OmniFilter CBF1/CBF3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
Herramientas y conexiones necesarias
Destornillador Phillips
Llave ajustable
Cortadores de tubos o cuchillo universal
Toalla
Cinta métrica
Lápiz
Gafas de seguridad
Piezas incluidas
Sistema de ltración con cartucho ltrante –
(CBF1 con cartucho CB1 o
CBF3 con cartucho CB3)
Tornillos para tapa de soporte de montaje
Adaptador para línea de abastecimiento de
agua
Llave para la caja
Grifo de agua potable sin plomo
Tubo de plástico de 1/4 de pulgada
Outils et raccords nécessaires
Tournevis Phillips
Clé réglable
Coupe-tubes ou couteau
Serviette
Mètre à ruban
Crayon de bois
Lunettes de sécurité
Pièces comprises
Système de ltre avec cartouche ltrante (CBF1
avec cartouche CB1 ou CBF3 avec cartouche
CB3)
Vis pour xation du support
Adaptateur pour arrivée d’eau
Clé pour boîtier de ltre
Robinet sans plomb pour eau potable
Tube plastique de 1/4 po
Tools and Fittings Required
Phillips screwdriver
Adjustable wrench
Tube cutters or utility knife
Towel
Tape measure
Pencil
Safety glasses
Parts Included
Filter system with lter cartridge –
(CBF1 w/ CB1 Cartridge or
CBF3 w/ CB3 Cartridge)
Screws for mounting bracket cap
Water supply adapter
Housing wrench
Lead-free drinking water faucet
1/4-inch plastic tubing
The CBF1 is Tested and Certied by
NSF International against CSA B483.1
and NSF/ANSI Standard 42 & 53 for the
reduction of claims specied on the
Performance Data Sheet.
The CBF3 is Tested and Certied by
NSF International against CSA B483.1
and NSF/ANSI Standard 42 & 53 for the
reduction of claims specied on the
Performance Data Sheet.
El CBF1 está probado y certicado por NSF
International contra CSA B483.1 y NSF /
ANSI Standard 42 & 53 para la reducción de
reclamaciones especicadas en la Hoja de
datos de rendimiento.
El CBF3 está probado y certicado por NSF
International contra CSA B483.1 y NSF /
ANSI Standard 42 & 53 para la reducción de
reclamaciones especicadas en la Hoja de
datos de rendimiento.
Le CBF1 est testée et certiée par NSF
International conformément à la norme
CSA B483.1 et aux normes NSF / ANSI
42 et 53 pour la réduction du nombre de
réclamations spéciées sur la che de
données de performance.
Le CBF3 est testée et certiée par NSF
International conformément à la norme
CSA B483.1 et aux normes NSF / ANSI
42 et 53 pour la réduction du nombre de
réclamations spéciées sur la che de
données de performance.
13845 Bishops Dr. | Suite 200 | Brookeld, WI 53005
Phone: 800.279.9404 | www.OMNIFILTER.com
Pour de tout autre renseignement concernant
le fonctionnement, l’installation ou l’entretien :
Appelez le service à la clientèle
OMNIFILTER
:
800.279.9404
Para mayor información sobre la operación,
instalación o el mantenimiento:
Llame al Servicio al Cliente de
OMNIFILTER
:
800.279.9404
For further operating, installation, maintenance,
parts or assistance:
Call
OMNIFILTER
Customer Service at
800.279.9404
Model CBF1 & CBF3
Undersink Drinking Water Filter System
INSTALLATION INSTRUCTIONS
English ........................................... pages 2–7
Modelo CBF1 & CBF3
Sistema de ltración de agua potable
para debajo del fregadero
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Español ........................................paginas 9–14
Modèle CBF1 & CBF3
Système de ltration d’eau de table sous évier
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Français .........................................pages 16–21
• 16 •
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
Gammes de pression : 2,1–8,62 bar
Gammes de températures : 4,4°C–37,8°C
Turbidité : 5 NTU max
Modèle CBF1
Débit : 3,79 Lpm
Capacité : 3 785 litres
Modèle CBF3
Débit : 1,9 Lpm
Capacité : 1 514 liters
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
N’utilisez pas le ltre avec de l’eau qui est
micro biologiquement impropre à la consommation ou de qualité
inconnue sans une désinfection correcte avant ou après le
système. Il ne signie pas que l’eau quittant le système est plus
salubre pour la boisson que l’eau arrivant dans le système.
le ltre doit être protégé contre le gel, car il risque de
se ssurer et de provoquer une fuite d’eau.
Le joint torique en caoutchouc réalise l’étanchéité entre
le couvercle et le fond du boîtier. Il est important que le joint torique
soit correctement enfoncé dans la gorge située au-dessus des lets
du boîtier sinon il y a risque qu’une fuite d’eau se produise.
Parce que la durée de vie utile du produit est limitée
et an d’éviter des réparations coûteuses ou des dégâts des eaux
éventuels, nous vous recommandons fortement de remplacer les
fonds de boîtier en plastique, tous les cinq ans pour les boîtiers
transparents et tous les dix ans pour les boîtiers opaques. Si votre
fond de boîtier a été en service plus longtemps, il faut le remplacer
immédiatement. Datez tout fond de boîtier neuf ou de rechange
pour indiquer la date future de remplacement.
N’utilisez pas de ruban électrique chauffant sur cet appareil.
REMARQUES:
Pour usage sur eau froide uniquement.
Les contaminants et autres substances enlevées ou réduites par
ce système de traitement d’eau ne se trouvent pas forcément
dans votre eau. Demandez une copie d’ analyse à votre service
d’eau municipal ou faites tester votre eau par un laboratoire
d’essai de bonne renommée.
La vie des cartouches ltrantes dépend du type de ltre, de
l’utilisation et de la qualité de l’eau.
La cartouche ltrante de rechange utilisée sur cet appareil a une
durée de vie limitée. Un changement du goût, de l’odeur ou de
débit de l’eau ltrée indique que la cartouche ltrante doit être
remplacée.
Utilisez exclusivement des cartouches de rechange
OMNIFILTER
.
L’installation doit être conforme à tous les règlements
provinciaux et locaux en vigueur.
Utilisez uniquement du ruban plomb non adhésif pour réaliser
l’étanchéité des joints. N’utilisez pas de mastic pour joints (pâte
à joint), de pâte à joint en bâtonnets ou de produits similaires sur
cet appareil, car ces produits contiennent des dérivés pétroliers
qui provoqueront le craquelage et la ssuration du boîtier du ltre.
Utilisez exclusivement de l’eau et du savon pour nettoyer le boîtier
de ltre et les composants.
Après de longues périodes d’inactivité, comme par exemple
après des vacances, il est recommandé de rincer le système
à fond en laissant l’eau couler pendant 5 à 6 minutes avant
l’utilisation.
Portez des lunettes de sécurité pendant l’installation.
Les supports dadsorption usés ne seront ni régénérés ni utilisés.
Si le chlore a une incidence sur le milieu d’adsorption, il faudra traiter
l’inuent pour éliminer le chlore.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUE:
Veuillez lire toutes les directives d’installation et d’utilisation
avant d’installer et d’utiliser votre système de ltration OI.
Les schémas numérotés correspondent aux étapes à suivre.
Installation
1. Installation de l’adaptateur d’arrivée d’eau
L’adaptateur d’arrivée d’eau s’installe sur des conduites de
1/2 po – 14 NPS ou des raccords à compression de 3/8 po x
3/8 po. Si les codes locaux le permettent, il peut être utilisé
pour raccorder le système à la conduite d’alimentation en eau
froide. Si les codes locaux ne permettent pas l’utilisation de
l’adaptateur d’arrivée d’eau, vous pouvez vous procurer d’autres
raccords auprès de votre fournisseur local.
A. Coupez l’alimentation en eau froide. Si la conduite d’eau
froide ne comporte pas de robinet sous l’évier, vous devez
en installer un.
B. Ouvrez le robinet d’eau froide et laissez toute l’eau s’écouler
de la conduite.
C. Débranchez le robinet d’alimentation en eau froide de la
conduite verticale.
D. Assurez-vous que le joint d’étanchéité est complètement
inséré dans le letage femelle de l’adaptateur d’arrivée.
E. Installez l’adaptateur d’arrivée sur le robinet d’alimentation.
L’adaptateur d’arrivée peut être installé en dessous du tuyau
d’alimentation ou au-dessus du tuyau d’arrivée d’eau froide.
Serrez à la main seulement
F. Raccordez la conduite verticale à l’adaptateur d’arrivée.
1
E
A
B
C
D
F
• 17 •
2. Montage du robinet
REMARQUE: Le robinet d’eau potable doit être positionné en gardant
la fonctionnalité, la commodité et l’apparence à l’esprit. Une zone plate
adéquate est nécessaire pour permettre à la base du robinet d’être xée.
Le robinet sadapte dans un trou de 19 mm (0,75 po). La plupart des éviers
comportent des trous pré-percés de 35 mm (13⁄8 po) ou de 38 mm (1½ po) de
diamètre pouvant être utilisés pour l’installation d’un robinet. Si ces trous
pré-percés ne peuvent être utilisés ou sont dans un emplacement non
pratique, il sera nécessaire de percer un trou de 19 mm (0,75 po) dans l’évier
pour accueillir le robinet.
Cette opération peut produire de la poussière, qui peut causer
une irritation sévère en cas d’inhalation ou de contact avec les yeux. Il
est conseillé d’utiliser des lunettes de sécurité et un masque ltrant pour
cette opération.
Ne tentez pas de percer dans un évier tout en porcelaine. Si
vous avez un évier entièrement en porcelaine, montez le robinet dans le
trou pré-percé pour pommeau ou percez dans le plan de travail à côté de
l’évier.
Lors du perçage dans un plan de travail, assurez-vous que la
zone sous la partie percée ne comporte pas de ls ou de tubulure. Assurez-
vous de disposer de susamment de place pour effectuer les raccords
appropriés sous le robinet.
Ne percez pas un plan de travail d’une épaisseur supérieure à
25 mm.
Ne tentez pas de percer un plan de travail comportant de la
faïence, du marbre, du granite ou similaire. Consultez un plombier ou le
fabricant du plan de travail pour des conseils ou pour de l’aide.
A. Recouvrés et le fonds de l’évier avec du papier journal an d’empêcher
des copeaux métalliques, des pièces ou des outils de tomber dans le
tuyau d’évacuation.
B. Placer du ruban-cache sur la zone à percer pour éviter des rayures en
cas de dérapage du foret.
C. Marquez le trou avec un poinçon. Utilisez un foret de 0,25 po pour un
trou pilote.
D. À l’aide d’un foret de 0,75 po, percez un trou sur toute l’épaisseur de
l’évier. Limez les rebords.
3. Montage du robinet
A. Placer la rosace décorative sur la tige letée suivie d’une rondelle plate
en caoutchouc.
B. Faire glisser la tige letée dans le trou situé sur l’évier.
C. La rondelle lisse est placée au centre tournée vers le bas. Si le trou est
de 12 mm (1/2 po) ou plus, la rondelle lisse est retournée. Le centre de la
rondelle va positionner le robinet dans le trou.
D. Placer la rondelle éventail et le contre-écrou sur le letage et serrer
avec les doigts.
E. Placer le robinet dans sa position nale et serrer le contre-écrou
jusqu’à ce que le robinet soit solidement en place.
REMARQUE: Ne serrez pas trop l’écrou à ailettes. Serrez uniquement à la
main. N’utilisez pas de pince ou de clé pour serrer.
4. Montage du système
A. Sélectionnez l’emplacement de montage du ltre sous l’évier ou dans le
sous-sol.
REMARQUE: Laissez 38 mm de jeu sous le boîtier pour permettre le
changement de cartouche.
B. Posez les vis de montage à au moins 114 mm du plancher du meuble et
espacées de 57 mm. Laissez susamment d’espace (environ 10 mm)
entre la tête de vis et le mur an de faire glisser le système sur les vis.
C. Placez le système sur les vis sur le mur et faites coulisser vers le bas
pour verrouiller en place. Assurez-vous que le système est fermement
xé au mur an de l’empêcher de tomber et d’être éventuellement
endommagé.
2
A
B
C
D
3
Rosace
Rondelle en
caoutchouc
Rondelle
lisse
Rondelle
éventail
Contre-écrou
E
A
C
38 mm
4
114 mm
A
C
B
• 18 •
5. Raccordement du robinet
A. Visser le contrôle de débit sur la tige letée du robinet. (Ne pas utiliser
de ruban en plomb ou de mastic.) Serrer le contrôle du débit à la main.
Finir le serrage d’un demi-tour supplémentaire avec une clé, ne pas
surserrer.
B. Insérer une extrémité du tube de 6 mm (1/4 po), fourni dans la trousse
d’installation, dans le collet du raccord à branchement rapide, situé sur
le dessous du contrôle de débit sur le robinet. Poussez le tube dans le
raccord d’environ 16 mm (5/8 po), jusqu’à ce qu’il bute. (Ne tordez pas ni
ne sertissez le tube lors de l’insertion.)
C. Tirez légèrement sur le tube pour vous assurer qu’il est correctement
connecté. Si le tube sort du raccord, coupez une petite section du tube
et reconnectez.
REMARQUE: Déconnexion du tube des raccords rapides. Lentretien
ordinaire et le remplacement de la cartouche ne nécessitent pas la
déconnexion du tube du système de ltrage ; la tubulure peut être
cependant facilement et rapidement déposée du raccord s’il faut. Coupez
d’abord l’arrivée deau au ltre. Ouvrez le robinet, pressez ensuite le collier
autour du raccord tout en tirant le tube de l’autre main.
6. Raccordement de l’adaptateur d’arrivée
A. Déterminez la longueur de tube en plastique nécessaire à la connexion
du côté entrée (gauche) du ltre avec l’adaptateur d’arrivée. Veillez à
prévoir susamment de tubulure pour éviter les coudes et coupez la
tubulure carrément. Placez un repère à 16 mm de l’extrémité du tube.
B. Mouillez la tubulure avec de l’eau et insérez de 16 mm dans l’adaptateur
d’arrivée, jusqu’à ce que le repère soit au niveau du raccord.
7. Raccordement du système
A. Montez la tubulure avec le système comme indiqué dans la gure 7, en
insérant la tubulure de l’adaptateur d’arrivée dans l’entrée et la tubulure
de robinet dans le raccord rapide de sortie d’environ 16 mm, jusqu’à ce
qu’elle s’arrête.
REMARQUE: Dans certaines installations, le raccordement du système
à l’adaptateur d’arrivée d’eau et/ou au robinet d’eau potable fait entrer
le raccord rapide à un angle serré. Ceci peut exercer une pression sur
le raccord rapide et le faire fuir. En cas dangles serrés inévitables aux
connexions, veuillez contacter le service clientèle
OMNIFILTER
au
800.279.9404
8. Mise en service du système
A. Ouvrez lentement l’arrivée deau froide.
B. Soulever la poignée du robinet d’eau potable pour verrouiller le robinet
en position ouverte. Laissez couler l’eau pendant 5 minutes pour
chasser l’air et les nes particules de carbone des cartouches du ltre.
REMARQUE: Il est conseillé de faire couler l’eau du robinet pendant au
moins 20 secondes avant d’utiliser l’eau pour la consommation ou la
cuisine.
REMARQUE: Au début, l’eau ltrée peut paraître trouble. Si vous posez
un verre d’eau sur une surface de niveau, vous devriez voir le trouble
disparaître du fond du verre vers le haut. Ce trouble sans danger résulte de
la libération de l’air emprisonné dans la cartouche et disparaît en quelques
semaines après l’installation.
REMARQUE: Le robinet d’eau potable peut être utilisé en poussant la
poignée vers le bas pour remplir un verre. Soulever la poignée pour la
verrouiller en place pour remplir des récipients plus grands.
L’INSTALLATION EST MAINTENANT TERMINÉE.
5
5/8 po
(16 mm)
A
8
B
A
6
16 mm
16 mm
B
A
7
• 19 •
FRANÇAIS
QUAND FAUT-IL CHANGER LA CARTOUCHE
La durée de vie de la cartouche dépend du volume d’eau utilisé
et des substances se trouvant dans l’eau. Normalement la
cartouche devrait être remplacée à intervalles de 1 514 litres
ou moins. Remplacez-la plus souvent si la pression d’eau au
robinet commence à diminuer de manière perceptible ou si vous
remarquez un changement du goût, de la couleur ou du débit de
l’eau ltrée.
REMARQUE: Certains types de bactéries inoffensives attaquent les
matériaux cellulosiques. Les cartouches contenant de la cellulose
comme les TO1 peuvent sembler se désintégrer ou développer une
odeur d’égout ou d’œufs pourris ou former un précipité noir dû aux
bactéries. Dans ce cas, le service clientèle d
OMNIFILTER
pourra
vous conseiller une cartouche différente.
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
FILTRANTE
Les cartouches de ltre pour la CBF1 durent environ 3 785 litres et
pour la CBF3 1 514 litres avant de devoir être remplacées. La durée
de vie des cartouches de ltre varie en fonction de l’utilisation et/
ou des conditions de l’eau. Des changements de goût, de couleur
et de débit de l’eau ltrée indiquent que la cartouche doit être
remplacée.
REMARQUE: Lisez toutes les instructions avant de remplacer la
cartouche du ltre.
A. Lisez toutes les instructions avant de remplacer la
cartouche du ltre.
B. Dévissez le fond de boîtier de ltre et enlevez-le. Localisez
le grand joint torique, enlevez-le, essuyez-le pour enlever le
lubriant et mettez-le de côté.
C. Mettez la cartouche de ltre usagée au rebut. À l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon non abrasif, frottez le fond du boîtier
du ltre, la rainure du joint torique et le couvercle avec du
produit vaisselle et de l’eau tiède. Rincez abondamment.
Remplissez le fond du boîtier d’un tiers avec de l’eau.
Ajoutez une cuiller à soupe d’eau de Javel et frottez pour
désinfecter.
D. Lubriez le joint torique avec de la graisse silicone propre.
Enfoncez le joint dans la gorge et appuyez dessus pour le
mettre en place.
REMARQUE: Cette étape est importante pour assurer une
bonne étanchéité du boîtier. Assurez-vous que chaque joint
torique est de niveau dans sa rainure pour éviter une fuite.
E. Vissez le fond du boîtier avec l’eau de Javel diluée sur le
couvercle, sans la cartouche de ltre et serrez à la main.
NE SERREZ PAS TROP FORT.
F. Ouvrez l’arrivée d’eau. Laissez couler le robinet pendant
environ 10 secondes, arrêtez le robinet et attendez 20-30
minutes.
G. Ouvrez le robinet et laissez l’eau de Javel diluée s’écouler
(environ 3-5 minutes).
H. Coupez l’arrivée d’eau au système et ouvrez le robinet pour
dissiper la pression. Retirez le fond du boîtier et videz l’eau.
I. Insérez la cartouche de ltre dans le fond du boîtier.
J. Vissez le fond du boîtier sur le couvercle et serrez à la main.
NE SERREZ PAS TROP FORT. Assurez-vous que la prise
d’eau du couvercle se glisse dans la cartouche.
K. Ouvrez l’arrivée d’eau et le robinet d’eau potable pour
dissiper la pression dans le système. Laissez couler le
robinet pendant 5 minutes pour libérer l’air emprisonné et
les nes particules de carbone. Vériez que le système ne
fuit pas avant de quitter l’installation.
REMARQUE: Il est conseillé de faire couler l’eau pendant au
moins 20 secondes avant de l’utiliser pour la boisson ou pour
faire la cuisine.
REMARQUE: Au début, l’eau ltrée peut paraître trouble. Si vous
posez un verre d’eau sur une surface de niveau, vous devriez
voir le trouble disparaître du fond du verre vers le haut. Ce
trouble sans danger résulte de la libération de l’air emprisonné
dans la cartouche et disparaît en quelques semaines après
l’installation.
REMARQUE: Utilisez des cartouches de rechange
OMNIFILTER
d’origine pour maximiser la performance de votre appareil.
L’utilisation de cartouches de rechange autres que celles
d’
OMNIFILTER
annule la garantie.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Fuite entre le couvercle et le fond du boîtier :
1. Coupez l’arrivée d’eau et appuyez sur le bouton de
dépressurisation. Démontez les fonds de boîtier.
2. Nettoyez le joint torique et lubriez-le avec de la graisse au
silicone. Nettoyez également la gorge du joint torique avec un
chiffon propre. Remettez le joint torique dans sa gorge située
au-dessus des lets. Revissez fermement le fond de boîtier sur
le couvercle à la main. NE SERREZ PAS TROP FORT.
3. Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites dans
l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client
OMNIFILTER
en composant le 800.279.9404.
Fuites aux raccords d’entrée ou de sortie :
1. Coupez l’arrivée d’eau et ouvrez le robinet pour dépressuriser
les tuyaux. Enlevez le tube du raccord (voir étape 5 au chapitre
Instructions d’installation) et assurez-vous que l’extrémité du
tube est coupée bien droit et qu’elle est exempte de bavures.
Renfoncez le tube dans les raccords rapides, en vous assurant
qu’il est enfoncé fermement jusqu’à ce qu’il bute franchement.
2. Ouvrez l’eau. Si la fuite persiste, ou s’il y a d’autres fuites dans
l’appareil, coupez l’arrivée d’eau. Appelez le service client
OMNIFILTER
en composant le 800.279.9404.
• 20 •
FRANÇAIS
CBF1 FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE
Avis important : Lire les données de performance et comparer
les capacités de ce système aux exigences de traitement de l’eau
actuelles. Il est recommandé de tester l’eau de distribution avant
d’installer un système de traitement de l’eau pour déterminer les
besoins en traitement de l’eau.
Système CBF1 avec cartouche de ltre installée
Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la
réduction des substances énumérées ci-dessous avec le préltre
OMNIFILTER
RS14 et le post-ltre CB3. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été
réduite à une concentration égale ou inférieure à la limite autorisée
pour l’eau sortant du système, tel que spécié par les normes NSF/
ANSI 42 et 53.
Substance
Concentration
de provocation
de l’inuent
Eau traitée
maximum
admissible
Exigences de
réduction
Réduction
moyenne
Norme 42
chlore 2.0 mg/L ± 10% ≥50% 97.4%
Norme 53
Kystes**
Minimum
50,000
Microsphère/L
99.95% >99.99%
** Norme NSF / ANSI 53 certiée pour réduire les kystes tels que Cryptosporidium et
Giardia par des moyens mécaniques.
CBF1 Conditions de test
Débit CB1 cartouche 3,79 lpm
Filtre Capacité CB1 cartouche 3 785 litres
Inlet Pressure = 4.1 bar
pH = 7.5±1
Température = 20°C ± 2.5°C
Les tests ont été réalisés dans des conditions de laboratoire
standards. Les performances réelles peuvent varier.
Exigences de service
Pression = 2,07–8,62 bar
Température = 4.4–37.8°C
turbidité = 5 NTU Max.
EPA Est. No. 090375-Mex-001
Ne pas utiliser avec de l’eau insalubre sur le
plan microbiologique ou de qualité inconnue sans désinfection
adéquate avant ou après le système. Les systèmes certiés
pour réduction de spores peuvent être utilisés avec des eaux
désinfectées pouvant contenir des pores ltrables.
REMARQUE : Le ltre doit faire l’objet d’un entretien conforme aux
recommandations du fabricant, également en ce qui concerne le
remplacement des cartouches de ltre. Les contaminants et les
autres substances réduits par ce système de traitement de l’eau ne
sont pas nécessairement présents dans votre eau.
• 21 •
FRANÇAIS
CBF3 FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE
Avis important : Lire les données de performance et comparer
les capacités de ce système aux exigences de traitement de l’eau
actuelles. Il est recommandé de tester l’eau de distribution avant
d’installer un système de traitement de l’eau pour déterminer les
besoins en traitement de l’eau.
Système CBF3 avec cartouche de ltre installée
Ce système a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la
réduction des substances énumérées ci-dessous avec le préltre
OMNIFILTER
RS14 et le post-ltre CB3. La concentration des
substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été
réduite à une concentration égale ou inférieure à la limite autorisée
pour l’eau sortant du système, tel que spécié par les normes NSF/
ANSI 42 et 53.
Substance
Concentration de
provocation de
l’inuent
Eau traitée
maximum
admissible
Exigences de
réduction
Réduction
moyenne
Norme 42
chlore 2.0 mg/L ± 10% ≥50% 96.4%
Norme 53
Kystes**
Minimum 50,000
Microsphère/L
99,95% >99.99%
plomb (pH 6,5) 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 99.2%
plomb (pH 8,5) 0,15 mg/L ± 10% 0,010 mg/L 98.4%
Mercure (pH 6,5) 0,006 ± 10% 0,002 mg/L 96.7%
Mercure (pH 8,5) 0,006 ± 10% 0,002 mg/L 96.5%
VOC 0,300 mg/L ± 10% 0,015 mg/L 99.7%
MTBE 0,015 ± 20%
0,005 mg/L 90.1%
** Norme NSF / ANSI 53 certiée pour réduire les kystes tels que Cryptosporidium et
Giardia par des moyens mécaniques.
CBF3 Conditions de test
Débit CB3 cartouche 1,9 lpm
Filtre Capacité CB3 cartouche 1 514 litres
Inlet Pressure = 4.1 bar
pH = 7.5±1
Température = 20°C ± 2.5°C
Les tests ont été réalisés dans des conditions de laboratoire
standards. Les performances réelles peuvent varier.
Exigences de service
Pression = 2.07–8.62 bar
Température = 4.4–37.8°C
turbidité = 5 NTU Max.
EPA Est. No. 090375-Mex-001
Ne pas utiliser avec de l’eau insalubre sur le
plan microbiologique ou de qualité inconnue sans désinfection
adéquate avant ou après le système. Les systèmes certiés
pour réduction de spores peuvent être utilisés avec des eaux
désinfectées pouvant contenir des pores ltrables.
REMARQUE : Le ltre doit faire l’objet d’un entretien conforme aux
recommandations du fabricant, également en ce qui concerne le
remplacement des cartouches de ltre. Les contaminants et les
autres substances réduits par ce système de traitement de l’eau ne
sont pas nécessairement présents dans votre eau.
Allégations concernant la réduction des composés
organiques inclus par essai de substitut
Substance
Concentration de
provocation de
l’inuent (mg/L)
Eau traitée
maximum
admissible mg/L
alachlor 0.05 0.001
atrazine
0.1 0.003
benzene
0.081 0.001
carbofuran 0.19 0.001
carbon tetrachloride 0.078 0.001
chlorobenzene 0.077 0.001
chloropicrin
0.015 0.0002
2,4-D 0.11 0.0017
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002
o-dichlorobenzene 0.08 0.001
p-dichlorobenzene 0.04 0.001
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001
cis-1,2-dichloroethylene 0.17 0.0005
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001
1,2-dichloropropane 0.08 0.001
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001
dinoseb 0.17 0.0002
endrin 0.053 0.00059
ethylbenzene 0.088 0.001
ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002
haloacetonitriles (HAN):
bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005
dibromoacetonitrile 0.024 0.0006
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002
trichloroacetonitrile
0.015 0.0003
haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone
0.0072 0.0001
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003
heptachlor 0.025 0.00001
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002
hexachlorobutadiene 0.044 0.001
hexachlorocyclopentadiene 0.06 0.000002
lindane 0.055 0.00001
methoxychlor 0.05 0.0001
pentachlorophenol 0.096 0.001
simazine 0.12 0.004
styrene 0.15 0.0005
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001
tetrachloroethylene 0.081 0.001
toluene 0.078 0.001
2,4,5-TP (silvex) 0.27 0.0016
tribromoacetic acid 0.042 0.001
1,2,4-trichlorobenzene 0.16 0.0005
1,1,1-trichloroethane
0.084 0.0046
1,1,2-trichloroethane 0.15 0.0005
trichloroethylene 0.18 0.001
trihalomethanes (includes):
chloroform (surrogate chemical)
0.3 0.015
bromoform
bromodichloromethane
chlorodibromomethane
xylenes (total)
0.07 0.001
• 22 •
FRANÇAIS
PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez votre détaillant le
plus proche ou consultez le site Internet www.omnilter.com ou
appelez le service client d’
OMNIFILTER
au 800.279.9404.
La CBF1 et la CBF3 sont couvertes par une garantie limitée de 5
ans. Voir le chapitre Garantie pour les détails.
Référence Description
1 SH154396 Bouchon pour systèmes CBF1 et CBF3
2 K4
Joint torique de rechange pour
systèmes CBF1 et CBF3
3 153219 Boîtier de rechange pour systèmes CBF1 et CBF3
4 K12 Robinet de rechange pour systèmes CBF1 et CBF3
5 SH243233 Débit du corps de contrôle, 0.5 gpm
6 OW30
Cartouche de rechange pour
systèmes CBF1 et CBF3
7 CB1 Cartouche de rechange pour systèmes CBF1
8 CB3 Cartouche de rechange pour systèmes CBF3
Non
illustré
4004898
Adaptateur d’alimentation en eau
pour systèmes CBF1 et CBF3
Non
illustré
SH144072-03
Non illustré Tube SH144072-03
pour systèmes CBF1 et CBF3
Non
illustré
SH150580
Non illustré Nécessaire de vis de montage
SH150580 pour systèmes CBF1 et CBF3
ENTRETIEN
Contactez votre détaillant le plus proche pour le prix des
cartouches de rechange.
2
3
4
5
6
7
8
Résidents de l’Iowa uniquement :
Nom du magasin ou du vendeur
Adresse
CVille Province Code postal Téléphone
Signature du vendeur Date Signature du client Date
1
OMNIFILTER
§
Brookeld, WI 53005 800.279.9404 www.omnilter.com
§
For a detailed list of where Pentair trademarks are registered, please visit
waterpurication.pentair.com/brands. Pentair trademarks and logos are owned
by Pentair plc or its aliates. Third party registered and unregistered trademarks
and logos are the property of their respective owners.
§
Para obtener una lista detallada dónde están registradas las marcas
comerciales de Pentair, sírvase visitar waterpurication.pentair.com/
brands. Las marcas comerciales y logotipos de Pentair son propiedad de
Pentair plc o sus liales. Las marcas comerciales y logotipos registrados y
sin registrar de terceros son propiedad de sus respectivos propietarios.
§
Pour une liste détaillée des sites de dépôt des marques commerciales
Pentair, veuillez visiter waterpurication.pentair.com/brands. Les
marques commerciales et les logos Pentair sont la propriété de Pentair
plc ou de ses liales. Les marques commerciales et déposées et les
logos tiers sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
©2019 Pentair Residential Filtration, LLC. All rights reserved. 248267 Rev A FE19
Garantie Limitée De 5 Ans
OMNIFILTER
garantie à l’utilisateur initial (sous conditions
d’usage normal) que les boîtiers de ltre à eau sont exempts
de vices de matière et de main d’œuvre pour une durée de 5
(cinq) ans à partir de la date d’achat. Tout produit de rechange
fourni sera garanti contre les vices de matière et de main
d’œuvre pour la durée restante de la garantie dorigine. Cette
garantie ne couvre pas : (1) les cartouches ltrantes (2) les
dégâts dus à la foudre ou autres événements indépendants
de
OMNIFILTER
(3) les vices non signalés durant la période
de garantie mentionnée ci-dessus (4) les articles fabriqués
par d’autres sociétés, (5) les problèmes résultants du non
suivi des instructions de
OMNIFILTER
, (6) les problème ou
dégâts causés par des catastrophes naturelles, un mauvais
traitement, une mauvaise utilisation, une négligence ou un
accident causé par qui que ce soit autre que
OMNIFILTER
, (7)
les problèmes ou dégâts résultants complètement ou en partie
d’un changement, d’une modication, d’une réparation ou d’une
tentative de changement, de modication ou de réparation par
qui que ce soit autre que
OMNIFILTER
, (8) la non conformité aux
règlements ou décrets en vigueur.
En cas de vice de matière ou de main d’œuvre sur un produit
(ou une pièce) couvert par la garantie,
OMNIFILTER
, à sa seule
discrétion, réparera ou remplacera le produit (ou la pièce)
défectueux (
OMNIFILTER
peut prendre en compte, en toute
bonne foi, la préférence du client).
Toutes les réclamations pour produits défectueux doivent :
(1) en cas de renvoi, être autorisées par
OMNIFILTER
avec un
numéro de renvoi, (2) inclure la preuve de la date d’achat du
produit ou de la pièce (3) être renvoyées à
OMNIFILTER
avant
la date dexpiration de la garantie aux frais du client, en envoi
prépayé, (4) accompagnées d’une lettre détaillant le numéro de
modèle, le numéro de série s’il existe et une brève description
du défaut.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LES LOIS EN VIGUEUR,
OMNIFILTER
NE RECONNAÎT AUCUNE AUTRE GARANTIE
QU’ELLE SOIT EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS MAIS
SANS Y ÊTRE LIMITÉ, TOUTE GARANTIE IMPLICITE QUE LE
PRODUIT, LES PIÈCES OU LES DOCUMENTS ÉCRITS LES
ACCOMPAGNANT SONT COMMERCIALISABLES ET QU’IL
CONVIENNENT À UN USAGE PARTICULIER.
Dans les limites permises par les lois en vigueur,
OMNIFILTER
ne saurait être tenu pour responsable d’aucun dommage
quel qu’il soit (y compris, mais sans y être limité, perte de
temps, nuisance, frais, frais de main d’œuvre ou de matériaux
engagés pour le démontage ou le remplacement du boîtier de
ltre à eau, dommages directs ou indirects ou spéciaux liés à
des blessures corporelles, pertes de bénéces des sociétés,
interruption de service des sociétés, perte de données
commerciales ou autre perte pécuniaire) survenant à la suite
de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits ou
des pièces, même au cas où
OMNIFILTER
aurait été avisé de la
possibilité de tels dommages.
La responsabilité maximale de
OMNIFILTER
sous les
dispositions de cette garantie limitée se borne au montant réel
payé pour l’acquisition du boîtier de ltre à eau.
REMARQUE : Parce que certains états n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects,
les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus ne
s’appliquent pas forcément à vous.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES
ET IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES RECOURS LÉGAUX.
CES DROITS VARIENT D’ÉTAT À ÉTAT.
Pour faire effectuer des réparations couvertes par cette
garantie, rapportez toute pièce défectueuse à VOTRE
DISTRIBUTEUR durant la période de cinq ans mentionnée ci-
dessus.
VOIR CI-DESSOUS LA GARANTIE INDIVIDUELLE SE
RAPPORTANT À VOTRE PRODUIT
OMNIFILTER
Limitée 5 ANS : CBF1, CBF3
Garantía Limitada De 5 Años
OMNIFILTER
garantiza al comprador original (bajo uso
normal): que los portaltros de agua están libres de defectos
de material y/o de mano de obra por un período de cinco
(5) años a partir de la fecha de compra. Todo producto de
reemplazo suministrado permanecerá libre de defectos de
material y/o mano de obra por el tiempo restante del período
original de garantía. Esta garantía no cubre: (1) los cartuchos
ltrantes (2) los daños ocasionados por relámpagos u otras
condiciones que estén fuera del control de
OMNIFILTER
(3)
los defectos no comunicados durante el período mencionado
anteriormente, (4) los artículos fabricados por otras empresas,
(5) los problemas que surjan por no cumplir las instrucciones
de
OMNIFILTER
, (6) los problemas y/o daños que surjan de
actos de la naturaleza, abuso, mal uso, negligencia o accidente
por parte de cualquier parte fuera de
OMNIFILTER
, (7) los
problemas y/o daños que surjan en su totalidad o en parte
debido a alteraciones, modicaciones, reparaciones o intentos
de alteración, modicación o reparación por cualquier parte
fuera de
OMNIFILTER
, (8) el incumplimiento de los códigos u
ordenanzas que apliquen.
Si surgiera un defecto de fabricación y/o de material en un
producto o pieza cubiertos por esta garantía,
OMNIFILTER
,
a discreción propia, reparará o reemplazará el producto o la
pieza defectuosos (
OMNIFILTER
pudiera considerar, de buena
fe, la preferencia del cliente).
Todo producto que se reclame como defectuoso debe: (1) recibir
un número de devolución RGA autorizado por
OMNIFILTER
antes de devolverse (2) incluir una prueba de la fecha de
compra del producto o de la pieza (3) devolverse a
OMNIFILTER
,
a costa del cliente y con los gastos de envío prepagados, antes
de la fecha de vencimiento de la garantía, (4) estar acompañado
de una carta que detalle el número de modelo, el número de
serie (si lo tiene) junto con una explicación breve del problema.
DENTRO DEL LÍMITE MÁXIMO PERMITIDO POR LA
LEY APLICABLE,
OMNIFILTER
RECHAZA TODA OTRA
GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO, PERO
SIN ESTAR LIMITADA A, UNA GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTABILIDAD PARA UN OBJETIVO
EN PARTICULAR, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS, PIEZAS
Y CUALQUIER MATERIAL ESCRITO QUE LE ACOMPAÑE.
Dentro del límite máximo permitido por la ley aplicable,
OMNIFILTER
no se hace responsable de ningún daño (incluso,
pero sin limitarse a, la pérdida de tiempo, incomodidad, gastos,
cargos de mano de obra o de materiales que pudieran ocurrir
relacionados con la remoción o reemplazo del portaltro
de agua, daños especiales, incidentales, consecuentes, o
indirectos debidos a lesión personal, pérdida de ganancia de
negocios, interrupción de negocios, pérdida de información
comercial, o cualquier otra pérdida pecuniaria) que surja del
uso o de la incapacidad de usar los productos o las piezas
defectuosos, incluso si se ha noticado a
OMNIFILTER
de las
probabilidades de tales daños.
La responsabilidad máxima de
OMNIFILTER
bajo cualquier
disposición de esta garantía limitada está limitada a la cantidad
real pagada por el portaltro de agua.
NOTA: Debido a que algunos estados no permiten la exclusión
ni la limitación de los daños incidentes o consecuentes, las
limitaciones mencionadas anteriormente pudieran no aplicar.
ESTA GARANTÍA BRINDA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS,
Y PUDIERAN APLICAR OTROS DERECHOS. TALES DERECHOS
VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Para obtener servicio bajo esta garantía, devuelva toda pieza
defectuosa a su DISTRIBUIDOR dentro del período de cinco
años mencionado anteriormente.
VÉASE A CONTINUACIÓN LA GARANTÍA INDIVIDUAL
PERTINENTE A SU PRODUCTO
OMNIFILTER
.
Limitada de 5 AÑOS: CBF1, CBF3
Limited 5 Year Warranty
OMNIFILTER
warrants to the original owner (under normal use):
Water Filter Housings to be free from defects in material and/
or workmanship for ve (5) years from the date of purchase.
Any replacement products furnished will be free from defects
in material and/or workmanship for the remainder of the
original warranty period. This warranty does not cover: (1) lter
cartridges (2) damage due to lightning or other conditions
beyond the control of
OMNIFILTER
(3) defects not reported
within the above time period, (4) items manufactured by other
companies, (5) problems arising from failure to comply with
OMNIFILTER
instructions, (6) problems and/or damage arising
from acts of nature, abuse, misuse, negligence or accident by
any party other than
OMNIFILTER
, (7) problems and/or damage
resulting in whole or in part from alteration, modication,
repair or attempted alteration, modication or repair by
any party other than
OMNIFILTER
, (8) noncompliance with
applicable codes/ordinances.
If a defect in workmanship and/or material in a product or
part covered by the warranty should arise,
OMNIFILTER
, at its
sole discretion, will repair or replace the defective product or
part (
OMNIFILTER
may consider, in good faith, the customer’s
preference).
All claimed defective product must: (1) be authorized for
return by
OMNIFILTER
with an RGA number (2) include proof
of the purchase date of the product or part (3) be returned to
OMNIFILTER
prior to the expiration of the warranty date, at the
customer’s expense, shipment pre-paid, (4) be accompanied by
a letter detailing the Model Number, Serial Number (if any), and
a brief description of the problem.
TO THE MAXIMUM EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW,
OMNIFILTER
DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, WITH REGARD TO THE PRODUCTS,
PARTS AND ANY ACCOMPANYING WRITTEN MATERIALS.
To the maximum extent permitted by applicable law,
OMNIFILTER
shall not be liable for any damages whatsoever
(including, but not limited to, loss of time, inconvenience,
expenses, labor or material charges incurred in connection
with the removal or replacement of the Water Filter Housing,
special, incidental, consequential, or indirect damages for
personal injury, loss of business prots, business interruption,
loss of business information, or any other pecuniary loss)
arising out of the use of or inability to use the defective
products or parts, even if
OMNIFILTER
has been advised of the
possibility of such damages.
OMNIFILTER’s
maximum liability under any provision of this
Limited Warranty shall be limited to the amount actually paid
for the Water Filter Housing.
NOTE: Because some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, the above
limitations or exclusions may not apply.
THIS WARRANTY GRANTS SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND
OTHER RIGHTS MAY APPLY. SUCH RIGHTS VARY FROM STATE
TO STATE.
For servicing under this warranty, return any defective part to
YOUR DEALER within the ve-year period referred to above.
SEE BELOW INDIVIDUAL WARRANTY AS IT PERTAINS TO YOUR
OMNIFILTER
PRODUCT.
LIMITED 5-YEAR: CBF1 & CBF3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

OmniFilter CBF1/CBF3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire