Pentair LR-1500 Lead Filtration System Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
ENGLISH
• 5 •
REPLACEMENT PARTS
1
3
4
2
5
6
ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY
1 153202 #10 SMP 3G-SL BLUE 1
2 655208-43 CARTRIDGE, PENTAIR LR-FB10 1
3 SH143026 O-RING 1
4 SH154812 CAP 3G-SL BLACK IB 3/8 QC W/PR 1
5 150539 SW-1A, WRENCH 1
6 244996 INSTALLATION KIT 1
For replacement parts, contact your nearest Pentair
distributor or call 800.279.9404
• 12 •
FRANÇAIS
MESURES DE PRÉCAUTION
Lisez et suivez attentivement les directives.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le système si l’eau est insalubre
microbiologiquement ou de qualité inconnue sans désinfection
adéquate en amont ou en aval du système. Les systèmes homologués
pour la réduction de kystes peuvent être utilisés pour traiter de l’eau
désinfectée pouvant contenir des kystes filtrables.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION65
DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit contient des produits chimiques considérés
par l’État de Californie comme pouvant causer des cancers, des
malformations congénitales et d’autres troubles du système
reproducteur.
MISE EN GARDE
Le système doit être protégé contre le gel, qui risque de
craqueler le filtre ou de provoquer une fuite.
MISE EN GARDE
Le joint torique en caoutchouc forme un joint étanche à
l’eau entre le couvercle et le fond du boîtier. Pour prévenir les fuites
d’eau, il est important que le joint torique soit bien emboîté dans la
rainure située au-dessus du filetage du boîtier.
REMARQUES:
Système traitant uniquement l’eau froide.
Assurez-vous que l’installation est conforme aux lois ainsi qu’aux
règlements d’État et municipaux.
Le système doit être entretenu conformément aux directives
du fabricant, ce qui comprend le remplacement des cartouches
filtrantes. Les contaminants et les autres substances éliminés ou
réduits par ce système ne sont pas forcément présents dans votre
eau. Demandez une copie d’analyse d’eau au service de gestion
des eaux de la municipalité ou faites tester l’eau par un laboratoire
d’analyse de l’eau réputé.
Après des périodes prolongées d’inutilisation (par exemple, pendant
les vacances), il est recommandé de rincer le système à fond. Laissez
l’eau s’écouler 5 à 6minutes avant utilisation.
Les cartouches filtrantes de ce système ont une durée de vie utile
limitée. Un changement dans le goût, l’odeur et le débit de l’eau
filtrée indique que la cartouche doit être remplacée.
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT
Plage de température: 4,4 à 37,8°C (40 à 100°F)
Plage de pression: 2,75 à 8,62bar
(40 à 125lb/po²)
Débit de service à 4,1bar (60lb/po²): 9,46L/min (2,5gal./min)
Durée de vie utile nominale: 5678litres (1500gallons)
Dimensions: 124 x 330 x 136mm
(4,88 x 13 x 5,25po)
Poids (système et cartouche): 1,36kg (3lb)
PIÈCES COMPRISES
Système de filtration avec cartouche
Trousse d’installation:
- Tuyaux (blanc et bleu) de 3/8po
- Clé pour fond de boîtier de filtre
- Raccords femelles de 3/8x 3/8po
- Vis de montage
- Sachet de lubrifiant au silicone
OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS
Lunettes de sécurité
Clé ajustable
Coupe-tube ou couteau universel
Perceuse à main ou électrique (modèle sans fil recommandé)
Mèche de 1/4po
• 13 •
FRANÇAIS
1
Arrivée
d’eau
froide
Dégagement
minimum sous le
boîtier
Utilisez le couvercle à support
de montage intégré comme
gabarit pour marquer
l'emplacement des vis.
Arrivée
d’eau
chaude
A
B
C
Tuyau bleu
Tuyau
blanc
Arrivée
d’eau
froide
Arrivée
d’eau
chaude
3
Arrivée
d’eau
froide
Arrivée
d’eau
chaude
2
D
E
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
REMARQUES:
Veuillez lire toutes les directives et spécifications et prendre toutes les
précautions nécessaires avant de procéder à l’installation de ce système
de filtration d’eau.
Une vanne de coupure doit être installée en amont du système.
La cartouche filtrante et le boîtier sont assemblés en usine et n’ont pas à
être désassemblés tant qu’il n’est pas nécessaire de remplacer la cartouche.
Installation
1. (A) Coupez l’arrivée d’eau froide et ouvrez le robinet situé le plus près afin
de réduire la pression dans les tuyaux avant de commencer l’installation.
Placez un bac ou des serviettes sous la conduite d’eau froide pour
recueillir l’excédent d'eau. (B) Choisissez l’endroit où le système sera
monté sous l’évier. Utilisez le couvercle à support de montage intégré
comme gabarit pour marquer l’emplacement des vis. Montez le système
à l’endroit marqué à l’aide des vis accompagnant le support de montage.
Utilisez une perceuse munie d’une mèche de 1/4po pour percer les avant-
trous destinés à recevoir les vis de montage. REMARQUE: Prévoyez un
dégagement de 1
1
/2po sous le boîtier pour permettre le remplacement de
la cartouche.
2. (C) Débranchez la conduite d’eau froide de la vanne d’alimentation en
eau froide et du raccord du robinet d’eau froide. Fixez les raccords fournis
aux raccords de la vanne d’alimentation en eau froide et du robinet d’eau
froide.
3. (D) Calculez la longueur de tuyau de plastique blanc requise pour
raccorder la vanne d’alimentation en eau froide au raccord de l’orifice
d’entrée (à gauche) du système. Assurez-vous que le tuyau ne comporte
aucune torsion. Coupez le tuyau à la longueur adéquate. Tracez une
marque à 5/8po de chacune des deux extrémités du tuyau blanc.
Humectez les extrémités du tuyau blanc, puis enfoncez-les dans le raccord
et dans l’orifice d’entrée (à gauche) du système. Les marques tracées à
5/8po des extrémités doivent se trouver vis-à-vis du collier du raccord et
du raccord d'orifice d’entrée du système.
4. (E) Calculez la longueur de tuyau de plastique bleu requise pour raccorder
la vanne d’alimentation en eau froide au raccord d’orifice de sortie (à
droite) du système. Assurez-vous que le tuyau ne comporte aucune
torsion. Coupez le tuyau à la longueur adéquate. Tracez une marque
à 5/8po de chacune des deux extrémités du tuyau bleu. Humectez les
extrémités du tuyau bleu, puis enfoncez-les dans le raccord et dans
l’orifice de sortie (à gauche) du système. Les marques tracées à 5/8po
des extrémités doivent se trouver vis-à-vis du collier du raccord et du
raccord d’orifice d’entrée du système.
MISE EN MARCHE DU SYSTÈME
1. Ouvrez lentement la vanne d’alimentation en eau froide.
2. Ouvrez le robinet et rincez le filtre 3minutes. Évacuez l’eau.
3. Vérifiez s’il y a des fuites au niveau de tous les raccords avant de terminer
l’installation. Si une fuite est visible, consultez la section Dépannage.
REMARQUE: Une cartouche filtrante d’eau potable peut contenir de la
poudre de charbon (une fine poudre noire). Si l’eau contient cette poudre,
jetez-la. Un rinçage plus prolongé est nécessaire si des résidus
sont présents dans l’eau.
REMARQUE: Au départ, l’eau filtrée peut sembler trouble. Si l’eau
s’éclaircit au fond du verre, cela signifie qu’elle contient de fines bulles
d’air. Les bulles d’air disparaîtront quelques semaines après l’installation.
• 14 •
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
REMARQUES:
La durée de vie utile de la cartouche filtrante dépend du volume d’eau
consommé et de la qualité de l’eau d’alimentation. Il est recommandé de
remplacer les cartouches filtrantes tous les six à douzemois, ou lorsqu’un
changement de goût, d’odeur ou de débit de l’eau filtrée est décelé.
Assurez-vous de choisir la cartouche correspondant au système.
Le modèleLR-1500 nécessite la cartouche de rechange LR-FB10
A
VERTISSEMENT :
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous manipulez du
javellisant à usage domestique afin d’éviter de vous blesser. Lorsque vous
manipulez du javellisant, suivez les directives du fabricant.
A) Coupez l’arrivée d'eau vers le filtre.1) Appuyez sur le bouton de détente
rouge ou ouvrez le robinet d’eau froide afin réduire la pression. 2) Utilisez
la clé de boîtier pour dévisser et enlever le boîtier.
B) Localisez et retirez le gros joint torique (3), essuyez-le pour enlever le
lubrifiant, puis mettez-le de côté. Jetez les cartouches filtrantes usées au
rebut. Rincez le fond du boîtier et remplissez-le au tiers d’eau. Ajoutez
environ deux cuillères à soupe de javellisant et récurez le couvercle et le
fond du boîtier à l’aide d’une éponge non abrasive ou d’un chiffon. Rincez
abondamment. Lubrifiez le joint torique à l’aide d’une graisse à base de
silicone.Insérez le joint torique dans la rainure et enfoncez-le avec le doigt
jusqu’à ce qu’il affleure.
REMARQUE: Cette étape est importante pour garantir une bonne
étanchéité du boîtier. Vérifiez si le joint torique s’ajuste parfaitement dans
son logement. Insérez la nouvelle cartouche sur la tubulure au fond du
boîtier (4).
C) (5) Vissez la base du boîtier sur le bouchon et serrez à la main.
ÉVITEZ DE TROP SERRER. Assurez-vous que la tubulure coulisse dans la
cartouche.Ouvrez lentement l’alimentation en eau pour permettre au filtre
de se remplir d’eau. (6) Appuyez sur le bouton de détente rouge pour
laisser s’échapper l’air emprisonné. Rincez la cartouche 3minutes avant
de l’utiliser.
VÉRIFIEZ QU’IL N’Y A PAS DE FUITES AVANT DE TERMINER L’INSTALLATION.
DÉPANNAGE
Présence de fuites entre le couvercle et la base du boîtier de
filtre:
1. Coupez l’alimentation en eau, puis appuyez sur le bouton de détente
rouge. Retirez la base du boîtier.
2. Nettoyez le joint torique et sa rainure (située directement sous le filetage
du boîtier). Lubrifiez le joint torique à l’aide d’une graisse à base de
silicone. Vissez la base du boîtier sur le couvercle et serrez à la main.
ÉVITEZ DE TROP SERRER.
REMARQUE: Replacez le joint torique si les fuites persistent ou si le joint
semble usé ou endommagé. Remplacez le joint torique tous les deux ans.
Fuites aux raccords de tuyauterie:
1. Évacuez la pression en coupant l’arrivée d’eau au système et en ouvrant
le robinet jusqu’à ce que l’écoulement d’eau cesse. Placez un seau ou une
serviette sous le système pour recueillir les gouttes d’eau.
2. Abaissez le collier du système ou le raccord de l’adaptateur d’arrivée d’eau
et faites glisser le tuyau hors du raccord. Inspectez la surface du tuyau à la
recherche d’éraflures ou de saleté. Nettoyez le tuyau ou taillez-le pour que
la surface soit propre.
3. Humectez l’extrémité du tuyau d’arrivée et insérez-la dans le raccord
d’arrivée du système. Assurez-vous que le tuyau est entièrement inséré
et qu’il dépasse des joints toriques. Mettez le système en marche et
assurez-vous de l’absence de fuite. Si le système continue à fuir, coupez
l’alimentation en eau et communiquez avec le soutien technique au
1800279-9404.
A
B
C
Bouton de détente rouge
Arrivée
d’eau
froide
Arrivée
d’eau
chaude
Bouton de détente rouge
Arrivée
d’eau
froide
Arrivée
d’eau
chaude
Bouton de détente rouge
Arrivée
d’eau
froide
Arrivée
d’eau
chaude
1
6
2
5
3
4
• 15 •
FRANÇAIS
PIÈCES DE RECHANGE
6
2
5
4
3
1
NUMÉRO
D’ARTICLE
NUMÉRO DE
PIÈCE
DESCRIPTION
QTÉ
1 244996 TROUSSE D’INSTALLATION 1
2 150539 CLÉ SW-1A 1
3 SH154812 COUVERCLE NOIR 3G-SL IB 3/8 QC W/PR 1
4 SH143026 JOINT TORIQUE 1
5 655208-43 CARTOUCHE PENTAIR LR-FB10 1
6 153202 NUMÉRO 10 SMP 3G-SL, BLEU 1
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez
avec le distributeur Pentair le plus près de chez vous ou
composez le 1800279-9404.
• 16 •
FRANÇAIS
Le modèle LR-1500 est mis à l’essai et homologué par NSF International en regard
des normes NSF/ANSI42 et 53 et CSAB483.1 pour la réduction des substances
indiquées dans la fiche technique du produit.
C US
IMPORTANT:
Lisez les données de performance et comparez les capacités du
système à vos besoins de traitement d’eau.
Il est recommandé de faire analyser l’eau d’alimentation avant
d’installer un système de traitement d’eau afin de déterminer
vos besoins réels de traitement d’eau.
Les essais ont été effectués dans des conditions de laboratoire
standard; la performance réelle peut varier.
CONDITIONS DE TEST
Débit: 9,46L/min (2,5gal./min)
Capacité du filtre: 5678litres (1500gallons)
Pression d’entrée: 4,1bar (60lb/po2)
Température: 20 ±2.5°C (68 ±5°F)
EXIGENCES D’EXPLOITATION
POUR LE SYSTÈME LR-1500
Plage de température: 4,4 à 37,8°C (40 à 100°F)
Plage de pression: 2,75 à 8,62bar (40 à 125lb/po2)
ModèleLR-1500
Substance Concentration infiltrante
Concentration
maximale
admissible du
produit dans
l’eau
Exigences de
réduction
Réduction
minimale
Réduction
moyenne
Norme42
Goût et odeur
de chlore
2,0mg/L ± 10% ≥50% 97.4%
Norme53
Kystes** Minimum de 50000/mL 99,95% >99.99%
Plomb (pH 6.5) 0,15mg/L ± 10% 0,010mg/L 99.6%
Plomb (pH8,5) 0,15mg/L ± 10% 0,010mg/L 99.7%
Débit = 9,46L/min (2,5gal./min); capacité = 5678L (1500gallons) ou 12mois.
Les essais ont été effectués dans des conditions de laboratoire standard; la
performance réelle peut varier.
*Séparation mécanique des particules d’à peine 0,5 à1micron
**Homologué selon la norme NSF/ANSI53 pour réduire les parasites comme
Cryptosporidium et Giardia par des moyens mécaniques.
Nº de l’EPA 090375-MEX-001
SYSTÈMELR-1500 INSTALLÉ AVEC
UNE CARTOUCHE FILTRANTELR-FB10
DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Ce système a été mis à l’essai conformément aux normes NSF/
ANSI42 et 53 pour la réduction des substances indiquées ci-dessous.
La concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans
le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la
limite autorisée pour l’eau sortant du système, conformément aux
normes NSF/ANSI42 et 53.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez pas le système si l’eau est insalubre
microbiologiquement ou de qualité inconnue sans désinfection
adéquate en amont ou en aval du système. Les systèmes
homologués pour la réduction de kystes peuvent être utilisés pour
traiter de l’eau désinfectée pouvant contenir des kystes filtrables.
Le matériau d’adsorption ne peut être récupéré ni réutilisé.
Si le matériau d’adsorption est affecté par le chlore, l’eau pénétrant
dans le système doit être traitée afin que le chlore en soit éliminé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pentair LR-1500 Lead Filtration System Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire