GE GXSV65R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
La section Française.
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . .18
Vue d’ensemble
sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19–23
Instructions
d’installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–30
Approvisionnement en eau . . . . . . . . .24, 25
Installation de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Installation du robinet . . . . . . . . . . . . . . .25, 26
Installation du système . . . . . . . . . . . . .27, 28
Installation du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Procédure de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . .31
Soutien au consommateur . . . . . . . .32
17
L’appareil GXSL55R a été essayé et certifié
par NSF International conformément à la
norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction
de saveur et d’odeur de chlore et de particules
de classe I et conformément à la norme 53
en matière de réduction de plomb, de spores,
de turbidité, d’amiante, de mercure, de
lindane, d’atrazine, de toxaphene et 2,4-D.
L’appareil GXSV65R a été essayé et certifié
par NSF International conformément à la
norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction
de saveur et d’odeur de chlore et de particules
de classe I et conformément à la norme 53
en matière de réduction de plomb, de spores,
de turbidité, d’amiante, de mercure, de
lindane, d’atrazine, de benzène et VOC.
Ce produit a été essayé et certifié par WQA
conformément à CSA B483.1.
18
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire toute la notice. Le non-respect de toutes les recommandations et règles peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la propriété.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Utilisez votre système de filtration d’eau uniquement sur une canalisation d’eau FROIDE potable. Les cartouches de filtration ne purifient
pas l’eau, ou ne la rend pas potable.
N’utilisez jamais votre système en l’alimentant d’eau chaude (37,7°C [100°F] max.).
Installez uniquement votre système sur une canalisation
d’eau froide.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou
de qualité inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser
un système certifié de réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
INSTALLATION PROPRE
Avant son utilisation, le système de filtration doit être correctement installé et positionné conformément aux instructions
d’installation.
MISE EN GARDE: Pour réduire le risque de dommages à la propriété par des fuites d’eau, installez ou rangez votre
système dans un endroit où il ne sera pas exposé au gel ou aux intempéries. L’eau gelant dans le système peut endommager celui-ci et
entraîner des fuites d’eau et des dommages à la propriété. Remplacez le filtre si ce dernier a été exposé au gel.N’essayez pas de traiter de
l’eau dont la température est supérieure à 100 degrés F.
AVERTISSEMENT : Jetez tout matériau d’emballage et matériau que vous n’aurez pas utilisé après le montage.
Les petites pièces qui restent après le montage peuvent poser un risque d’étranglement.
Votre système de filtration d’eau tolère jusqu’à 120 livres par pouce carré (psi) de pression d’eau. Si la pression de votre alimentation d’eau
domestique est plus élevée que 80 psi, montez un robinet réducteur de pression en amont de votre système de filtration d’eau avant de
monter votre système de filtration d’eau.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
19
Directives de caractéristiques techniques.
On peut réduire les nombreuses mauvaises odeurs et les nombreux mauvais goûts de l’eau en utilisant des cartouches de filtre en
charbon actif. On utilise principalement celles-ci pour réduire le goût et l’odeur de chlore. On peut également les utiliser pour réduire
d’autres éléments indésirables dans l’approvisionnement en eau potable, comme le plomb et les contaminants de chimie organique.
NOTE : Les filtres d’odeurs et de saveurs peuvent réduire pendant peu de temps de petits montants d’hydrogène sulfuré (odeur d’œufs
pourris), mais le charbon qu’ils contiennent est rapidement épuisé. Il faut utiliser d’autres instruments de conditionnement d’eau pour
traiter de manière continue l’hydrogène sulfuré.
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches suivantes
Modèle GXSL55R
Filtre FQSLF (capacité de 1200 gallons)
Cartouches de filtre blanches avec une bande jaune
Réduit la saleté, la rouille et les sédiments
Réduit le goût et l’odeur du chlore
Réduit le plomb
Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et les parasites lambia)
Réduit la turbidité
Réduit l’amiante
Réduit le mercure
Réduit le lindane
Réduit l’atrazine
Réduit le toxaphene
Réduit 2,4-D
Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées
et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille de données de rendement pour de plus amples détails.
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: February 9, 2009
Trademark/Model Designation
Replacement Elements
160004 -
GXSL55 F FQSLF
Manufacturer: General Electric Company
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts
Turbidity
Asbestos
Lead
Mercury
Atrazine
Lindane
2-4, D
Toxaphene
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
Conditions of Certification:
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for
cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
1200 galRated Service Capacity: 0.78 gpm
Rated Service Flow:
GQSL55 F FQSLF
GXSL55 R FQSLF
Directives de caractéristiques techniques.
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches suivantes
Modèle GXSV65R
Filtre FQSVF
(capacité de 160 gallons)
Cartouches de filtre blanches avec une bande vert
Réduit la saleté, la rouille et les sédiments
Réduit le goût et l’odeur du chlore
Réduit le plomb
Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et les parasites lambia)
Réduit la turbidité
Réduit l’amiante
Réduit le mercure
Réduit le lindane
Réduit l’atrazine
Réduit le benzène
Réduit VOC
Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées
et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille de données de rendement pour de plus amples détails.
Vue d’ensemble sur l’installation
Placez le système d’eau potable sur le tuyau d’approvisionnement d’eau froide, sous l’évier de la cuisine ou le lavabo de la salle
de bain, pour filtrer l’eau potable froide.
20
Évier
Robinet
d’approvisionnement d’eau
Robinet d’eau filtrée
Entrée
Sortie
Cartouches de filtre
Collecteur
Chaud Froid
State of California
Department of Health Services
Water Treatment Device
Certificate Number
Date Issued: February 9, 2009
Trademark/Model Designation
Replacement Element(s)
160104 -
GXSV65 F FQSVF
GQSV65 F FQSVF
GNSV70 FBL FQSVF
GNSV75 FWW FQSVF
GXSV65 R FQSVF
GNSV75 RWW FQSVF
GNSV70 RBL FQSVF
Manufacturer: General Electric Company
The water treatment device(s) listed on this certificate have met the testing requirements pursuant to Section
116830 of the Health and Safety Code for the following health related contaminants:
Cysts
Turbidity
Asbestos
Lead
Mercury
Atrazine
Lindane
Benzene
VOCs
Alachlor
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Carbon Tetrachloride
Chlorobenzene
Chloropicrin
2,4-D
DBCP
o-Dichlorobenzene
p-Dichlorobenzene
1,2-Dichloroethane
1,1-Dichloroethylene
cis-1,2-Dichloroethylene
trans-1,2-Dichloroethylene
1,2-Dichloropropane
cis-1,3-Dichloropropylene
Dinoseb
Endrin
Ethylbenzene
EDB
Haloacetonitriles (HAN)
Bromochloroacetonitrile
Dibromoacetonitrile
Dichloroacetonitrile
Trichloroacetonitrile
Haloketones (HK)
1,1-Dichloro-2-Propanone
1,1,1-Trichloro-2-Propanone
Heptachlor
Heptachlor Epoxide
Hexachlorobutadiene
Hexachlorocyclopentadiene
Lindane
Methoxychlor
Pentachlorophenol
Simazine
Styrene
1,1,2,2-Tetrachloroethane
Tetrachloroethylene
Toluene
2,4,5-TP (Silvex)
Tribromoacetic Acid
1,2,4-Trichlorobenzene
1,1,1-Trichloroethane
1,1,2-Trichloroethane
Trichloroethylene
Trihalomethanes (THMs)
Bromodichloromethane
Bromoform
Chloroform
Chlorodibromomethane
Xylenes
Microbiological Contaminants and Turbidity
Inorganic/Radiological Contaminants
Organic Contaminants
Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that
systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
160 galRated Service Capacity: 0.6 gpm
Rated Service Flow:
Feuillet de données relatives à la performance.
Cartouche FQSLF du système de filtration d’eau GE SmartWater GXSL55R
Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau
quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.
Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou de qualité
inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de
réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
21
Norme N
o
42 : Effets esthétiques
USEPA Qualité Influent
Effluent % Réduction
Réduction
Paramètre MCL influent concentration moyen Moyenne Maximum Moyenne Minimum exigeante min.
Goût et odeur de Chlore
2,0 mg/L + 10% 2,00 mg/L 0,050625 mg/L 0,06 mg/L 97,52% 97,00% >50%
Particules nominales**
au moins 10.000 particules/mL 14.000.000 #/mL 196.666 #/mL 370.000 #/mL 99,00% 97,40% >85%
Norme N
o
53 : Effets de santé
USEPA Qualité Influent
Effluent % Réduction
Réduction
Paramètre MCL influent concentration moyen Moyenne Maximum Moyenne Minimum exigeante min.
Turbidité 0,5 NTU*** 11 + 1 NTU*** 10,5 NTU 0,125 NTU 0,30 NTU 98,80% 97,30% 0,5 NTU
Spores 99,95% red. Min. 50.000 L 122.500 #/L <1 #/L <1 #/L >99,99% >99,99% >99,95%
Amiante 99% red. 10
7
et 10
8
; 126,5 MF/L <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,99% >99,99% >99%
fibres >10 micromètres de long
Plomb, pH 6,5 0,010 mg/L 0,015 mg/L + 10% 0,150 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L
Plomb, pH 8,5 0,010 mg/L 0,015 mg/L + 10% 0,150 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L
Mercure, pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,006 mg/L 0,0003 mg/L 0,0005 mg/L 95,00% 91,70% 0,002 mg/L
Mercure, pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0059 mg/L 0,00073 mg/L 0,0018 mg/L 88,10% 69,20% 0,002 mg/L
Atrazine 0,003 mg/L 0,009 mg/L + 10% 0,0102 mg/L 0,00105 mg/L 0,0027 mg/L 89,40% 76,30% 0,003 mg/L
Lindane 0,0002 mg/L 0,002 mg/L + 10% 0,0019 mg/L 0,000035 mg/L 0,00016 mg/L 97,90% 91,80% 0,0002 mg/L
2,4-D 0,07 mg/L 0,200 mg/L ± 10% 0,2005 mg/L 0,017575 mg/L 0,064 mg/L 84,90% 69,00% 0,07 mg/L
Toxaphene 0,003 mg/L 0,015 ± 10% 0,015 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >93,30% >93,30% 0,003 mg/L
*Testé utilisant un débit de 2,95 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2; un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20° C ± 3° C
**Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.
***NTU—unités de turbidité néphélométrique
Spécifications d’opération
Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 4542 l; jusqu’à maximum de six mois
Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar
Température : 0,6°–38° C
Débit : 2,95 l/min
Remplacement des cartouches de filtre/Coûts estimés de remplacement
FQSLF—Cartouche de filtre de remplacement 30–35$
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis),
800.663.6060 (Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français)
Feuillet de données relatives à la performance.
Cartouche FQSVF du système de filtration d’eau GE SmartWater GXSV65R
Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau
quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.
Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou de qualité
inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de
réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Norme N
o
42 : Effets esthétiques
USEPA Qualité Influent
Effluent % Réduction
Paramètre MCL influent concentration moyen Moyenne Maximum Moyenne Minimum
Goût et odeur de Chlore
2,0 mg/L + 10% 2,00 mg/L <0,05 mg/L <0,05 mg/L >97,50% >97,50% >50%
Particules ** >10.000 particules/mL 4.100.000 #/mL 76.500 #/mL 110.000 #/mL 98,10% 97,30% >85%
Norme N
o
53 : Effets de santé
Turbidité 0,5 NTU*** 11 + 1 NTU*** 11,0 NTU 0,1 NTU 0,1 NTU 98,80% 98,20% 0,5 NTU
Spores 99,95% red. Min. 50.000/L 140.000 #/L 1 #/L 1 #/L >99,99% >99,99% 99,95%
Amiante 99% red. 280 MF/L <0,17 MF/L <0,17 MF/L >99,00% >99,00% 99%
Plomb, pH 6,5 0,010 mg/L 0,15 mg/L + 10% 0,150 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L
Plomb, pH 8,5 0,010 mg/L 0,15 mg/L + 10% 0,140 mg/L <0,001 mg/L <0,001 mg/L >99,30% >99,30% 0,010 mg/L
Mercure, pH 6,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0065 mg/L <0,0002 mg/L <0,0002 mg/L 96,60% >96,70% 0,002 mg/L
Mercure, pH 8,5 0,002 mg/L 0,006 mg/L ± 10% 0,0059 mg/L <0,0002 mg/L <0,0002 mg/L 96,60% >96,70% 0,002 mg/L
Lindane 0,0002 mg/L 0,002 mg/L ± 10% 0,00193 mg/L <0,00002 mg/L 0,00005 mg/L >98,80% 98,80% 0,0002 mg/L
Benzene 0,001 mg/L 0,015 mg/L ± 10% 0,014 mg/L <0,0005 mg/L <0,0005 mg/L >96,40% >96,40% 0,005 mg/L
Atrazine 0,003 mg/L 0,009 mg/L ± 10% 0,00873 mg/L <0,0005 mg/L <0,0005 mg/L >94,10% >94,10% 0,003 mg/L
Réduction de VOC
Chloroform 0,080 mg/L 0,300 ± 10% 0,340 mg/L 0,00098 mg/L 0,00620 mg/L 97,90% 98,20% 95%
*Testé utilisant un débit de 2,27 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2; un pH de 7,5 ± 0,5; et une temp. de 20° C ± 3° C
**Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.
***NTU—unités de turbidité néphélométrique
Spécifications d’opération
Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 605 l; jusqu’à maximum de six mois
Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar
Température : 0,6°–38° C
Débit : 2,27 l/min
22
Remplacement des cartouches de filtre/Coûts estimés de remplacement
FQSVF—Cartouche de filtre de remplacement 35–40$
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis),
800.663.6060 (Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français)
Concentration
maximum permise
de produit dans l’eau
1
Les niveaux critiques d’entrée d’eau sont des concentrations d’entrée d’eau moyennes
en essais de qualification indirects.
2
μg/L signifie microgrammes par litre.
3
Un niveau maximal de produit dans l’eau n’a pas été observé mais a été établi à la limite
de détection de l’analyse.
4
Le niveau de produit maximal est établi à une valeur déterminée en essais de qualification
indirects.
5
La réduction chimique en pourcentage de produit et le niveau maximal d’eau ont
été calculés au point critique de 95 % de chloroforme tel que déterminé en essais
de qualification indirects.
6
Les résultats des essais indirects pour l’époxyde d’heptachlore a montré une réduction de 98 %.
Nous avons utilisé ces données pour calculer une concentration de présence supérieure, qui
produirait un niveau maximal de produit dans l’eau au niveau de concentration le plus grand.
Produits de chimie organique réduits par essais indirects au chloroforme
Moyen
1
Influent Max. Effluent
Contaminant (μg/L)
2
(μg/L)
2
Alachlor 50 1,0
3
Atrazine 100 3,0
3
Benzene 81 1,0
3
Carbofuran 190 1,0
3
Carbon Tetrachloride 78 1,8
4
Chlorobenzene 77 1,0
3
Chloropicrin 15 0,2
4
2,4-D 110 1,7
4
Dibromochloropropane (DBCP) 52 0,02
3
o-Dichlorobenzene 80 1,0
3
p-Dichlorobenzene 40 1,0
3
1,2-Dichloroethane 88 4,8
5
1,1-Dichloroethylene 83 1,0
3
cis-1,2-Dichloroethylene 170 0,5
3
trans-1,2-Dichloroethylene 86 1,0
3
1,2-Dichloropropane 80 1,0
3
cis-1,3-Dichloropropylene 79 1,0
3
Dinoseb 170 0,2
4
Endrin 53 0,59
4
Ethylbenzene 88 1,0
3
Ethylene Dibromide (EDB) 44 0,02
3
Haloacetonitriles (HAN):
Bromochloroacetonitrile 22 0,5
4
Dibromoacetonitrile 24 0,6
4
Dichloroacetonitrile 9,6 0,2
4
Trichloroacetonitrile 15 0,3
4
Moyen
1
Influent Max. Effluent
Contaminant (μg/L)
2
(μg/L)
2
Haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone 7,2 0,1
4
1,1,1-trichloro-2-propanone 8,2
6
0,3
4
Heptachlor (H-34, Heptox) 80 0,4
3
Heptachlor Epoxide 10,7
6
0,2
6
Hexachlorobutadiene 44 1,0
3
Hexachlorocyclopentadiene 60 0,002
3
Lindane 55 0,01
3
Methoxychlor 50 0,1
3
Pentachlorophenol 96 1,0
3
Simazine 120 4,0
3
Styrene 150 0,5
3
1,1,2,2-Tetrachloroethane 81 1,0
3
Tetrachloroethylene 81 1,0
3
Toluene 78 1,0
3
2,4,5-TP (silvex) 270 1,6
3
Tribromoacetic acid 42 1,0
3
1,2,4-Trichlorobenzene 160 0,5
3
1,1,1-Trichloroethane 84 4,6
4
1,1,2-Trichloroethane 150 0,5
3
Trichlorothylene 180 1,0
3
Trihalomethanes (includes): 300 15
Chloroform (surrogate chemical)
Bromoform
Bromodichloromethane
Chlorodibromomethane
Xylenes (total) 70 1,0
3
Les essais ont été accomplis dans des conditions normales de laboratoire, le rendement réel peut varier.
NOTE : Les substances réduites ne sont pas nécessairement dans votre eau. Vous devez entretenir le filtre conformément aux instructions du fabricant, et suivre ces instructions pour remplacer
les cartouches.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’appareil avec de l’eau qui n’est pas saine sur le plan microbiologique ou qui est de qualité inconnue sans désinfection adéquate en amont et en aval du système.
Les systèmes certifiés pour réduire les spores peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées qui contiennent des spores filtrables.
Feuillet de données relatives à la performance.
23
24
Instructions
Système de filtration monté sur robinet –
d’installation
GXSL55R et GXSV65R
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT Lisez tout
le manuel. Si vous ne suivez pas toutes les directives
et les règles, vous pouvez occasionner des blessures
corporelles et des dommages matériels.
Vérifiez vos codes de plomberie auprès de votre
service de travaux publics. Vous devez vous
y conformer pour monter votre système
de filtration d’eau.
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
POUR L’INSTALLATION
Un tournevis Phillips
Deux (2) clés anglaises
Une perceuse électrique et une mèche de perceuse
pour percer un trou de 1-1/2 po (de la catégorie
requise) si un trou de montage est nécessaire pour
le robinet
Mètre-ruban
Si votre conduite principale d’eau est un tuyau
rigide, vous aurez besoin d’une bague de
compression et peut-être d’autres articles
de plomberie pour terminer l’installation.
MISE EN GARDE Pour éviter
d’endommager l’évier, consultez un plombier ou un
installateur qualifié pour trouver la bonne procédure
de percement du trou. Des mèches de perceuse
spéciales peuvent être requises pour la porcelaine
ou l’acier inoxydable.
PIÈCES COMPRISES AVEC LE PRODUIT
L’ensemble du système de filtre d’eau, comprenant
les vis de montage
Un adaptateur d’eau d’alimentation
Un mécanisme de robinet avec moniteur de base
électronique et tuyau
RACCORD D’APPROVISIONNEMENT
D’EAU FROIDE
A. INSTALLATION PRÉFÉRÉE
(Utilisant le robinet existant d’approvisionnement d’eau
de l’évier de cuisine et un tuyau du robinet flexible)
Un branchement typique au moyen du raccord
d’approvisionnement d’eau fourni est illustré ci-dessous.
1. Fermez le robinet d’arrêt qui se trouve juste en
face du tube d’approvisionnement et ouvrez les
robinets pour drainer l’eau de la conduite d’eau
froide de l’évier.
2. Retirez l’écrou qui relie le robinet d’eau froide au tube
d’approvisionnement. Une fuite d’eau peut se produire.
NOTES :
Assurez-vous de couper l’alimentation d’eau
et d’ouvrir un robinet pour drainer la conduite.
Vérifiez que le joint est posé dans le raccord
d’approvisionnement d’eau.
3. Vissez à la main le raccord d’approvisionnement d’eau
sur le robinet d’eau froide. Assurez-vous que le joint
est en place, comme illustré, avant l’assemblage final.
Terminez le serrage avec une clé à molette. Veillez à
ne pas trop serrer et ne pas endommager le filetage.
Assurez-vous que le raccord rapide 1/4 po ne repose
pas contre le mur pour éviter de courber le raccordement
de la conduite d'approvisionnement. Un quart de tour en
serrant ou desserrant peut s’avérer nécessaire pour
éviter cette situation.
4. Rebranchez la conduite du robinet au raccord.
5. Installez la tuyauterie. (Voir la section Installation du tuyau.)
Goujon de
robinet d’eau
froide
Conduite
d’eau froide
Raccord
d’approvisionnement d’eau
Tube de 1/4 po
à l’entrée du
filtre à eau
Robinet d’arrêt d’eau froide
Joint
Fig. 1
Instructions d’installation
25
RACCORD D’APPROVISIONNEMENT
D’EAU FROIDE
(SUITE)
B. INSTALLATION À DOMICILE FACULTATIVE
(là où la réglementation le permet)
Robinet-vanne à étrier : Le robinet-vanne doit
pouvoir se raccorder à la conduite 1/4 po fournie
avec le système. Non fournie avec le produit;
demandez le produit auprès de votre quincaillerie
ou centre de rénovation local. Le robinet-vanne
à étrier nécessite habituellement un tuyau de
dia. ext. de 1/2 po ou plus.
NOTE : Les codes de l’État du Massachusetts exigent
que l’installation soit faite par un plombier agréé et
ils interdisent l’utilisation d’un robinet-vanne à étrier.
Pour procéder à l’installation, se référer au code de
plomberie 248-CMR du Commonwealth of Massachusetts.
1. Coupez l’alimentation d’eau froide et installez le robinet-
vanne à étrier selon le produit choisi. (Assurez-vous
d’observer les instructions d’installation du fabricant.)
DANGER
S’il faut percer un trou dans
le tuyau, utilisez une perceuse à main alimentée par
batterie pour vous protéger contre l’électrocution.
N’UTILISEZ PAS UNE PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
2. Ouvrez le robinet-vanne à étrier une fois l’installation
complète du système terminée.
C. INSTALLATION FACULTATIVE
(Pour installation avec conduite rigide entre le
robinet d’approvisionnement et le robinet d’évier)
Option 1
1. Déconnectez la conduite du robinet
d’approvisionnement et du robinet d’évier.
2. Procurez-vous une conduite flexible adaptée
à votre tuyauterie.
3. Installez la conduite flexible.
4. Retournez à la section A, rubrique Installation
préférée, étape 3.
Option 2
1. Procurez-vous des raccords à compression
pour raccorder la conduite rigide.
2. Procurez-vous tout autre raccord nécessaire pour
raccorder les raccords à compression à l’adaptateur
de conduite d’approvisionnement.
3. Déconnectez le tuyau du robinet d’approvisionnement.
4. Coupez le tuyau pour qu’il s’adapte à la longueur
de l’assemblage des raccords et de l’adaptateur.
5. Installez le raccord à compression sur le tuyau.
6. Retournez à la section A, rubrique Installation
préférée, étape 3.
NOTE : Le matériel décrit ci-dessus n’est pas inclus
avec le produit.
INSTALLATION DU ROBINET
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place
au-dessous et au-dessus de l’évier pour faire les
branchements nécessaires. Avant de commencer,
assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place pour
la base de robinet et l’unité. Choisissez l’un des
emplacements suivants pour installer le robinet :
A. Dans un trou existant de distributeur de savon
ou de douchette.
B. Dans un trou à percer en haut de l’évier.
C. Dans un trou à percer dans le comptoir, près de
l’évier.
NOTES :
Assurez-vous que la base de robinet soit bien plate
contre la surface de l’emplacement choisi de
manière à ce que le joint placé entre la base et la
surface de l’emplacement choisi soit bien étanche.
Laissez suffisamment d’espace à l’arrière du
robinet au cas où vous devriez l’enlever.
Étapes d’installation (voir l’illustration ci-
dessous pour plus de clarté)
1. Si vous devez faire un trou, faites un trou de 1
1
/2 po
de diamètre. Assurez-vous d’utiliser la bonne
procédure pour percer la porcelaine ou l’acier
inoxydable. Vous pouvez avoir besoin d’une
mèche spéciale de perceuse. Consultez un
plombier qualifié pour trouver la bonne procédure.
NOTE : Le perçage de l’acier inoxydable engendre
souvent des rebords coupants qui peuvent percer
le tube. Prenez soin de ne pas vous couper ni
endommager le tube.
2. Enlevez la corps et la base du robinet en tournant
la base dans le sens antihoraire.
3. Alignez le joint de façon à recouvrir le trou
entièrement. Placez ensuite le boulon à ailettes
de la base dans le trou.
Base
Évier
Joint
Boulon à ailettes
Instructions d’installation
26
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)
4. Serrez le boulon à ailettes jusqu’à bien fixer la base
en place pour l’empêcher de branler ou de tourner.
5. Insérez le tube d’eau par en haut à travers la base
du robinet. Poussez ensuite le tube dans le raccord
dans le bas du corps du robinet. Il devrait rentrer sur
environ 3/4 po. Tirez légèrement sur le tube pour
vérifier sa solidité.
6. Poussez le corps du robinet vers le bas dans sa
base puis tournez dans le sens horaire jusqu’à
l’enclencher en place.
NOTE : Vous pouvez installer le robinet pour que
sa poignée se trouve à droite ou à gauche.
Si vous la souhaitez à droite, placez la poignée
à l’arrière de la base avant de tourner dans le
sens horaire.
Pour la gauche, placez la poignée au devant
de la base avant de tourner dans le sens horaire.
Corps du robinet
Base
Évier
Joint
Boulon à ailettes
Robinet Robinet
Poignée du robinet à DROITE Poignèe du robinet à GAUCHE
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)
Pour retirer le robinet :
1. Coupez l’alimentation d’eau.
2. Retirez le corps du robinet de la base en le
tournant dans le sens antihoraire et en tirant
le robinet vers le haut.
Robinet
Instructions d’installation
27
INSTALLATION DU SYSTÈME DE MONTAGE
Choisissez un emplacement sous l’évier pour monter le système. Cet emplacement doit être facilement accessible,
avec espace libre entre le bas de les cartouches de filtre et le plancher ou le bas de l’armoire; tout espace inférieur
rendra difficile l’enlèvement de les cartouches de filtre (Fig. 5). Prévoyez suffisamment d’espace des deux côtés du
système pour brancher les tuyaux.
INSTALLATION DE VIS
1. Enlevez ce gabarit du manuel afin d’installer plus facilement.
2. Le haut des ouvertures du gabarit doivent être placées au moins à 43,2 cm (17 po) au-dessus du plancher ou
du bas de l’armoire où vous devez monter le système (Fig. 4 et 5). NOTE : Si vous avez un écart moins important,
vous aurez des problèmes à enlever la cartouche à filtre parce qu’elle touchera le plancher.
3. Collez le gabarit au mur, à l’aide de ruban adhésif, à l’endroit où vous devez mettre les vis.
Mettez les vis dans le mur, en laissant un espace de 0,5 cm (3/16 po) libre entre la tête de la vis et le mur (percez des
trous pilotes le cas échéant) (Fig. 6).
43,2 cm
(17 po)
12,7 cm
(5 po)
Bas de l’armoire ou plancher
Gabarit pour les emplacements de trous à l’arrière du système de filtration
Fig. 4
43,2 cm
(17 po)
12,7 cm (5 po)
Vis
Vis
0,5 cm
(3/16 po)
Fig. 6
Fig. 5
Mur
Instructions d’installation
28
INSTALLATION DU SYSTÈME DE MONTAGE (SUITE)
Montage du système aux vis installées dans le mur
1. Enlevez l’emballage rétrécissable du système de filtre.
2. Pendez le système aux vis précédemment installées à l’aide des ouvertures situées à l’arrière de l’appareil (Fig. 7).
3. Si la tête des vis ne glisse pas dans la fente du haut, dévissez la vis d’un quart de tour et essayez à nouveau.
4. Si le système est trop lâche, resserrez les vis d’un quart de tour et essayez à nouveau jusqu’à ce qu’il soit bien
rapproché.
Min.
43,2 cm
(17 po)
12,7 cm (5 po)
Fig. 7
Instructions d’installation
INSTALLATION DU TUYAU
1. Mesurez 19 mm (3/4 po) à partir de chaque
extrémité de chaque morceau restant de tuyau
(extrémité du robinet et extrémité d’entrée d’eau)
et marquez avec un crayon (Fig. 8). (Vérifiez que le
tuyau soit bien rond, lisse, bien coupé, bien indenté,
sans des bords tranchants. Il peut s’avérer
nécessaire de couper le tuyau de nouveau.)
2. Localisez les raccords des tuyaux en la bas
du collecteur.
3. NOTE : L’eau circule de gauche à droite. Le robinet
d’entrée de l’eau est à gauche et celui de sortie de
l’eau est à droite. Si vous ne suivez pas cette
disposition, vous aurez des fuites quand vous
enlèverez les cartouches de filtre.
4. Poussez fortement le tuyau dans chaque raccord
du collecteur jusqu’à ce que la ligne soit au niveau
du collier de raccord. (Si le tuyau est enlevé, recoupez
l’extrémité, mesurez, marquez et ré-insérez).
Le tuyau doit être bien inséré pour éviter les fuites
(Fig. 9). (Pour enlever le tuyau : Pressez et tenez
la bague blanche; tirez le tuyau pour l’enlever.)
19 mm
(3/4 po)
Fig. 8
MAUVAIS
INLETOUTLET
Entrée à partir du robinet
d’alimentation d’eau
Sortie vers
le robinet
3
4
"
Engagement de
19 mm (3/4 po)
(tube de 3/8 po)
Bague blanche
(NE PAS ENLEVER)
Ligne d’insertion
Insérez le tube
Fig. 9
INSTALLATION DU TUYAU (SUITE)
5. Tirez légèrement le tuyau pour assurer un joint
étanche.
6. Installez l’autre extrémité du tuyau depuis le côté
entrée d’eau vers l’adaptateur d’eau d’alimentation.
NOTE : Inspectez les extrémités du tuyau pour
être certain qu’il n’y a pas d’imperfections et que
la coupe est d’équerre. Il peut s’avérer nécessaire
de couper le tuyau de nouveau.
INSTALLATION DE LA PILE
1. Retirez le couvercle de la lentille de la base
du robinet. Agrippez-le des deux côtés et tirez
vers l’avant.
2. Installez une pile CR2032 3V avec le côté “+”
vers le bas dans le logement de pile.
3. La lumière ambre clignotera 5 fois, indiquant une
bonne installation et remise à zéro du système.
4. Glissez le couvercle de lentille dans la base
de robinet.
5. Normalement, la lumière est éteinte. Après 6 mois
d’utilisation, la lumière ambre se remet à clignoter
toutes les 30 secondes, indiquant qu’il est temps de
changer la cartouche de filtre.
NOTE : La lumière ambre peut s’arrêter de clignoter
si on la laisse clignoter longtemps. Pour assurer un
bon fonctionnement, il faut changer la pile à chaque
changement de filtre.
Base du robinet
Couvercle de lentille
Pile avec le côté “+” vers le bas
29
Instructions d’installation
30
REMPLACEMENT DES CARTOUCHES
DE FILTRE
La lumière amber située sur la base du robinet
clignotera toutes les 30 secondes pour indiquer qu’il
faut changer le filtre. Cela se produit tous les 6 mois.
POUR ENTRETENIR CORRECTEMENT LE SYSTÈME,
CHANGEZ LE FILTRE LORSQUE NÉCESSAIRE.
1. Enlevez les cartouches de filtre du collecteur en
faisant tourner les cartouches vers la gauche
environ 1/3 de tour (Fig. 11). NOTE : Un peu d’eau
peut sortir du tuyau entre le filtre et le robinet.
Vous pouvez utiliser une serviette pour l’éponger.
2. Enlevez le feuillet situé en haut de les nouvelles
cartouches de filtre de remplacement. Installez les
nouvelles cartouches dans le collecteur en la tournant
vers la droite environ 1/3 de tour, jusqu’à ce que les
marques s’alignement soient alignées et le filtre
s’arrête. NE SERREZ PAS TROP. Le filtre se soulève
quand vous le tournez.
3. Tournez la poignée du robinet pour purger
le système, en permettant à l’air emprisonné
de s’échapper.
NOTE : Le système peut faire du bruit pendant
cette procédure.
4. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour
du système.
5. Quand l’eau commence à couler du robinet, laissez
le système couler pendant 4 gallons (ou 5 minutes)
pour éliminer toute fibre de charbon présente.
6. Fermez le robinet et vérifiez autour du système qu’il
n’y a pas de fuite.
7. Enlevez le tiroir à pile et remettez en place la
batterie pour remettre à zéro la minuterie (consultez
la section Installation de la pile pour bien mettre
en place).
Remplacement des cartouches de filtre/
Coûts estimés de remplacement
FQSLF—Cartouche de filtre de remplacement 30–35$
FQSVF—Cartouche de filtre de remplacement 35–40$
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais
le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis), 800.663.6060
(Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français).
PROCÉDURE DE RINÇAGE
Chaque fois que le système de filtration d’eau GE est
exposé à de l’eau de qualité inconnue, on devrait jeter
les cartouches de filtre et rincer le système.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais
votre système de filtration avec une eau
microbiologiquement insalubre ou de qualité inconnue
sans avoir un dispositif de désinfection adéquate en
amont ou en aval de votre système. Les systèmes
homologués pour la réduction des kystes peuvent être
utilisés sur une eau désinfectée pouvant contenir des
kystes filtrables.
Circonstances qui peuvent nécessiter un rinçage
du système :
Notification de la nécessité de faire bouillir l’eau
Inondation du système de filtration d’eau GE
Inutilisation prolongée
Méthode de rinçage du système de filtration
d’eau GE :
1. Voir la section Remplacement des cartouches
de filtre et suivez les étapes 1–5.
Pour
installer
Pour
enlever
Fig. 11
31
Avant d’appeler un réparateur
Problème Causes possibles Correctifs
L’eau contient des petites Les nouvelles cartouches de filtre Ouvrez le robinet d’eau filtrée et laissez le système couler pendant
particules noires contiennent du charbon actif. 3 gallons (ou 5 minutes) pour éliminer toute fibre de charbon présente.
L’eau a des bulles d’air Il y a de l’air dans le système L’air disparaîtra après que l’eau ait coulé pendant un instant.
et est trouble après l’installation.
L’indicateur lumineux Il y a eu six mois d’usage. C’est Remplacez les cartouches de filtre et la pile dans la base de robinet.
scintille sur la base la durée de vie maximale de les
de robinet cartouches de filtre.
L’indicateur lumineux C’est normal. Ne clignote pas avant 6 mois de fonctionnement.
sur la base de robinet
Il faut peut-être remplacer la pile. Normalement, la lumière est éteinte. La lumière clignote toutes les
ne clignote pas
30 secondes pour indiquer qu’il faut changer le filtre. Cela se produit
tous les 6 mois.
Remplacez la pile. L’indicateur clignotera rapidement 5 fois pour
indiquer une bonne installation et un bon fonctionnement.
L’indicateur lumineux sur Il est possible que la pile ait Observez les marques d’orientation sur le tiroir à pile.
la base de robinet ne
besoin d’être remplacée, ou vous Installez la pile avec le côté “+” par en bas.
fonctionne pas quand vous
pouvez l’avoir mal installée.
installez une nouvelle pile
Il y a un goût et une La cartouche de filtre ne réduit
Remplacez les cartouches de filtre.
odeur de chlore dans plus le taux du goût et de l’odeur
l’eau du produit de chlore, et de l’approvisionnement
d’eau.
L’eau coule Les filtres ont étés installés Nous recommandons de changer le filtre tous les six mois.
très lentement
trop longtemps. Remplacez les cartouches de filtre.
Les cartouches de filtre Des niveaux de sédiments importants peuvent occasionner
sont bouchées. un engorgement prématuré. Remplacez les cartouches de filtre.
Les raccords coulent Il est possible que les tuyaux Suivez bien les instructions d’installation et assurez-vous que
ne soient pas bien installés. les tuyaux sont exempts d’ébréchures, bavures, etc., et soient installés
à la bonne profondeur.
Il n’y a pas d’eau qui Les cartouches de filtre ne sont Suivez bien les instructions de remplacement du filtre.
sorte du système
pas complètement installés.
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord le tableau
ci-dessous et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Que couvre la garantie?
— Tout défaut de matériel ou de main d’oeuvre du produit.
Q’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
— Les cartouches de filtre et les piles après trente jours à partir de la date d’achat.
— Les déplacements à votre domicile pour vous enseigner comment utiliser le produit.
— Une installation, remise ou entretien incorrecte.
— Une panne du produit causée par un abus d’utilisation, une mauvaise utilisation, toute
modification, exploitation commerciale ou une utilisation du produit dans un but non
prévu.
— Utilisation de ce produit lorsque l’eau est microbiologiquement impure ou de qualité
inconnue sans qu’une désinfection adéquate n’ait eu lieu avant l’entrée et sortie dans le
circuit. Les systèmes homologués pour une réduction des microbes peuvent être utilisés
après désinfection de l’eau pouvant contenir des microbes filtrables.
— Tout dommage causé au produit par accident, incendie, inondation ou acte de Dieu.
Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil,
son installation ou les réparations effectuées.
Quelle est la durée de la garantie après l’achat?
—Un an.
Comment dois-je faire ma réclamation?
— Ramenez le produit au magasin où vous l’avez acheté avec une exemplaire de
la “Preuve d’achat”. Une unité neuve ou remise à neuf sera fournie. Cette garantie exclut
les coûts d’expédition ou les déplacements de service à votre domicile.
Cette garantie couvre l’acheteur original et tout propriétaire subséquent des produits
achetés à des fins résidentielles ou de bureau à l’intérieur des États-Unis. En Alaska, cette
garantie exclut le coût d’expédition ou les appels de service à votre maison ou bureau.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou
consécutifs. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’État à État. Pour connaître vos droits
juridiques, consultez le bureau de protection du consommateur de votre localité, de votre
État ou le procureur général de votre État.
Contactez nous sur ge.com, ou appelez le numéro sans frais 800.952.5039 aux États-Unis.
Au Canada, contactez nous sur www.electromenagersge.com, ou appelez le numéro sans
frais 866.777.7627.
Imprimé aux États-Unis
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
www.electromenagersge.com
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.com
24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations www.electromenagersge.com
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner (800.561.3344).
Studio de conception réaliste www.electromenagersge.com
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite. Appelez-nous au 800.833.4322.
Prolongation de garantie www.electromenagersge.com
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là
après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2224
Pièces et accessoires www.electromenagersge.com
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA,
MasterCard et Discover acceptées).Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2002 (EU), au 800.663.6060 (Canada-Anglais), au 800.361.3869
(Canada-Français).
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres réparations doivent généralement être
effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.
Contactez-nous www.electromenagersge.com
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails—numéro de téléphone compris—au Manager, Customer Relations,
GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.
Inscrivez votre appareil électroménager www.electromenagersge.com
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos communications et notre service après-vente.
Vous pouvez également nous envoyer par la poste le formulaire d’inscription joint à votre documentation.
Système de filtration d’eau GE–Garantie.
32
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES—Votre seul et unique recours est l’échange du
produit selon les dispositions de cette Garantie limitée. Toutes les garanties implicites,
incluant les garanties de commercialité et d’adéquation à un usage spécifique, sont
limitées à une année ou à la période la plus courte autorisée par la législation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

GE GXSV65R Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues