Hamilton Beach 59765 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi
Hand Blender
Mélangeur à main
Batidora de inmersión
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840190104 07/18
Help Hamilton Beach Make a Difference!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands, Inc., has
reduced the size of this Use and Care and made it available online. We
believe strongly in doing our part to help care for the environment. To
view Use and Care guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com | USA: 1.800.851.8900
Aidez-vous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton Beach
Brands, Inc., a réduit le format des manuels d’utilisation et d’entretien
et offre maintenant la version complète en ligne. Nous croyons fer-
mement que nous contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour
voir les manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les conseils,
veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca | Canada: 1.800.267.2826
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton Beach
Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y Cuidado y lo puso
disponible en línea. Creemos fuertemente en hacer nuestra parte para
ayudar a cuidar el medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado,
recetas y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx | México: 01.800.71.16.100
How to use the hand blender/ whisk
attachment
The hand blender is not designed for use over a heat source.
This appliance is not intended to chop ice. Add ice to beverage
after blending.
Do not immerse the motor housing past the top metal portion of
each blending attachment.
1. Place food in a tall, deep container for blending. For best results,
solid foods should be no larger than 1-inch (2.5-cm) chunks.
2. Attach blending or whisk attachment to motor housing. Hold
hand blender upright and turn motor housing clockwise to tighten
and counterclockwise to loosen while holding the attachment.
3. Plug into outlet.
4. Grasp unit in hand. Push speed control button. Slowly move the
attachment up, down, and sideways through the food.
5. Do not immerse the motor housing past the top metal portion
of each blending attachment.
6. Unplug from outlet when not in use.
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada. This is
the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty
or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original purchase.
During this period, your exclusive remedy is repair or replacement of this
product or any component found to be defective, at our option; however,
you are responsible for all costs associated with returning the product to us
and our returning a product or component under this warranty to you. If the
product or component is no longer available, we will replace with a similar
one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not
in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting
from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the
original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt,
as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is
void if the product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages
caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to
the amount of the purchase price. Every implied warranty, including
any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a
particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law,
in which case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may
have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or
provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental,
or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please
call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit
hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster
service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
Limited warranty
Blending guide
FOOD
Cake Mixes
Eggs
Frozen Juice Concentrate
Gravy or Sauces
Pureed Soups
Milk Shakes
Pancake Mix
Onions
Whipping Cream
Carrots
SPEED
LO
HI
HI
LO
LO
HI
LO
LO
HI
HI
ATTACHMENT
Blade
Whisk
Blade
Whisk
Blade
Blade
Whisk
Chopper
Whisk
Chopper
How to clean the hand blender
1. Unplug unit from outlet.
2. Remove attachment from motor housing. Wash attachment in
hot, soapy water. Rinse; then dry. Blending attachments may
also be placed in the top rack of the dishwasher.
w WARNING
Electric Shock Hazard. Never hold motor housing
portion of hand blender under running water. Simply wipe clean with
a damp cloth.
Autre consigne de sécurité pour le
consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Cet appareil
est doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans une
prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de sécurité de la
fiche en modifiant celle-ci de quelque manière que ce soit ou en
utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de s’insérer, inversez-la.
Si elle refuse toujours de s’insérer, faites remplacer la prise par
un électricien.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver les accessoires
conformément aux instructions.
Pièces et caractéristiques
1. Boutons de commande
de vitesse
2. Logement de moteur
3. Accessoires de mélange
4. Fouet l’attachement
5. Bouton basse vitesse
6. Bouton vitesse élevée
NOTE : La puissance nominale maximale est basée sur la lame
accessoire. Les accessoires de fouet et de hachoir à lame pourraient
fonctionner à une puissance moins élevée.
Optional Accessories
(on select models)
Blending/Measuring
Beaker with Lid
Chopper Attachment
with Lid
How to use the chopper
(optional accessory on select models)
1. Place chopping blade into bowl, ensuring blade is seated securely.
Put food into chopper bowl and place the motor housing on top,
lining up the plastic notches. Twist clockwise to locked position.
2. Choose desired chopping speed (I or II) and process until food
has reached desired consistency. Running the chopper contin-
uously will yield smoother food consistency, while pulsing will
yield chunkier results.
3. The rubber lid/base may also be used as a nonskid base under
the chopper while in use.
4. Remove motor housing from chopper and food from chopping
bowl. Unplug from outlet when finished.
To use the hand blender in a saucepan, be sure to remove the
pan from the stove.
To puree foods, liquid is needed. Add cooking liquid, broth, juice,
milk, or cream until desired consistency is reached.
For thorough blending, move hand blender up and down in
mixture until smooth.
To achieve best blending results, use deep, tall containers.
For easy cleanup, unplug hand blender and
rinse attachments under running water
immediately after using.
The plastic lid of the measuring jar may be
flipped upside down and placed underneath
the base of the jar in order to provide a more
stable surface while blending.
Helpful hints
Accessoires en option (sur certains modèles)
Gobelet pour mélange et
mesures avec couvercle
Hachoir accessoire avec
couvercle
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the
safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by
using an adapter. If the plug does not fit, reverse the plug. If it still
does not fit, have an electrician replace the outlet.
BEFORE FIRST USE: Wash attachments according to instructions.
NOTE: The maximum power rating is based on the blade
attachment. The whisk attachment and chopper may draw
significantly less power.
1. Speed Control Buttons
2. Motor Housing
3. Blending Attachment
4. Whisk Attachment
5. Low-Speed Button
6. High-Speed Button
Parts and features
w WARNING
Cut Hazard. Always inspect attachments
before each use. Do not use cracked, bent, or damaged
attachments.
IMPORTANTS CONSEILS
DE SÉCURITÉ
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours
prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le
risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle,
en particulier les mesures suivantes:
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants.
Garder l’appareil et son cordon hors de la portée des
enfants.
4. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger
la logement de moteur, le cordon et la fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
5. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé près des enfants. Surveiller que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
6. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Tenir les
mains, cheveux, vêtements et ustensiles éloignés des
lames et hors du récipient pendant le fonctionnement
Utilisation du mélangeur à main/
fouet l’attachement
ensure that they do not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put
motor housing, cord, or plug in water or other liquid.
6. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair,
clothing, and utensils away from blades and out of
container during operation to prevent the possibility
of severe injury to persons and/or damage to the
appliance. A scraper may be used but must be used
only when the unit is not running.
7. The use of attachments not recommended or sold by
the appliance manufacturer for use with this model
may cause fire, electric shock, or injury.
8. When mixing liquids, especially hot liquids, use a tall
container or make small quantities at a time to reduce
spillage.
9. Blades are sharp; handle carefully.
10. Do not use over a stove or other heat source.
11. Do not use outdoors.
12. Do not let cord hang over edge of table or counter.
13. Do not let cord contact hot surfaces, including the
stove.
14. Turn the appliance OFF ( ), then unplug from outlet
when not in use, before putting on or taking off parts,
and before cleaning. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power cord.
15. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any manner. Supply
cord replacement and repairs must be conducted
by the manufacturer, its service agent, or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard. Call the
provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
16. Check that the appliance is OFF ( ) before plugging
cord into wall outlet. To disconnect, turn the control to
OFF ( ); then remove plug from wall outlet. To unplug,
grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
w AVERTISSEMENT
Risque de coupure. Toujours vérifier les
accessoires avant chaque utilisation. Ne pas utiliser d’accessoires
fissurés, tordus ou endommagés.
pour éviter les risques de blessures graves et les
dommages à l’appareil. Un racloir peut être utilisé, mais
uniquement lorsque le moteur de l’appareil est arrêté.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou
vendus par le fabricant du modèle de cet appareil peut
occasionner un incendie, une électrocution ou des
blessures.
8. Utiliser un récipient de forme haute pour mélanger les
liquides, plus particulièrement les liquides chauds, ou
mélanger de petites quantités de liquide pour éviter les
débordements.
9. Manipuler les lames avec prudence, car elles sont
tranchantes.
10. Ne pas utiliser sur une cuisinière ou toute autre source de
chaleur.
11. Ne pas utiliser à l’extérieur.
12. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir.
13. Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec des
surfaces chaudes, incluant la cuisinière.
14. Fermer l’appareil ( ), puis le débrancher de la prise
lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’assembler ou de
désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour
le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne
jamais tirer sur le cordon.
15. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
16. S’assurer que l’appareil est OFF ( /arrêt) avant
de brancher la fiche dans la prise de courant. Pour
débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF
( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant.
Pour débrancher, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne
pas tirer sur le cordon d’alimentation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they are
closely supervised and instructed concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used near children. Children should be supervised to
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Utilisation du mélangeur à main/
fouet l’attachement (suite)
1. Déposer les aliments à mélanger dans un récipient de forme
haute. Mélanger des morceaux d’aliments de 2,5 cm (1 po)
pour obtenir des résultats optimaux.
2. Fixez l’accessoire de malaxage ou le fouet au caisson moteur.
Maintenir le mélangeur à main à la verticale et, en tenant
l’accessoire, tourner le logement de moteur dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serrer ou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour démonter l’accessoire.
3. Brancher la fiche dans la prise murale.
4. Tenir l’appareil dans la main. Appuyer sur le bouton de commande
de vitesse. Faites pivoter l’accessoire lentement vers le haut,
vers le bas et vers les côtés à travers les aliments.
5. N’immergez pas le caisson moteur au-delà de la partie métallique
supérieure de chaque accessoire de malaxage.
6. Débrancher la fiche de la prise murale dès la fin de l’utilisation.
Pour utiliser le mélangeur dans un saucier, s’assurer de retirer le
saucier de la cuisinière.
Ajouter du liquide pour transformer les aliments en purée.
Ajouter du liquide de cuisson, du bouillon, du jus, du lait ou de la
crème en quantité suffisante pour obtenir la texture désirée.
Pour un mélange homogène, déplacer le mélangeur à main
dans la préparation de haut en bas jusqu’à ce que la texture
des aliments soit lisse.
Pour obtenir des résultats optimaux, utiliser des récipients
de forme haute.
Pour un nettoyage simple, débrancher le mélangeur à main
et rincer les accessoires sous l’eau courante dès la fin de leur
utilisation.
Le couvercle de plastique du récipient à mesurer peut être
inversé et placé sous la base du récipient pour offrir une surface
plus stable pendant le mélange.
Conseils pratiques
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au Canada.
C’est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place
de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre
pour une période de un (1) an à compter de la date d’achat d’origine.
Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le
remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à
notre gré, mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition
du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le cadre de
cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le
remplacerons par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal,
l’utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages
au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou
incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou
à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente
d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation
au titre de cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit est
utilisé à d’autres fins qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour
les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation
de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au
prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie
ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi,
auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous
pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les
limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U.
ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter le site internet
www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou www.hamiltonbeach.ca au
Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle,
le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
Garantie limitée
Guide de transformation des aliments
ALIMENT
Mélanges à gâteaux
Oeufs
Jus concentré congelé
Sauces
Soupes en purée
Lait fouetté
Mélange à crêpes
Oignons
Crème fouettée
Carottes
VITESSE
LO (Basse)
HI (Élevée)
HI (Élevée)
LO (Basse)
LO (Basse)
HI (Élevée)
LO (Basse)
LO (Basse)
HI (Élevée)
HI (Élevée)
ACCESSOIRES
Lame
Fouet
Lame
Fouet
Lame
Lame
Fouet
Hachoir à lame
Fouet
Hachoir à lame
Más información de seguridad para
el consumidor
Este aparato está planeado para uso doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga: Este aparato tiene
un enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de
descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera en una
toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del enchufe
modificando el enchufe de ninguna manera o usando un adaptador.
Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si aún no entra, haga
que un eléctrico reemplace la toma.
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ: Lave los aditamentos de
acuerdo a las instrucciones.
Para usar la batidora de inmersión en una sartén, asegúrese
de remover la sartén de la estufa.
Se necesita agua para hacer puré los alimentos. Agregue
líquido para cocinar, caldo, jugo, leche o crema, hasta que se
alcance la consistencia deseada.
Para un batido completo, mueva la batidora de mano hacia arriba
y abajo en la mezcla hasta que esta esté suave.
Para lograr mejores resultados de batido, use contenedores
profundos y altos.
Para una fácil limpieza, desconecte la batidora de inmersión y
enjuague los aditamentos con agua corriendo inmediatamente
después de usar.
La tapa de plástico de la jarra medido
ra puede voltearse hacia
arriba y colocarse debajo de la base de la jarra para poder
proveer una superficie más estable mientras licua.
Ayudas útiles
Partes y características
1. Botón de Control
de Velocidad
2. Carcasa del Motor
3. Aditamento de Licuado
4. Unión de Batidor
5. Botón de Baja Velocidad
6. Botón de Alta Velocidad
La batidora de inmersión no está diseñada para usarse
sobre una fuente de calor.
Este aparato no está diseñado para cortar hielo. Agregue
hielo a la bebida después de batir.
Como usar la batidora de mano/
unión de batidor
NOTA: La clasificación de energía máxima está basada en la unión
de la cuchilla. La unión de batido y la cortadora pueden utilizar
significativamente menos corriente.
Cómo usar la picadora
(accesorios opcional en modelos selectos)
1. Coloque la cuchilla de picado en el tazón, asegurándose
que la cuchilla esté asentada de manera segura. Ponga el
alimento en el tazón de picado y coloque la cubierta del
motor, alineando las muescas de plástico. Gire en el sentido
de las manecillas del reloj hasta la posición de sujeción.
2. Escoja la velocidad de picado deseada (I o II) y procese
hasta que el alimento haya alcanzado la consistencia
deseada. El pasar la cortadora continuamente dará una
consistencia más suave del alimento, mientras que
pulsando darán resultados más espesos.
3. La tapa de hule/base puede también usarse como una base
antiderrapante debajo de la cortadora mientras esté en uso.
4. Remueva la cubierta del motor de la picadora y el alimento
del tazón de picado. Desconecte de la toma cuando termine.
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia
o conocimiento, a menos que dichas personas reciban
una supervisión o capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
3. Este electrodoméstico no debe ser utilizado por niños.
Mantenga el electrodoméstico y su cable fuera del
alcance de los niños.
4. Se requiere de una estrecha supervisión cuando
el aparato se use cerca de niños. Los niños deben
supervisarse para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda
con el del producto.
6. Para protegerse contra riesgos de descarga eléctrica, no
ponga el extremo del motor, cable o enchufe en agua u
otro líquido.
7. Evite el contacto con partes móviles. Mantenga manos,
cabello, ropa y utensilios lejos de las cuchillas y fuera del
contenedor durante su funcionamiento para prevenir la
posibilidad de una lesión severa a las personas y/o daño
al aparato. Se puede usar un raspador pero debe ser
usado sólo cuando la unidad no esta funcionando.
Nettoyage du mélangeur à main
1. Débrancher l’appareil de la prise.
2. Retirer les accessoires du logement de moteur. Laver les
accessoires à l’eau chaude savonneuse. Rincer et sécher.
Les accessoires de mélange sont lavables dans le panier
supérieur du lave-vaisselle.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Ne jamais
tenir le logement de moteur de l’appareil sous l’eau courante.
Essuyer simplement avec un linge humide.
Utilisation du hachoir
(accessoires en option sur certains modèls)
1. Placer la lame du hachoir dans le bol et s’assurer que la lame est
bien fixée. Déposer les aliments dans le bol du hachoir et placer le
logement de moteur sur le dessus en l’alignant avec les encoches
en plastique. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
verrouiller en place.
2. Choisir la vitesse de hachage désirée (I ou II) et transformer les
aliments jusqu’à la consistance désirée. Les aliments auront une
consistance plus homogène lorsque le hachoir à lame fonctionne
en mode continu; les aliments seront hachés plus grossièrement
en mode pulsation.
3. Le couvercle en caoutchouc et la base peuvent être également
utilisés sur une surface antidérapante pendant le fonctionnement.
4. Retirer le logement de moteur du hachoir et des aliments du
bol du hachoir. Débrancher l’appareil de la prise dès la fin de
l’utilisation.
Accesorios opcional
(en modelos selectos)
Vaso de Licuado/de
Medición con Tapa
Aditamento de Picado con
Tapa
w ADVERTENCIA
Peligro de cortaduras. Siempre revise
los accesorios antes de cada uso. No use accesorios quebrados,
doblados o dañados.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener
servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
Modelos:
59760, 59762, 59765
Tipo:
HB08
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 225 W MAX
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir
seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias letras del
alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma,
diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles, No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450, Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
COBERTURA
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten
con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de
Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención recibida
en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
SELLO DEL
VENDEDOR
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica. Nunca
sostenga la porción de la carcasa del motor de la batidora de
inmersión bajo agua corriendo. Simplemente limpie con un trapo
húmedo.
Como limpiar la batidora de inmersión
1. Desconecte la unidad de la toma de corriente.
2. Remueva el accesorio de la carcasa del motor. Lave el accesorio
en agua caliente y jabonosa. Enjuague y luego seque. Los adita-
mentos de licuado también pueden colocarse en el estante
superior de lavavajillas.
No sumerja la carcasa del motor más allá de la porción
superior de metal de cada unión de licuado.
1. Coloque el alimento en un contendor alto y profundo para
mezclar. Para mejores resultados, los alimentos sólido no deben
ser en pedazos más grande de 2.5 cm (1 pulgada).
2. Sujete la unión de licuado o de batido a la carcasa del
motor. Sujete la batidora de inmersión verticalmente y
gire la carcasa del motor en el sentido de las manecillas
del reloj para apretar y en contra de las manecillas del
reloj para aflojar mientras sostiene la unión.
3. Conecte en la toma de corrientes.
4. Sujete la unidad con la mano. Presione el botón de control
de velocidad. Mueva lentamente la unión hacia arriba,
hacia abajo y hacia los lados en el alimento.
5. No sumerja la carcasa del motor más allá de la porción
superior de metal de cada unión de licuado.
6. Desconecte de la toma cuando no esté en uso.
8. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos
por el fabricante del aparato para uso con este modelo
puede causar un incendio, descarga eléctrica o lesiones.
9. Cuando mezcle líquidos, especialmente líquidos
calientes, use un contenedor alto o haga pequeñas
cantidades a la vez para reducir los derrames.
10. Las cuchillas están afiladas, manéjelas con cuidado.
11. No use sobre la estufa u otra fuente de calor.
12. No se use en exteriores.
13. No deje que el cable cuelgue por el borde de la mesa
o cubierta.
14. No deje que el cable toque superficies calientes,
incluyendo la estufa.
15. APAGUE el electrodoméstico ( ) y, después,
desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso,
antes de armar o desarmar piezas y antes de limpiarlo.
Para desenchufarlo, tome el enchufe y retírelo del
tomacorriente. Nunca tire del cable eléctrico.
16. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados
o después de que el aparato funcione mal o se caiga
o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable
de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas
por el fabricante, su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder evitar un peligro.
Llame al número de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
17. Verifique que el artefacto esté OFF ( /apagado)
antes de enchufar el cable en el tomacorriente. Para
desconectar, gire el control a OFF ( /apagado), luego
quite el enchufe del tomacorriente. Para desconectarlo,
agarre el enchufe y retire del tomacorrientes. Nunca tire
el cable de alimentación.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Le mélangeur à main n’est pas conçu pour être utilisé au-dessus
d’une source de chaleur.
Cet appareil n’est pas conçu pour concasser de la glace. Ajouter
la glace aux boissons au moment de servir.
N’immergez pas le caisson moteur au-delà de la partie métallique
supérieure de chaque accessoire de malaxage.
Guía de batido
ALIMENTO
Mezclas para Pastel
Huevos
Concentrados de Jugo Congelados
Gravy y Salsas
Sopas puré
Batidos de Leche
Mezcla para Hotcakes
Cebollas
Crema Batida
Zanahorias
VELOCIDAD
BAJO
ALTO
ALTO
BAJO
BAJO
ALTO
BAJO
BAJO
ALTO
ALTO
ACCESORIOS
Cuchilla
Batidor
Cuchilla
Batidor
Cuchilla
Cuchilla
Batidor
Cortadora
Batidor
Cortadora
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 59765 Mode d'emploi

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Mode d'emploi