brytyjskiej
Fundacji Alergologicznej jest w Wielkiej Brytanii zarejestrowanym znakiem handlowym.
CZYSZCZENIE PRZEŹROCZYSTEGO POJEMNIKA
Wyć cyklon i przeźroczysty pojemnik (instrukcja powyżej).
Aby oddzielić cyklon od przeźroczystego pojemnika, naly wcisnąć czerwony przycisk
zwalniania pojemnika, co pozwoli wyć go z podstawy. Za czerwonym mechanizmem
dzie widoczny my srebrny przycisk. Naly go wcisć i oddzielić cyklon
od pojemnika.
Do czyszczenia pojemnika używać tylko zimnej wody.
Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia
przeźroczystego pojemnika.
Nie myć przroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie wlewać do niego wody.
Do czyszczenia oony cyklonu używać ścierki lub suchej szczotki w celu usunięcia
włókien i brudu.
MYCIE FILTRA
To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu.
Regularnie sprawdzać i czyścić filtr zgodnie z instrukcją, aby utrzymać jego sprawność.
Wyłączyć i oączyć zasilanie przed kontrolą i zdjęciem filtra.
Filtr może wymagać cstszego czyszczenia w przypadku usuwania drobnoziarnistych
zanieczyszczeń.
Aby wyłączyć turboszczotkę (np. przy czyszczeniu powierzchni gładkich) należy:
– włączyć urdzenie,
– wyłączyć turboszczotkę przełącznikiem na uchwycie, aby przestała się obracać.
Ścisnąć i przekcić obiema rękami, aby usunąć nadmiar wody.
Spłukiwać zewnętrzną stronę filtra przez 15 sekund.
Ścisnąć i przekcić obiema rękami, aby usunąć nadmiar wody.
Położyć filtr na boku aż do wyschncia.
Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku, kuchence
mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
Po czyszczeniu naly zostawić na co najmniej 24 godziny do całkowitego wyschnięcia
przed powtórnym zamontowaniem.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
Wyłączyć i oączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów. Niezastosowanie się do
tych zaleceń może skutkować obrażeniami.
W czasie sprawdzania zatorów należy uwać na ostre przedmioty.
Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
Aby uzyskać dosp do elastycznego przewodu inspekcyjnego poniżej przeźroczystego
28
29
1
2
3
LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES – CORTE TÉRMICO
Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas e a entrada do tubo. Se alguma
peça ficar obstrda, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha. Deixe-o arrefecer durante 1 a 2 horas
antes de verificar o filtro ou procurar obstrões.
Remova todas as obstrões antes de voltar a ligar o aparelho.
INFORMÃO PARA ELIMINAÇÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responvel enviando-o para
reciclagem onde for possível.
PT
COBERTURA
Por favor, devolva-nos o formulário adjunto para registar a sua garantia de 5 anos.
Antes de usar este serviço, deve fornecer o número de série, data e local de compra.
Guarde a sua factura num lugar seguro para se assegurar de ter esta informação.
Deve fornecer o comprovativo de entrega ou compra (ambos original e cópia) antes de
se efectuar qualquer reparação no seu mini aspirador Dyson.
Utilizão do aspirador no país onde realizo a compra.
Pode encontrar o número de série na base da placa da máquina.
Realizar-se-ão todas as reparações pelos agentes autorizados da Dyson.
Qualquer parte ou pa trocada será propriedade da Dyson.
A garantia cobre todas as reparações (incluídas pas e mão-de-obra) da sua
quina se esta tem um defeito devido a materiais defeituosos, montagem ou mau
funcionamento dentro dos 5 anos de garantia (se alguma pa não estiver disponível
ou não se fabricar, a Dyson ou o seu pessoal autorizado tro-la-á por uma pa de
substituição que funcione correctamente).
Fica à nossa discrição substituir o produto, por outro de similares características, se
considerarmos o produto não reparável, ou economicamente invvel de reparar. A
Dyson não se responsabiliza pelos custos derivados de:
Uso das peças que não estiverem encaixadas de acordo com o manual de instruções
da Dyson. Má utilização, manejo ou falta de cuidado na manutenção.
Causas externas como o clima ou o transporte da máquina. Reparações ou alterações
realizadas por pessoal não autorizado. Utilização do aspirador para fins que não
sejam o doméstico.
Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de
corrente (ou qualquer dano externo que se diagnostique).
Utilizão de pas e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou pelo
pessoal autorizado.
Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos seus direitos estatutários.
Sem estes comprovativos, qualquer reparão levada a cabo dever-se-á pagar. Por
favor guarde o seu recibo de compra ou comprovativo de entrega.
Comunicamos-lhe que os seus dados foram incorporados a um ficheiro, cujo
responsável é a DYSON SPAIN, S.L.U, com domicílio na rua Segre, nº 13 de Madrid, e
cuja finalidade é a de dispor de uma base de dados de usuários do serviço pós-venda
da nossa companhia, para gerir a recepção de produtos, reparação dos mesmos e
env-los ao domicílio do usuário.
Para exercer os seus direitos de acesso, rectificação e cancelamento pode enviar um
e-mail para a seguinte direão de correio electrónico: asistencia.cliente@dyson.
com, bem como por correio normal para a morada acima referida: C/ Segre 13,
28002 Madrid.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛжЕНИЕМ ОЗНАКОМьТЕСь С «ВАжНЫМИ
ИНСТРУКЦИяМИ ПО ТЕхНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПЕРЕНОСКА УСТРОЙСТВА
При переноске держите устройство за ручку на корпусе.
Не нажимайте кнопку снятия циклона и не трясите устройство при переноске.
Это может привести к отсоединению и падению циклона и стать причиной
травмы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Размотайте кабель.
Перед использованием всегда разматывайте кабель до красной отметки.
Подключите устройство к розетке электропитания.
Для включения и выключения устройства нажмите кнопку питания, показанную
на рисунке.
После использования отключите устройство от розетки, смотайте кабель,
уберите устройство.
Всегда выключайте устройство из розетки перед выполнением следующих
действий:
– регулировка
– замена или использование насадок
– снятие шланга или деталей для проверки засорений.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные действия
не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не рекомендованы службой
поддержки компании Dyson.
Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного
условия может привести к аннулированию гарантии.
х раните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство при
температуре ниже 0°C (32°F). Перед использованием дайте устройству согреться
до комнатной температуры.
Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для компонентов
устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные средства, а также
освежители воздуха.
После использования в гараже и подобных местах всегда протирайте нижнюю
часть устройства и шар сухой салфеткой, чтобы убрать песок, грязь и мелкие
камни, которые могут повредить пол.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА -
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте устройство, если не установлен прозрачный контейнер и фильтры.
Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать малыми
частями.
Не используйте устройство для уборки острых твердых предметов, маленьких
игрушек, булавок, скрепок и т. Это может привести к повреждению устройства.
Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания.
Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части прозрачного
контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и споласкивания в
холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
Мощное всасывание может приводить к небольшому оттягиванию шланга назад.
Будьте осторожны.
При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
Не ставьте устройство на стулья, столы и т.
Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях,
например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и под щеткой нет
посторонних предметов, которые могут поцарапать поверхность.
При использовании не прижимайте устройство к полу слишком сильно, это может
привести к повреждениям.
Не оставляйте чистящую головку на одном месте на деликатных напольных
покрытиях.
На натертых воском поверхностях движения чистящей головки могут привести
к образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной
салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, переместите кнопку снятия по
направлению к ручке для переноски, как показано на рисунке.
Чтобы опустошить контейнер, нажмите на нем красную кнопку.
Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного
контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите.
Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
Плотно закройте пакет, утилизируйте с бытовыми отходами.
Британский фонд по борьбе с аллергией (British Allergy Foundation) является
британской благотворительной организацией, деятельность которой
направлена на предоставление информации об аллергии, ее предотвращение
и лечение. Печать одобрения Британского фонда по борьбе с аллергией – это
зарегистрированная торговая марка Великобритании.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, нажмите красную кнопку
для открытия основания контейнера. При этом откроется доступ к небольшой
серебристой кнопке, расположенной за красным механизмом открывания.
Нажмите серебристую кнопку и отсоедините циклон от прозрачного контейнера.
Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и полировочные
средства, а также освежители воздуха.
Запрещается очищать прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой для удаления волокон и
пыли.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА
Устройство оснащено моющимся фильтром, расположенным как показано на
рисунке.
Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с инструкциями для
поддержания эффективности его работы.
Перед осмотром и снятием фильтра выключите устройство и отключите его от
розетки.
При уборке мелкой пыли может потребоваться более частая промывка фильтра.
Выключение щетки (например, для твердых напольных покрытий)
– включите устройство;
– нажмите кнопку "ВКЛ/ВЫКЛ" щетки на ручке. Вращение щетки будет
остановлено.
Отожмите обеими руками, чтобы удалить излишки воды.
Ополосните наружную часть фильтра водой в течение 15 секунд.
Отожмите обеими руками, чтобы удалить излишки воды.
Положите фильтр на бок и дайте ему полностью высохнуть.
Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не сушите в
сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле открытого огня.
ВНИМАНИЕ: после мытья дайте фильтру высохнуть в течение минимум 24 часов
перед повторной установкой.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
Перед устранением засорений выключите устройство и отключите его от
розетки. В противном случае это может привести к получению травм.
При поиске засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
Для доступа к гибкому проверочному шлангу под прозрачным контейнером
необходимо сначала снять контейнер (см. выше).
Отвинтите два винта Philips на кронштейне прозрачного контейнера.
е извлекайте другие винты.) Снимите кронштейн.
Вытяните верхнюю часть гибкого инспекционного шланга из входного отверстия
рядом с шаром (не извлекайте конец, расположенный рядом со штуцером
основного шланга). Он достаточно прочный, но не тяните за него слишком резко.
Прилагайте постоянное усилие.
Осмотрите на наличие засорений.
Соберите устройство, выполняя действия в обратном порядке.
1
2
3
ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЙ – ПЛАВКИЙ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
Данное устройство оснащено автоматическим плавким предохранителем.
Крупные предметы могут блокировать насадки или впускное отверстие трубки
пылесоса. Засорение какой-либо части может привести к перегреву устройства и
срабатыванию плавкого предохранителя.
Выключите устройство и отключите его от электросети. Дайте ему остыть в
течение 1-2 часов перед проверкой фильтра или поиском засорений.
Устраните засорения перед использованием.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
переработки. По возможности сдавайте устройство на переработку.
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного продукта нашей
марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного обслуживания
на основании оригинального, фирменного гарантийного талона в соответствии с
действующим законодательством РФ в течение 5 (пяти) лет со дня продажи.
ВНИМАНИЕ! Гарантийный период беспроводных, портативных пылесосов составляет 2
(два) года со дня продажи.
По всем вопросам, касающихся сервисного обслуживания, получения консультации
по работе приборов, а также по оптимальному выбору модели или аксессуаров, Вы
можете позвонить по телефону Сервисной и Технической поддержки клиентов 8-800-
100-100-2 (в рабочее время), или написать нам письмо по адресу:
info.russia@dyson.com. Наши специалисты всегда рады помочь Вам!
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ:
Пылесос предназначен для использования на территории той страны или
государства, для которой он был изготовлен и впоследствии реализован
авторизованным дистрибьютором
Данный прибор предназначен для использования исключительно для
личных, семейных, домашних и иных нужд не связанных с осуществлением
предпринимательской деятельности. Использование прибора в целях, отличных от
вышеуказанных, является нарушением правил надлежащей эксплуатации прибора
и ремонт в таких случаях по устранению недостатков не является гарантийным.
Изготовитель не несет ответственность за недостатки в приборе, если
сервисной службой будет доказано, что они возникли после передачи прибора
потребителю вследствие нарушения им правил пользования, транспортировки,
хранения, действия третьих лиц, непреодолимой силы (пожара, природной
катастрофы и т.п.), попадания бытовых насекомых и грызунов, воздействия
иных посторонних факторов, а также вследствие существенных нарушений
технических требований, оговоренных в инструкции по эксплуатации, в том числе
нестабильности параметров электросети, установленных стандартом РФ.
Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте или
предъявлении иных предусмотренных законом требований убедительно просим
Вас сохранять сопроводительные документы (чек, квитанцию, правильно и четко
заполненный Гарантийный талон с указанием заводского номера прибора, даты
продажи, четко различимой печати продавца, иные документы, подтверждающие
дату и место покупки). При обращении в сервисный центр, Вам необходимо
предъявить фирменный гарантийный талон и/или кассовый чек. Если у Вас
отсутствуют документы подтверждающие факт покупки пылесоса, то гарантийный
срок определяется по серийному номеру и отсчитывается с даты производства
изделия.
Неисправные узлы приборов в гарантийный период бесплатно ремонтируются
или заменяются новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или
ремонта остается за службами сервиса.
В период после истечения гарантийного срока наши Авторизованные
сервисные центры всегда готовы предложить Вам свои услуги. Список адресов
авторизованных сервисных центров обслуживания находится на нашем
официальном сайте www.dyson.com.ru.
Вы также можете узнать о ближайшем к Вам Сервисном центре Dyson, позвонив
по телефону Сервисной и Технической поддержки клиентов
8-800-100-100-2 (в рабочее время).
Вы также можете узнать о ближайшем к Вам Сервисном центре Dyson, позвонив
по телефону Сервисной и Технической поддержки клиентов
8-800-100-100-2 (в рабочее время).
Уважаемый покупатель! Убедительно просим Вас потребовать от продавца
заполнить гарантийный талон и отрывные купоны в соответствии со следующими
правилами:
Гарантийный талон является подтверждением обязательств производителя
по удовлетворению требований потребителя в соответствии с действующим
законодательством РФ.
Гарантийный талон является действительным только при наличии в нем модели,
серийного номера изделия, даты продажи, подписи продавца и печати магазина.
Модель и серийный номер должны совпадать с соответствующей информацией на
самом изделии. Дата продажи должна совпадать с датой, указанной на чеке.
Гарантийный талон признается не действительным при внесении каких либо
исправлений или корректировок.
Во избежание недоразумений, если Ваш талон заполнен неправильно, либо
имеет исправления, необходимо обратиться к продавцу для его замены.
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
LÄS “VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER” I DEN HÄR DYSON-
BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GåR VIDARE.
RA MASKINEN
r maskinen i handtaget på stommen.
Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp och skaka inte maskinen när du bär den
eftersom cyklonen kan kopplas loss, falla av och orsaka personskador.
ANVÄNDNING
Rulla ut nätsladden.
Rulla alltid ut sladden helt och hållet till den röda tejpen före användning.
Sätt i kontakten i eluttaget.
Slå “På” och “AV” maskinen genom att trycka på strömknappen som är placerad enligt
bilden.
Efter användning: ta ut kontakten, dra in sladden på ett säkert sätt och sll undan
maskinen.
Stäng “”AV”” maskinen och ta ut kontakten ur eluttaget före:
– justering av insllningarna
– byte eller användning av verktyg
– borttagning av slangen eller delar för kontroll av luftkanalen.
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i den här
Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från Dysons akutnummer.
Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan garantin
upphävas.
Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under 0 °C. Se
till att maskinen har rumstemperatur före användning.
Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, renringsmedel,
putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
Om maskinen används i ett garage ska alltid bottenplattan och kulan torkas med en
torr trasa efter dammsugning för att ta bort eventuell sand, smuts eller grus som kan
skada ömtåliga golv.
DAMMSUGNING - VAR FÖRSIKTIG
Använd inte maskinen utan den genomskinliga behållaren och filtret på plats.
Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket små mängder.
Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda förel, små leksaker, nålar,
gem, osv. De kan skada maskinen.
Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den
genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med elnätet.
Minimera effekterna av detta genom att inte föra in handen eller något föremål i den
genomskinliga behållaren utan att du först har tömt den och sköljt den med kallt vatten
(se “Rengöring av den genomskinliga bellaren”).
Kraftigt undertryck kan orsaka att slangen “dras tillbaka” – var försiktig.
Arbeta inte med maskinen ovanför dig själv i trappor.
Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att
golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som kan ge
upphov till märken.
Tryck inte hårt med golvverktyget vid dammsugning eftersom det kan orsaka skador.
Låt inte rengöringshuvudet stanna för längeett ställe under längre tid på ömtåliga golv.
På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn lyster. Om det händer
torkar du med en fuktad trasa, polerar området med vax och väntar tills det har torkat.
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den får inte överfyllas.
Slå “AV” och dra ur kontakten innan den genomskinliga behållaren töms.
Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren genom att trycka på
utlösningsknappen bredvid bärhandtaget enligt bilden.
Tryck på den röda utlösningsknappen för behållaren för att släppa ut innehållet.
Sätt en plastse runt behållaren och töm den för att minimera damm- och
allergenkontakt.
Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren.
Förslut plastpåsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
British Allergy Foundation är en nationell stiftelse i Storbritannien vars syfte är
att förbättra medvetenhet om samt förebyggande och behandling av allergier.
Godkännandemärket från British Allergy Foundation är ett varumärke som är registrerat
i Storbritannien.
RENRING AV DEN GENOMSKINLIGA BELLAREN
Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (anvisningar ovan).
Ta bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren genom att trycka på den
röda utlösningsknappen för behållaren för att öppna behållarens botten. Då friläggs en
liten silverknapp bakom den röda öppningsmekanismen. Tryck på silverknappen och ta
bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren.
Använd bara kallt vatten vid rengöring av den genomskinliga bellaren.
Se till att bellaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
Använd inte renringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den
genomskinliga behållaren.
Rengör inte bellaren i en diskmaskin.
Sänk inte ned hela cyklonen i vatten och häll inte vatten i den.
Rengör cyklonens hölje med en trasa eller torr borste för att ta bort ludd och damm.
TTTA FILTRET
Maskinen har ett tttbart filter som är placerat enligt bilden.
Kontrollera och ttta filtret regelbundet enligt anvisningarna för att bibehålla
prestandan.
Stäng “AV” och dra ur kontakten innan filtret kontrolleras eller tas bort.
Om fint damm sugs upp kan det hända att filtret behöver tvättas oftare.
Koppla bort borsthuvudet (t.ex. för hårda golv)
– slå "På" maskinen
– tryck på borsthuvudets "På-/AV"-knapp på handtaget – borsthuvudet slutar snurra.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som möjligt
avgsnas.
Spola vatten över filtrets utsida under 15 sekunder.
Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som möjligt
avgsnas.
Placera filtret på sidan och låt det torka.
Placera inte filtret i en diskmaskin, tttmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn eller i
rheten av öppen eld.
VIKTIGT: Efter tvätt ska filtret torka fullsndigt under minst 24 timmar innan det sätts
tillbaka.
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR
Stäng “AV” och dra ur kontakten innan du kontrollerar igensättningar. Om du inte gör
detta kan personskador bli följden.
Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
Ta först bort den genomskinliga behållaren för att komma åt den böjliga
inspektionssladden under bellaren (se ovan).
Skruva loss de två stjärnskruvarna på den genomskinliga behållarens fäste. (Ta inte bort
andra skruvar.) Ta bort fästet.
Dra bort den böjliga inspektionsslangens övre del från inloppet bredvid bollen (ta inte
bort änden bredvid anslutningen för huvudslangen). Den är ganska stadig, men ryck
inte bort den ovarsamt. Dra jämnt och fast.
Kontrollera om det förekommer igensättningar.
Montera i omvänd ordning.
1
2
3
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR – VÄRMEKRING
Den här maskinen är utrustad med en värmesäkring som återställs automatiskt.
Stora förel kan blockera verktygen eller stavinloppet. Om någon del sätts igen kan
maskinen överhettas och stängas av automatiskt.
Stäng “AV” och dra ur kontakten. Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan du
kontrollerar filtret eller igensättningar.
Ta bort igenttningar innan maskinen startas igen.
INFORMATION OM KASSERING
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den
här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
SE
DYSON KUNDTJÄNST
Om du har fgor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss via
webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt uppgifter
om var och när du köpte dammsugaren. Serienumret hittar du på dammsugarens
huvudenhet, bakom dammuppsamlaren genomskinlig bellare.
30
31
De flesta fgor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal.
Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi diskutera
vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har giltig garanti och
reparationen täcks av denna kommer reparationen att utföras kostnadsfritt.
REGISTRERA DIG SOM ÄGARE TILL EN DYSON
TACK FÖR ATT DU VALT ATT KÖPA EN DYSON.
För att vara säker på att få snabb och effektiv service rekommenderar vi att du
registrerar dig som Dysongare. Detta kan göras på två sätt:
Genom att ringa Witt A/S på tel. 0045 7025 2323.
Genom att fylla i och returnera bifogat formulär via vanlig post.
rmed bekräftar du att du äger en Dyson-dammsugare vid eventuella
rsäkringsanspråk, samt gör du det möjligt för oss att kontakta dig om nödvändigt.
5 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
VILLKOR FÖR DYSONS BEGRÄNSADE 5-å RSGARANTI .
VAD GARANTIN OMFATTAR
Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare, om
denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller funktionsfel
inom 5 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon reservdel inte
är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med en funktionellt
likrdig ersättningsdel.).
Använding af dammsugaren i landet där dammsugaren är köpt.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:
Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).
Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse, misskötsel
eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med instruktionerna i
bruksanvisningen från Dyson.
Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper stopp
i din dammsugare.
Användning av dammsugaren i andra syften än normala husllsgörol.
Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med Dysons
instruktioner.
Användning av delar och tillber som ej är äkta Dyson-komponenter.
Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson).
Reparationer eller förändringar som utrts av andra än Dyson eller dess
auktoriserade agenter.
Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel.
0045 7025 2323.”
SAMMANFATTNING AV GARANTIN
Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om detta infaller
senare).
Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utras på
din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad. Kom
ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
Allt arbete kommer att utras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.
Delar som ersätts tillfaller Dyson.
Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej
garantiperioden.
Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och
lagstadgade rättigheter som konsument.
ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av dina
marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi använder dina
uppgifter, vänligen kontakta Witt A/S, Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark,
genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer: 0045 7025 2323
eller genom att e-maila oss på dyson.service@witt.dk
För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang. privatliv på
www.dyson.se
SI
UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON
PROSIMO VAS, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE “POMEMBNA
VARNOSTNA NAVODILA” V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA
UPORABO.
PRENAŠANJE NAPRAVE
Napravo prenajte z glavno nosilno ročko na ohišju.
Ko napravo prenate, ne pritisnite gumba za sprostitev ciklona in naprave ne
stresajte, saj se ciklon lahko sprosti, pade in povzroči pkodbe.
DELOVANJE
Odvijte kabel.
Pred uporabo kabel vedno popolnoma odvijte do rdečega traku.
Napravo priključite v elektrno napajanje.
Za preklop ‘VKLOP’ ali ‘IZKLOP’ pritisnite gumb za vklop/izklop, kot je prikazano.
Po uporabi: izključite napajanje, varno zvijte kabel, napravo pospravite.
Napravo ‘IZKLOPITE’ in jo izključite iz napajanja, preden:
– prilagajate nastavitve
– menjavate ali uporabljate nastavke
– odstranjujete cev ali pregledate dele za prehod zraka.
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah za
pomoč.
Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči vašo
garancijo.
Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 0°C (32°F). Pred uporabo
zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali osvežilcev
zraka na katerem koli delu naprave.
Če ga uporabljate v garaži, po sesanju vedno obrišite podstavek in kroglico s suho
krpo, da odstranite morebiten pesek, umazanijo ali kamenčke, ki bi lahko pkodovali
občutljiva tla.
SESANJE - POZOR
Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih količinah.
Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač, bucik,
papirnih sponk itd. To lahko pkoduje napravo.
Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo nizke statične naboje v zbiralniku
smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim elektrnim
napajanjem. Da zmanjšate ta učinek, ne vstavljajte rok ali kakšnih predmetov v
zbiralnik smeti, razen če ste ga predhodno izpraznili in ga sprali s hladno vodo (glejte
‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
Močno sesanje lahko povzroči, da cev ‘potegne nazaj’ – bodite previdni.
Na stopnicah ne upravljajte z napravo nad vami.
Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
Pred sesanjem visoko zloščenih povin, kot sta na primer les ali linolej, najprej
preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in krtače, da na njih ni tujkov, ki bi
lahko povzročili sledi.
Med sesanjem z nastavkom za gladka tla ne pritiskajte, saj lahko s tem povzročite
poškodbe.
Na outljivih tleh glave za ččenje ne pustite na enem mestu.
Na voskanih tleh lahko gibanje glave ustvari neenakomeren lesk. V tem primeru
obrišite z vlažno krpo, območje spolirajte z voskom in počakajte, da se posi.
PRAZNJENJE ZBIRALNIKA SMETI
Izpraznite kakor hitro umazanija dose nivo oznake MAX – ne prenapolnite.
Pred praznjenjem zbiralnika smeti izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP.
Da odstranite ciklon in enoto zbiralnika smeti, pritisnite na gumb za sprostitev na strani
nosilne ročke, kot je prikazano.
Da sprostite umazanijo, pritisnite rdeč gumb za sprostitev zbiralnika smeti.
Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti tesno v
plastično vrečko in izpraznite.
Zbiralnik smeti odstranite previdno.
Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
Britanska fundacija za alergije je nacionalna dobrodelna ustanova Zdrenega
kraljestva s ciljem izboljšanja zavesti, preprečevanja in zdravljenja alergij. Pat
Britanske fundacije za alergije je registrirana znamka Združenega kraljestva.
ČIŠČENJE ZBIRALNIKA SMETI
Odstranite ciklon in zbiralnik smeti (zgornja navodila).
Da lite enoto ciklona od zbiralnika smeti, pritisnite rdeč gumb za sprostitev
zbiralnika smeti, da odprete podstavek zbiralnika smeti. S tem razkrijete majhen
srebrn gumb za rdim mehanizmom za odpiranje. Pritisnite srebrn gumb in lite
enoto ciklona od zbiralnika smeti.
Zbiralnik smeti očistite samo s hladno vodo.
Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
Za ččenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
Celotnega ciklona ne potopite v vodo in vanj ne vlivajte vode.
istite tkanino zbiralnika ciklona s krpo ali suho krtačo, da odstranite puh
in umazanijo.
PRANJE FILTRA
Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
Pred preverjanjem in odstranjevanjem filtra izključite napajanje in preklopite
na ‘IZKLOP.
Če sesate fini prah, boste morali filter prati pogosteje.
Za izklop krte (npr. za gladke povine)
– preklopite napravo na ‘VKLOP
– pritisnite gumb krtače ‘VKLOP/IZKLOP’ na ročaju – krta se bo prenehala vrteti.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse odvne vode.
Zunanjo stran filtra 15 sekund splakujte z vodo.
Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse odvne vode.
Filter polite na stran, da se posi.
Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno pečico
ali v bližino odprtega ognja.
VAŽNO: Po pranju ga pustite vsaj 24 ur, da se popolnoma posuši, preden ga
ponovno namestite.
ISKANJE BLOKAD
Pred iskanjem blokad izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP. Če tega ne storite,
lahko pride do osebnih pkodb.
Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
Iskanja blokad garancija ne pokriva.
Za dostop do gibljive cevi za pregled pod zbiralnikom smeti, najprej odstranite
zbiralnik smeti (glejte zgoraj).
Odvijte dva Philips vijaka na nosilcu zbiralnika smeti.(Ne odstranite nobenih drugih
vijakov.) Nosilec odstranite.
Previdno povlecite zgornji del gibljive cevi, ki se uporablja za pregled, od dovoda ob
žogi (ne odstranite konca cevi, ki je ob priključku za glavno cev).
Preglejte za blokade.
Ponovno sestavite v nasprotnem vrstnem redu.
1
2
3
ČIŠČENJE BLOKAD – TOPLOTNA ZČITA
Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
Veliki predmeti lahko blokirajo nastavke ali dovod cevnega podaljška. Če je kateri del
blokiran, se naprava lahko pregreje in se samodejno izklji.
Izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP. Preden preverite filter ali blokade, 1 - 2
uri počakajte, da se ohladi.
Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je moge reciklirati.
Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
SI
GARANCIJSKI POGOJI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo številko
za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave, podatke o
prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran. Serijsko številko najdete na
ohišju sesalnika za zbiralnikom smeti.
Na vino vpranj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za pomoč
uporabnikom.
Če vaš sesalnik potrebuje servis, poklite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom in
osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v garanciji in če ta krije
potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP DYSONOVEGA SESALNIKA.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko
zagotavljali takonje in učinkovite storitve.
To lahko storite na tri nine:
Prek spleta na naslovu www.dyson.co.uk
S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pti.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane škode in
nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 5-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 5-LETNE GARANCIJE.
GARANCIJA KRIJE
Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik pokvari
zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v petih letih od nakupa ali dostave
(če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z
ustreznim nadomestnim delom).
Sesalnik uporabljajte v državi nakupa.
GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
Obajne obrabe (npr. varovalka, jermen, krtača, baterije itd.).
Nakljne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja,
nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s sesalnikom, ki
ni v skladu z Dysonovim prirnikom za uporabo.
Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v Dysonovem
priročniku za uporabo.
Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene.
Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Če niste preprani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo številko za
pomoč uporabnikom.
POVZETEK KRITJA
Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši).
Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vega sesalnika
lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaruna. Prosimo, shranite račun ali
dobavnico.
Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
Garancijsko obdobje se ne bo podalalo zaradi popravila ali zamenjave vašega
sesalnika v garanciji.
Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu
kot potrnik.
VAROVANJE ZASEBNOSTI
Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za
namene promocije, trženja in servisiranja.
Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih
načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše podatke, pokličite
številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 04 537 66 00.
TR
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
TFEN DEVAM ETMEDEN ÖNCE BU DYSON ÇALTIRMA
KILAVUZUNDAKI ‘ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI’NI OKUYUN.
HAZIN TAŞINMASI
Cihazı gövde üzerindeki ana taşıma sapından taşıyın.
Taşırken, siklon tahliye düğmesine basmayın veya cihazı sarsmayın, bu durumda
siklon yerinden çıkabilir, düşebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
ÇALTIRMA
Kabloyu çözün.
Kullanmadan önce kabloyu daima kırmızı banda kadar uzatın.
Cihazın fişini elektrik prizine takın.
Cihazı ‘AÇIK’ veya ‘KAPALI’ konuma getirmek için şekilde gösterilen yerdeki güç
ğmesine basın.
Kullandıktan sonra: Fi prizden çekin, kabloyu güvenli bir şekilde sarın, ciha
ortalıktan kaldırın.
Aşağıdakileri yapmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişi prizden çekin:
– ayarların yapılması
– aksesuarların değiştirilmesi veya kullanılma
– hortumun veya hava yolu kontrol parçalarının çıkartılması.
DYSON CİHAZINIZIN BAKIMI
Bu Dyson Çalışrma Kılavuzunda gösterilenler veya Dyson Yardım Hattı tarafından
önerilen bakım ve onam işleri haricinde herhangi bir işlem yapman.
Sadece Dyson tarandan tavsiye edilen parçaları kullanın. Böyle yapmamanız,
garantinizi geçersiz kılabilir.
Cihazı kapalı yerlerde saklan. 0°C (32°F) sıcaklığın altında kullanmayın veya
saklaman. Çalıştırmadan önce cihazın oda sıcaklığında bulunduğundan emin olun.
Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçanda herhangi bir
yağlacı, temizlik malzemesi, parlacı veya oda spreyi kullanman.
Bir garajın içinde kullanılşsa, hassas zeminlere zarar verebilecek her türlü kum,
pislik veya çakılın temizlenmesi için süpürme işleminden sonra altğı ve top şeklindeki
üniteyi daima kuru bir bezle silin.
RME İŞLEMİ - DİKKAT
Şeffaf hazne olmadan ve filtre yerinde değilken kullanmayın.
Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.
Cihazı keskin sert nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt ataşlarını vs. sürmek
için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
rme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk içinde küçük statik
elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır ve elektrik prizi ile ilgisi yoktur.
Bunun etkisini en aza indirmek için, şeffaf hazneyi önce baltıp soğuk suyla
durulamaşsanız (‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine elinizi veya
herhangi bir nesneyi sokmayın.
Yüksek emiş gücü, hortumun ‘sıçramasına’ neden olabilir – lütfen dikkat edin.
Cihazı merdivenlerde kullanırken, cihazı kendinizden daha yüksek seviyede tutman.
Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri süpürmeden önce,
ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve aksesuarın fırçalarında zemini çizebilecek
nesneler bulunmadığını kontrol edin.
rme işlemi sırasında zemin aksesuarını yere sert basrmayın; bu hasara
neden olabilir.
Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun süre kullanman.
Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı olturabilir. Eğer bu
olursa, yüzeyi nemli bir bezle silin, cila ile cilalan ve kurumasını bekleyin.
ŞEFFAF HAZNEN BOŞALTILMASI
Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşı
dolmasına izin vermeyin.
Şeffaf hazneyi baltmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini
prizden çekin.
Siklon ve şeffaf hazne ünitesini çıkartmak için, tahliye düğmesini şekilde gösterildiği
gibi taşıma sanın kenarına doğru ittirin.
Tozu tahliye etmek için kırzı hazne tahliye düğmesine basın.
Boşaltma sırasında toz/alerjen temanı en aza indirmek için şeffaf hazneyi hava
almayacak şekilde bir naylon torbanın içine koyun ve baltın.
Şeffaf hazneyi dikkatlice çıkartın.
Torbanın ağzını sıca blayın, uygun bir şekilde atın.
British Allergy Foundation (İngiltere Alerji Vakfı), alerjilerden korunma ve alerjilerin
tedavisi hakkında bilincin arlmanı amaçlayan bir Birleşik Krallık ulusal yardım
kuruludur. British Allergy Foundation Seal of Approval tasdik mührü, İngiltere tescilli
ticari bir markadır.
ŞEFFAF HAZNEN TEMİZLENMESİ
Siklon ve şeffaf hazneyi çıkartın (talimatlar yukarıdadır).
Siklon ünitesini şeffaf hazneden ayırmak için kırmızı hazne tahliye düğmesine basarak
hazne tabanını açın. Böylece, kırzı açma mekanizmasının arkasında gümüş
renkli küçük bir düğme açığa çıkar. Gümüş düğmeye ban ve siklon ünitesini şeffaf
hazneden ayırın.
Şeffaf hazneyi sadece soğuk suyla temizleyin.
Şeffaf hazneyi yerine yerltirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
Siklonu tamamen suya barmayın veya içine su dökmeyin.
Hav ve tozu gidermek için siklon muhafazasını bir bez veya kuru fırçayla temizleyin.
LTRENİZİN YIKANMASI
Cihazızın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir bir tane filtresi vardır.
Performansı korumak için filtreyi talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin ve
kayın.
Filtre kontrol edilmeden ve çıkarlmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini
prizden çekin.
İnce tozların süpülmesi halinde, filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir.
Fırça blığını kapalı konuma getirmek için (örn. sert zeminler için)
– cihazı ‘ON’ (AÇIK) konuma getirin
– fırça bğının ‘ON/OFF’ (AÇIK/KAPALI) düğmesine basın, fırça başlığının
nmesi duracaktır.
Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkarak bükün.
Filtrenin dış yüzeyini 15 saniye süreyle suya tutun.
Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkarak bükün.
Filtreyi yanlamana yararak kurumaya bırakın.
Filtreyi bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına,
mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
ÖNEMLİ: Yıkadıktan sonra, tekrar yerine yerleştirmeden önce lütfen en az 24 saat
iyice kurumaya bıran.
TIKANIKLIN ARTIRILMASI
Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
yle yapmamak kisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelerden kaçının.
Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
Şeffaf haznenin altındaki esnek kontrol hortumuna ulaşmak için, önce şeffaf hazneyi
çıkarn (yukarı bakın).
Şeffaf hazne kılavuz kelepçesinin üsndeki artı yuvalı iki vidayı sökün. (Der vidaları
kmeyin.) Kelepçeyi çıkartın.
Esnek kontrol hortumunun üst kısnı, top şeklindeki ünitenin yanındaki girten
çekerek çıkarın (ana hortum blansının yanındaki ucunu çıkarmayın). Oldukça sı
yerleşmtir, çekip çıkarırken zorlaman. Sürekli, güçlü bir kuvvet uygulayın.
Tıkanıklıkları kontrol edin.
Tersine sırayla yeniden monte edin.
1
2
3
TIKANIKLIKLARIN GİDERİLMESİ - TERMAL GÜÇ KESME
DEVRESİ
Bu cihaz otomatik bir termal güç kesme devresiyle donatılmıştır.
k nesneler, aksesuarları veya çubuk girişini tıkayabilir. Herhangi bir parça
kanırsa, cihaz aşırı ısınabilir ve güç otomatik olarak kesilebilir.
Cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Filtreyi ve tıkanıklıkları kontrol
etmeden önce 1-2 saat sumaya bıran.
Yeniden çaştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
ELDEN ÇIKARMA BİLGİSİ
Dyson ürünleri yüksek sıf geri döşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu
ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri dönüşümü
sağlayın.
TR
GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
er Dyson elektrikli sürgenizle ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri numarası ve
ne zaman, nereden alğınız gibi detaylarla birlikte Dyson Daşma Hatnı arayınız ya
da web sitesi yolu ile bizimle temasa giniz.
Seri numarasını, şeffaf haznenin arkasında,elektrikli süpürgenin ana gövdesi üzerinde
bulabilirsiniz.
Sorularınızın bük çoğunluğu Dyson Danışma Hattı personeli tarafından telefonda
çözümlenecektir.
er elektrikli sürgenizin servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis seçeneğini
şebilmeniz için Dyson Daşma Hattını aran. Elektrikli süpürgeniz garanti ve
onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
BİR DYSON KULLANICISI OLARAK LÜTFEN KAYIT
OLUN
DYSON ELEKTRİKLİRGEYİ TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEKKÜR
EDERİZ.
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, Dyson kullanıcısı olarak, Dyson’a
kayıt olun. Kayıt işlemini, aşağıdaki seçeneklerden biri ile yapabilirsiniz:
www.hakman.com.tr ve www.dyson.com.tr web adreslerinden
ylelikle bir Dyson elektrikli süpürge kullanıcısı olarak, gelecekte garanti kapsa
32
33
şında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda, gerektiğinde sizinle
irtibata geçebilmemiz mümkün olacakr.
5 YIL SINIRLI GARANTİ
DYSON SINIRLI GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI.
GARANTİ KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR
Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli gördüğü
takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya da hatalı
parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması, san alma yada teslimat sürecinin
ilk beş yılı boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer süpürgenizin herhangi
bir parçası kullanılabilir durumda dilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson ya da
belirlenen yetkili teknik servis, hatalı yada kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça
ile dtirecektir).
Elektrikli süpürgenizi satın aldığınız ülkede kullanınız.
GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYAN DURUMLAR
Dyson aşıdaki durumlarda ürünün onarım, bam ve değişimini garanti etmez:
Olağan yıpranmalar (örneğin sigorta atması,kayış, fırça bölümü,piller, vs).
Kaza sonucu hasar, kusurlu kullanım ve bakım hataları, hor kullanmak, ihmal, dikkatsiz
kullanım ya da Dyson kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlara uyumsuz şekilde
taşınması ve bakımı neticesi oluşan hasarlar.
Blokaj – Elektrikli süpürgedeki blokajların nasıl yokedilmesi gerektiğini görmek için lütfen
Dyson kullanım kılavuzunuzu okuyun.
Dyson Elektrikli süpürgeleri sadece ev kullanımları için tasarlanmıştır. Cihazlarımızın
normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda oluşan hasarlar.
Dyson kullanım Kılavuzunda belirtilmeyen ve önerilmeyen yedek parçaların kullanımından
kaynaklanan hasarlar.
Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından kaynaklanan hasarlar.
Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan yerleştirme hariç).
Bakım ve tamiratların Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması.
Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma Hattını arayınız.
GARANTİ KAPSAMI ÖZE
Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün alım tarihinden
sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren gerlidir.
Elektrikli süpürgenize garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan once,
ürünü satın alğınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de
herhangi müteakip ). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem
ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklanız.
Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik servis tarafından
yapılacaktır.
Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve diminde gen süre garanti
süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında yalan tamirat ve bakım süreçleri
garanti dönemini uzatmayacaktır.
Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarızı olumsuz yönde etkilemeyen ek
faydalar slar.
ŞİSEL DOKUNULMAZLINIZ HAKKINDA
Bilgileriniz Dyson tarafından, promosyon,pazarlama ve hizmet amacı ile saklı
tutulacakr.
er kişisel bilgileriniz dirse,eğer alışverişinizle ilgili fikriniz dirse ya da
bilgilerinizi nasıl kullanacağımızla ilgili kkularınız varsa bilmemiz için lütfen bizimle
temas kurun.
PRODUCT INFORMATION
Maximum product weight 5.23kg.
Please note: small details may vary from those shown.
www.dyson.com
Dyson Customer Care
If you have a question about your Dyson vacuum cleaner, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the vacuum cleaner, or contact us via the
Dyson website. The serial number can be found on the main body of the vacuum cleaner behind the clear bin.
IMPORTANT!
WASH FILTER • LAVAGE DE FILTRE • FILTER WASCHEN • FILTER WASSEN
LAVADO DE LOS FILTRO • LAVAGGIO DEI FILTRI • ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТРЫ • OPERITE FILTRE
Wash filter with cold water at least every month
Laver le ltre à leau froide une fois par mois minimum
Reinigen sie den Filter mindestens einmal im monat mit kaltem wasser
Was de filter ten minste eenmaal per maand met koud water
Lave el ltro con agua fría al menos una vez al mes
Lavare il ltro con acqua fredda almeno una volta al mese
Промывайте фильтр холодной водой не реже одного раза в месяц
Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec
UK Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
0800 298 0298
Dyson Ltd., Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP
ROI Dyson Customer Care
askdyson@dyson.co.uk
01 475 7109
Dyson Ireland Limited, Unit G10, Grants Lane,
Greenogue Business Park, Rathcoole, Dublin 24
AE Dyson Customer Care
uae@dyson.com
04 800 49 79
Supra House, Umm Hureir, PO Box 3426,
Dubai, UAE
AT Dyson Kundendienst
kundendienst-austria@dyson.com
0810 333 976
(Zum Ortstarif - aus ganz Österreich)
Dyson Kundendienst, Holzmanngasse 5
1210 Wien
BE Service Consommateurs Dyson
Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
078 15 09 80
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam,
Nederland/Pays-Bas
CH Service Consommateurs Dyson
Dyson Kundendienst
Assistenza Clienti Dyson
switzerland@dyson.com
0848 807 907
Dyson SA, Hardturmstrasse 253, CH-8005 Zürich
CY Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson
24 53 2220
Thetaco Traders Ltd., 75, Eleftherias Ave.,
7100 Aradippou, P.O. Box 41070,
6309 Larnaca, Cyprus
CZ Linka pomoci společnosti Dyson
servis@dyson.cz
485 130 303
Able Electric spol. s r.o., Ještědská 90, 460 08 Liberec 8
DE Dyson Kundendienst
kundendienst@dyson.de
0180 5 33 97 66 (0,14 € aus dem dt. Festnetz,
max. 0,42 € aus dem Mobilfunk)
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,
53340 Meckenheim
DK Witt A/S
Dyson@witt.dk
0045 7025 2323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
ES Servicio de atención al cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
902 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
FI Dyson asiakaspalvelu
dyson@suomensahkotuonti.fi
020 741 1660
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki
FR Service Consommateurs Dyson
service.conso@dyson.com
01 56 69 79 89
Dyson France, 64 rue La Btie, 75008 Paris
GR ΒΑΣΙΛΗΑΣ ΑΕ
dyson@vassilias.gr
800 111 3500
Κελετσκη 8 (Παρπλευρο Κηφισο)
111 45 Αθνα
HU Miramax kft. Hungary
info@miramax.hu.com
1-7890888
1092 Budapest, Ráday u. 31/k
IT Assistenza Clienti Dyson
assistenza.clienti@dyson.com
848 848 717
Dyson srl, Via Tazzoli, 6 20154 Milano
NL Dyson Helpdesk
helpdesk.benelux@dyson.com
020 521 98 90
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016DT Amsterdam
NO Witt A/S
Dyson@witt.dk
0045 7025 2323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
PL Dyson Serwis Centralny Klienta
service.dyson@aged.com.pl
022 738 31 03
Aged Co.Ltd., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Polska
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson
asistencia.cliente@dyson.com
00 800 02 30 55 30
Dyson Spain S.L.U., Segre 13, 28002 Madrid
RU Информационная и техническая поддержка:
8-800-100-100-2 (в рабочее время),
info.russia@dyson.com, www.dyson.com.ru
Сервисный центр Dyson: Россия, Москва, проспект Мира,
д.56, корп.1, офис 45, Телефон: +7 (495) 755-85-20
(без выходных)
SE Witt A/S
Dyson@witt.dk
0045 7025 2323
dstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark
SI Steelplast d.o.o.
info@steelplast.si
386 4 537 66 00
Ote 9/A, SI-4244, Podnart, Slovenija
TR Dyson Danışma Hat
info@hakman.com.tr
0 212 288 45 46
Hakman Elektronik Ltd. Şti. Barbaros Bulvarı 50/10 Manolya
apartmanı 34349 Balmumcu, Istanbul
UA Chysty Svet Lodgistic Ltd
0 800 50 41 80
21 Moscowskiy Av, Kiev - 04655
Ukraine
ZA Dyson Customer Care
service2@creativehousewares.co.za
086 111 5006
P.O. Box 37153, Champet 7442, Capetown, South Africa
JN.42526 PN.23290-01-01 08.06.11 RCS PARIS 410 191 589
TO REGISTER YOUR FREE 5 YEAR GUARANTEE PLEASE CONTACT YOUR LOCAL DYSON EXPERT ON THE
NUMBER LISTED BELOW. ON-LINE REGISTRATION IS AVAILABLE IN MOST AREAS.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Dyson DC37 Allergy Muschd Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs portables
Taper
Manuel utilisateur