Tweco Tweco Classic No. Series MIG Guns with VELOCITY2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SÉRIE DE CLASSIC NO. DE
PISTOLETS MIG
AVEC CONSOMMABLES VELOCITY2
PISTOLETS MIG à
REFROIDISSEMENT
PAR AIR
180, 200, 300, 400,
& 500 Ampères
Révision : AC Date d'émission : 20-06-2018 Nº du manuel : 89200840FR
500
60%
JUSQU'À
(2.4 MM)
JUSQU'À
CALIBRE DE FIL Facteur de marcheCOURANTQR CODE
A
JUSQU'À
3/32”
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ ET
D'UTILISATION
French
NOUS APPRÉCIONS VOTRE FIDÉLITÉ !
Félicitations pour l'achat de votre produit Tweco. Nous sommes ers de vous avoir comme client et nous nous
eorcerons de vous fournir le meilleur service possible et d'apporter notre soutien à l'industrie. Ce produit est
protégé par notre large garantie et notre réseau mondial de service. Pour trouver le distributeur le plus près
de chez vous ou un centre de réparation, composer le 800-426-1888 ou visiter le site Web à l'adresse www.
esab.com/tweco.
Les instructions du présent manuel donnent des informations sur la façon d'installer et d'utiliser votre produit Tweco.
Notre préoccupation principale est votre satisfaction et l'utilisation appropriée du produit. Il est donc important de
prendre le temps de lire ce guide en entier, en particulier les Consignes de sécurité. Ceci permet d'éviter les risques
possibles liés à l'utilisation du produit.
VOUS ÊTES EN BONNE COMPAGNIE !
La marque de choix des entrepreneurs et des fabricants dans le monde entier.
Tweco est une marque internationale de systèmes de coupage d'ESAB. Nos produits sont destinés aux principaux
secteurs industriels spécialisés en soudure notamment ; les secteurs de la fabrication, de la Construction, automobile,
aérospatial, d'ingénierie, rural, du bricolage et des amateurs.
Nous nous démarquons de nos concurrents grâce à nos produits ables et d'avant-garde qui ont fait leurs preuves
au l des ans. Nous sommes ers de nos innovations techniques, nos prix compétitifs, nos délais de livraison hors
pair, notre service à la clientèle et notre soutien technique de qualité supérieure, en plus de l'excellence de notre
savoir dans le domaine de la vente.
Avant tout, nous sommes engagés dans la conception de produits aux technologies innovatrices pour obtenir un
environnement de travail plus sûr dans le domaine de la soudure.
i
Série de CLASSIC No. de pistolets MIG avec consommables VELOCITY2
Instructions de sécurité et d'utilisation
Nº du manuel : 89200840FR
Publié par :
ESAB Group Inc.
2800 Airport Rd.
Denton, TX. 76207
(940) 566-2000
www.esab.com/tweco
Service à la clientèle aux États-Unis : (800) 426-1888
Service à la clientèle internationale : (940) 381-1212
Copyright © 2016, 2018 ESAB. Tous droits réservés.
Il est interdit de reproduire tout ou partie de ce document sans la permission de l'éditeur.
L'éditeur décline toute responsabilité envers les parties en cas de pertes ou de dommages provoqués par une erreur ou une
omission gurant dans ce Guide, qu'elle soit le résultat d'une négligence, d'un accident ou d'une autre cause.
Pour les spécications d'impression du document, voir le document 47X1920
Date de la publication initiale : December 23, 2016
Date de révision : 20-06-2018
Conserver les renseignements suivant pour la garantie :
Endroit de l'achat : _______________________________________
Date de l'achat : _________________________________________
Nº de série de l'équipement : _________________________________________
!
AVERTISSEMENT
Lire et assimiler l'intégralité du présent manuel et les consignes de sécurité de votre employeur avant l'installation,
l'exploitation ou l'entretien de l'équipement.
L'information contenue dans ce Guide représente le bon jugement du fabricant, mais celui-ci n'assume aucune responsa-
bilité lors de l'utilisation.
ii
ASSUREZ-VOUS QUE CE DOCUMENT D’INFORMATION EST DISTRIBUÉ À L’OPÉRATEUR.
DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES SONT DISPONIBLES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
MISE EN GARDE
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualiés seulement. Si
vous navez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité applicables au soudage à l’arc et à l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Précautions et pratiques de sécurité pour le soudage
à l’arc, le coupage et le gougeage », Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes
non qualiées d’installer, d’utiliser ou d’eectuer des opérations de MAINTENANCE sur cet
équipement cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’utiliser cet équipement avant
d’avoir lu et bien compris ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions,
renseignez-vous auprès de votre fournisseur. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité
avant d’installer ou d’utiliser cet équipement.
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement fonctionnera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information
à Condition d’être installé, utilisé, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Léquipement doit être contrôlé de manière périodique. Ne jamais
utiliser un équipement qui ne fonctionne correctement bien ou nest pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées
doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, e fabricant recommande de faire une
demande de conseil de service écrite ou par téléphone auprès du distributeur agréé où l’équipement a été acheté.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modiés sans permission préalable écrite du fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul
responsable de toute défaillance résultant de toute utilisation, MAINTENANCE, réparation incorrectes, de dommages ou encore de modication apportées
par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par ce dernier.
!
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’INSTAL-
LER OU D’UTILISER L’UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES!
iii
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1: Mesures de sécurité .............................................................................................1
1.01 Mesures de sécurité .......................................................................................................................................1
SECTION 2: INTRODUCTION ....................................................................................................3
2.01 Comment utiliser ce manuel ..........................................................................................................................3
2.02 Réception de l'équipement ............................................................................................................................3
2.03 Description ....................................................................................................................................................3
SECTION 3: SPÉCIFICATIONS DU PISTOLET MIG..........................................................................4
3.01 Classication des pistolets MIG ......................................................................................................................4
3.02 Facteur de marche .........................................................................................................................................4
3.03 Identication du numéro de pièce du pistolet MIG ........................................................................................4
SECTION 4: Installation du pistolet MIG..................................................................................5
4.01 Installation du pistolet MIG à prise directe ....................................................................................................5
SECTION 5: CLASSIC NO. SÉRIE AVEC ENTRETIEN VELOCITY2........................................................6
5.01 Installation ou remplacement de l'embout de contact VELOCITY2 .................................................................6
5.02 Enlèvement de conduit ..................................................................................................................................6
5.03 Installation de conduit ...................................................................................................................................7
5.04 Remplacer le tube conducteur .......................................................................................................................8
5.05 Tubes de conducteur de rechange en option ................................................................................................11
SECTION 6: Réparation CABLEHOZ® ......................................................................................12
6.01 Réparation CABLEHOZ®................................................................................................................................12
SECTION 7: DÉPANNAGE .......................................................................................................12
SECTION 8: CONSOMMABLES ................................................................................................13
8.01 Buses et embouts ........................................................................................................................................13
8.02 Revêtements de Conduit ..............................................................................................................................15
SECTION 9: PIÈCES DE RECHANGE .......................................................................................... 17
SECTION 10: ÉNONCÉ DE GARANTIE .......................................................................................20
10.01 Calendrier de garantie .................................................................................................................................20
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
1
89200840FR
SECTION 1: MESURES DE SÉCURITÉ
1.01 Mesures de sécurité
!
AVERTISSEMENT
DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES peuvent résulter d’une installation, d’un usage ou d’un entretien inadéquat de
l’équipement de soudage et de découpage. Une mauvaise utilisation de cet équipement et d’autres pratiques risquées
peuvent être dangereuses. Lopérateur, le superviseur et l’aide doivent lire et comprendre les avertissements et les
instructions de sécurité suivantes avant d’installer ou d’utiliser tout équipement de soudage ou de découpage et être
conscients des dangers inhérents aux processus de soudage et de découpage. Une formation et une supervision adaptées
sont importantes pour assurer un lieu de travail sûr. Gardez ces instructions pour une utilisation future. Chaque section
comporte des informations supplémentaires de sécurité et de fonctionnement.
!
AVERTISSEMENT
Ce produitcontient des produits chimiques, notamment du plomb, reconnu par l'Étatde la Californie pour causerdes mal-
formations congénitaleset d'autresdommages touchant le système reproductif. Se laver les mainsaprès manipulation.
UN CHOC ÉLECTRIQUE PEUT CAUSER DES BLESSURES OU LA MORT
Linstallation et l’entretien de l’équipement doivent être conformes au Code national de l’électricité NFPA 70 et aux codes locaux.
N’eectuez pas l’entretien ou la réparation d’équipement en marche. N’opérez pas l’équipement sans isolateurs ou caches de protection.
Lentretien ou la réparation de l’équipement doivent être eectués uniquement par un technicien qualié ou par du personnel formé.
Ne touchez pas aux pièces électriques chargées. Portez toujours des gants de soudage au sec et en bon état. Les vêtements de
protection aluminisés peuvent devenir une partie du chemin électrique. Éloignez les bouteilles d’oxygène, les chaînes, les câbles
métalliques, les appareils de levage, les treuils et les élévateurs de toute partie du circuit électrique. Toutes les liaisons de terre doivent être vériées
périodiquement pour déterminer si elles sont solides et appropriées au courant demandé. En cas de soudage ou de découpage en courant alternatif
dans des Conditions d’humidité ou de chaleur où l’opérateur risque de transpirer, il est recommandé d’utiliser des contrôles automatiques pour
réduire la tension à vide et ainsi diminuer les risques de choc électrique. Lorsque le procédé de soudage et de découpage exige des valeurs de
tension en circuit ouvert dans des machines à courant alternatif supérieur à 80 volts ou dans des machines à courant continu supérieur à 100
volts, il faut prendre des mesures pour empêcher un contact accidentel en prévoyant une isolation adéquate ou d autres moyens. Lorsquil faut
interrompre les activités de soudage pendant un certain temps, à l’heure du repas ou la nuit, par exemple, il faut enlever toutes les électrodes
du porte-électrode et mettre hors tension l’alimentation pour éviter tout contact accidentel. Gardez les pistolets MIG, les porte-électrodes, les
torches TIG, les torches à plasma et les électrodes loin de l’humidité et de l’eau.
LA FUMÉE, LES ÉMANATIONS ET LES GAZ PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOTRE SANTÉ
La ventilation doit être susante pour enlever la fumée, les émanations et les gaz pendant le fonctionnement de la torche an
protéger les opérateurs et les autres personnes présentes dans la zone. Les vapeurs de solvants chlorés peuvent former un gaz
toxique appelé « Phosgène » si elles sont exposées au rayonnement ultraviolet d un arc électrique. Il faut enlever de la zone de
travail tous les solvants, décapants et sources potentielles de ces vapeurs. Servez-vous d’appareils respiratoires à adduction d’air
si la ventilation n’est pas susante pour enlever toutes les émanations et gaz. Loxygène alimente les incendies et en accélère
la propagation il ne faut jamais l’utiliser à des ns de ventilation.
L LES RAYONS DE LARC, LES SCORIES ET LES ÉTINCELLES CHAUDS PEUVENT BLESSER LES YEUX ET BRÛLER LA PEAU
Les procédés de soudage et de découpage produisent une chaleur extrême localisée et de puissants rayons ultraviolets. N’essayez
jamais de souder ou de couper sans casque soudage conforme aux normes du gouvernement fédéral et muni d’une lentille
appropriée. Des lentilles à ltre de numéro 12 à 14 fournissent la meilleure protection contre le rayonnement de l’arc. Dans un
endroit conné, il faut éviter que les rayons reétés de l’arc nentrent autour du casque. Il faut utiliser des rideaux de protection
approuvés et des lunettes de protection appropriées pour protéger les autres personnes se trouvant aux abords. Il faut aussi protéger la peau nue
des rayons de l’arc, de la chaleur et du métal fondu. Portez toujours des gants et des vêtements de protection. Toutes les poches doivent être
fermées et les manchettes, cousues. Il faut porter un tablier, des manches, des guêtres, etc. en cuir pour eectuer de soudage ou de découpage
et dans le cas des activités intensives nécessitant de grandes électrodes. Les chaussures de sécurité montantes fournissent une protection susante
contre les brûlures aux pieds. Pour obtenir une plus grande protection, portez des guêtres en cuir. Il ne faut pas utiliser de produits capillaires
inammables avant d’eectuer des activités de soudage ou de découpage. Portez des bouchons d’oreilles pour vous protéger les oreilles des
étincelles. Lorsqu’il est possible de le faire dans la zone de travail, l’opérateur doit s’isoler dans une cabine individuelle recouverte d’un revêtement
à faible réectivité, comme l’oxyde de zinc.
2
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
89200840FR
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE PEUVENT CAUSER DES INCENDIES ET DES EXPLOSIONS
Les combustibles atteints par l’arc, les ammes, les vols d’étincelles, les scories chaudes et les matériaux chaués peuvent causer
des incendies et des explosions. Enlevez les combustibles de la zone de travail ou mettez en place du personnel de surveillance.
Évitez les vêtements huileux ou graisseux, car une étincelle peut y mettre le feu. Ayez un extincteur à proximité et sachez
comment l’utiliser. Si lactivité de soudage ou de découpage doit être fait contre un mur, une cloison, un plafond ou un toit, il
faut prendre des précautions pour d’enammer des combustibles qui se trouveraient à proximité, de l’autre côté. Ne soudez pas
et ne coupez pas de conteneurs ayant contenu des combustibles. Il faut aérer tous les espaces creux, les cavités et les conteneurs avant de les
soumettre au soudage ou au découpage an d’évacuer tout l’air ou le gaz qui peut s’y trouver. Il est recommandé d’eectuer une purge avec du
gaz inerte. N’utilisez jamais d’oxygène dans une tête de soudage. N’utilisez que des gaz inertes ou des mélanges de gaz inertes, conformément
aux exigences du procédé. L’utilisation de gaz combustibles comprimés peut causer des explosions entraînant des blessures ou la mort. Le fait
d’utiliser l’arc sur une bouteille de gaz comprimé peut endommager la bouteille ou causer une explosion.
LE BRUIT PEUT ENDOMMAGER LOUÏE
Le bruit du procédé de l’arc avec électrode en carbone et jet d’air peut endommager l’ouïe. Portez un dispositif de protection de
l’ouïe pour vous protéger lorsque le niveau de bruit dépasse les normes de l’OSHA. Les opérateurs et le personnel aux abords
doivent porter un dispositif de protection de l’ouïe approprié pour les protéger ecacement contre le bruit.
RÉFÉRENCES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ ET D’UTILISATION
1. Code of Federal Regulations (OSHA), section 29, partie 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 et 1000. U.S. Government Printing Oce, Washington,
DC 20402.
2. ANSI Z49.1 « Safety in Welding and Cutting ».
3. ANSI Z87.1 « Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection ».
4. ANSI Z88.2. « Standard Practice for Respiratory Protection ». American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018.
5. AWS F4.1. « Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers ».
6. AWS C5.3. « Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting ». The American Welding Society, 550 NW Lejeune Rd., P.O. Box 351040, Miami,
FL 33135.
7. NFPA 51B. « Fire Prevention in Cutting and Welding Processes ».
8. NFPA-7. « National Electrical Code » (code national de l’électricité). National Fire Protection Association, Battery Park, Quincy, MA 02269.
9. CSA W117.2. « Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes ». Association canadienne de normalisation, 178 boul. Rexdale, Rexdale, Ontario,
Canada M9W 1R3.
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
3
89200840FR
SECTION 2: INTRODUCTION
2.01 Comment utiliser ce manuel
Pour assurer une exploitation sûre de l'appareil, lire le manuel dans son intégralité, notamment le chapitre concernant les
directives de sécurité et les avertissements. Les mentions AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE peuvent gurer
tout au long de ce manuel. Prêter une attention particulière à l’information fournie sous ces mentions. Ces symboles
spéciaux se reconnaissent facilement comme suit :
REMARQUE!
Fonction, procédé ou renseignement de base qui nécessite une plus grande attention ou contribue au bon fonctionne-
ment du système.
!
MISE EN GARDE
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut endommager l'équipement.
!
AVERTISSEMENT
Procédé qui, s'il n'est pas suivi correctement, peut causer des lésions à l'utilisateur ou aux personnes dans la zone d'ex-
ploitation.
AVERTISSEMENT
Fournit des renseignements relatifs à d’éventuelles blessures se devant à une décharge électrique. Les avertissements
seront encadrés par deux lignes noires épaisses comme celles-ci.
2.02 Réception de l'équipement
Lors de la réception de l’équipement, faire l’inventaire de la livraison et le comparer à la facture pour s'assurer quil ne
manque aucun élément, puis inspecter l’équipement pour s'assurer qu’il n’a pas été endommagé durant la livraison. En
cas de dommages, entrer immédiatement en contact avec le transporteur an de faire une demande d'indemnisation.
Fournir des informations complètes concernant les réclamations de dommages ou les erreurs d'expédition à l'endroit
dans votre région, énumérées sur la couverture arrière de ce manuel. Inclure une description complète de la pièce faisant
l’objet de la demande.
2.03 Description
Les pistolets MIG Tweco Classic sont fournis avec des connexions arrière pour s'adapter dir
e
ctement à
la plupart des dévidoirs
de connexion Miller®, Lincoln® et Euro. Ces pistolets sont dénommés prise directe PISTOLETS MIG. Les pistolets Tweco
Spray Master MIG sont également équipés de la connexion MIG-Kwik éprouvée. La connexion MIG-Kwik, lorsqu'elle est
utilisée avec un kit d'adaptation Tweco, permet l'installation d'un pistolet MIG Tweco Classic sur presque tous les systèmes
d'alimentation en l. Pour obtenir une liste des kits d'adaptateur disponibles, appelez le service clientèle de Tweco.
Miller est une marque déposée de Illinois Tool Works, Inc. Lincoln est une marque déposée de Lincoln Electric Co. Les marques déposées susmentionnées ne sont aucunement aliées à Tweco Products,
Inc. ou à ESAB. Tweco Classic est une marque déposée de ESAB.
4
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
89200840FR
SECTION 3: SPÉCIFICATIONS DU PISTOLET MIG
3.01 Classication des pistolets MIG
Procédé Soudage MIG / MAG
Méthode d'orientation Guidé manuellement
Type de refroidissement Air
Type de gaz de protection Tous les types
3.02 Facteur de marche
Tweco Classic avec les pistolets MIG VELOCITY2 (180, 200, 300, 400 et 500 ampère
s
) avec du CO2 (dioxyde de carbone) sont
évalués à 60% de cycle de service selon IEC 60974-7.
3.03 Identication du numéro de pièce du pistolet MIG
REMARQUE!
Les pistolets MIG classiques, en règle générale, ont une nomenclature spécique incorporée dans chaque numéro de pièce
pour aider à déterminer la taille du l de chaque pistolet MIG.
Exemple de numéro de pièce:
Connexion arrière Miller, câble 400 AMP 15 pieds (5M)
Série No.Style de
branchement
354515V M 4
VELOCITY2 Longueur Calibre de fil
Style de raccordement Marque
Aucune lettre Tweco
M Miller
L Lincoln
X Euro
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
5
89200840FR
SECTION 4: INSTALLATION DU PISTOLET MIG
REMARQUE!
Assurez-vous que l'utilisateur nal (soudeur, opérateur ou assistant) lit et comprend ces instructions. Assurez-vous que le
soudeur lit également la section 2 « Mesures de sécurité ».
!
AVERTISSEMENT
Un choc électrique peut causer des blessures graves ou la mort.
Source
d'alimentation
DÉVIDOIR
MASSE
PIÈCE À SOUDER
PISTOLET
Figure 1: Installation standard du pistolet MIG
4.01 Installation du pistolet MIG à prise directe
Les pistolets MIG à prise directe s'installent en insérant directement la che du connecteur arrière dans la sortie du guide du
l d'alimentation (voir gure 2) et en serrant la vis de xation du bouchon. Tous les modèles de pistolets MIG, à l'exception
des pistolets Euro-Kwik, nécessitent un ensemble de ls de contrôle pour attacher les cordons de déclenchement du pistolet
MIG au dispositif d'alimentation. Les ensembles de ls de commande se branchent dans le boîtier du connecteur arrière du
pistolet MIG et dans le réceptacle du câble de commande sur le chargeur. Les connexions Euro-Kwik sont installées en insérant
la connexion du pistolet dans le réceptacle du chargeur, en alignant d'abord le bouchon du conduit, puis le bouchon du gaz.
Poussez jusqu'à ce que tous les raccords soient en place, puis serrez très fort l’écrou à la main comme illustré à la gure 3.
Figure 2
Figure 3
6
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
89200840FR
SECTION 5: CLASSIC NO. SÉRIE AVEC ENTRETIEN VELOCITY2
Cette section traite de l'entretien et / ou du remplacement de divers composants du Numéro Classique VELOCITY2 Classic
No. Série Pistolet MIG.
!
AVERTISSEMENT
Débranchez l'alimentation du pistolet MIG avant l'entretien.
5.01 Installation ou remplacement de l'embout de contact VELOCITY2
Éviter une usure excessive de consommables en tournant régulièrement les pointes.
Augmenter la vie de consommables en tournant occasionnellement les embouts.
!
MISE EN GARDE
Alors que la buse et l'embout de contact sont enlevés, maintenir une distance susante du l d’objets métalliques pour
éviter les retours de amme vers le conduit ou le tube conducteur.
1. (REMPLACEMENT) Enlever la buse et la pointe usées. (Nettoyez la buse si vous la réutilisez.)
2. (NOUVELLE INSTALLATION) Glisser la nouvelle pointe de
contact sur l'extrémité du conduit et dans l'extrémité du
tube conducteur.
3. Remplacez la buse. Serrage main. (La buse xe la
pointe).
REMARQUE!
Pour un bon fonctionnement, la buse DOIT être serrée.
4. Coupez le l au bout désiré. (Reportez-vous à l’article 5.03 pour obtenir des instructions de suppression.)
Le pistolet MIG est maintenant prêt à fonctionner.
5.02 Enlèvement de conduit
1. Posez le pistolet MIG sur une table ou sur le sol en ligne droite. Assurez-vous que le pistolet est complètement
sorti et que toutes les torsions du câble sont retirées.
2. Retirez la buse et l'embout de contact.
REMARQUE!
S'il s'agit d'un pistolet MIG à branchement direct de marque Miller®, enlever l'embout leté se trouvant sur l'extrémité
de la che du connecteur. Dans le cas des connecteurs Euro-Kwik®, retirer le bouchon du conduit.
3. Desserrez la vis de réglage du conduit à l'avant du pistolet. Desserrez ensuite la vis de réglage du conduit dans
le connecteur de prise arrière.
4. Saisir la butée du conduit et retirer le conduit avec un mouvement de torsion. Sur les p
i
stolets MIG Miller® à
prise directe, le fait de tourner l'arrière du pistolet d'environ un tour dans le sens des aiguilles d'une montre
élèvera la butée du conduit hors de l'évidement de la prise du connecteur.
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
7
89200840FR
5.03 Installation de conduit
1. Déroulez le conduit et le poser dans une ligne droite. Insérer le tube dans la prise du connecteur arrière. Poussez
le conduit dans le pistolet avec des touches courtes. Si le conduit raccroche, tournez le conduit dans le sens
antihoraire ou fouettez doucement le câble tout en appliquant une pression sur le conduit.
2. Lorsque le conduit est complètement dans le pistolet, serrer la vis de réglage du conduit arrière. Sur les p
i
stolets
Miller®, réinstallez le mamelon. S'il s'agit
d
'un pistolet de marque Euro-Kwik, réinstaller le bouchon du conduit.
3. Coupez le conduit s'étendant du tube conducteur à la longueur appropriée; référence ci-dessous pour les
longueurs de coupe.
Extrémité du
tube conduc
teur
Score à la n de la buse
Buse
COUPE
Méthode I
Longueur de la
garniture de conduit
3/8“ (9 mm à 10 mm)
Extrémité de
conducteur
COUPE
Méthode II
4. Inspectez l'extrémité du conduit coupé pour éliminer les bavures, car elles pourraient interférer avec l'alimentation
du l ou entrer en conit avec la position du conduit à l'intérieur de l'embout VELOCITY2. Enlevez les bavures à
l’aide d’une lime ou d'un coupe-bordure.
5. Insérer l'embout de contact et serrer la buse à la MAIN.
Le pistolet MIG est maintenant prêt à être réinstallé sur le chargeur.
8
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
89200840FR
5.04 Remplacer le tube conducteur
Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité de ce manuel. Voir la Section 9: Pièces de rechange pour les numéros
de pièces de l'ensemble du tube conducteur VELOCITY2.
!
AVERTISSEMENT
Retirez le pistolet MIG du chargeur avant de commencer ces étapes.
OUTILS REQUIS:
Cisailles ou coupe-bordures, sertisseurs, clé hexagonale 5/32, clé hexagonale 7/32 et tournevis Philips cruciforme standard
Enlevez et remplacez le tube conducteur
Le tube conducteur est attaché à la poignée du pistolet MIG par deux vis de réglage au bas de la poignée. Pour retirer :
1. Retirez les consommables de l'extrémité avant du tube conducteur.
2. Retirer le revêtement du conduit.
3. Posez le pistolet MIG sur le côté, vissez vers le haut et retirez toutes
les vis de poignée à l'avant de la poignée du pistolet. Ouvrir le
boîtier de la poignée supérieure et soulever la gâchette de la
poignée inférieure. Débranchez les ls de l'interrupteur à détente
et repliez-les. Mettez les deux de côté.
4. Soulevez l'assemblage du tube conducteur du boîtier de la poignée arrière. Mettez le boîtier de côté.
5. Repliez tous les autres ls. Enlevez les bagues de ruban d'attache ou les colliers à bande du côté de la tubulure
de l'assemblage. Des cisailles de coupe de métal peuvent être nécessaires pour enlever certaines pinces à bande.
6. Placer le connecteur en laiton dans un étau avec les vis de réglage
vers le haut.
7. Utilisez une clé hexagonale 7/32 pour desserrer les vis de réglage.
8. Retirer le tube conducteur du connecteur en laiton. En option, couper la tubulure au niveau du connecteur en laiton
pour permettre un retrait plus facile du tube conducteur.
9. Mettre de côté le connecteur en laiton et jeter l'ancien tube conducteur.
10. Sans couper dans le tube intérieur, les ls ou le l de cuivre, couper
la gaine extérieure du tube à 2-1 / 2 " de l'extrémité existante de
la tubulure.
50,8-63,5mm
(2”-2.5”)
11. Couper le tube intérieur à 1/4 "- 3/8" plus long que la gaine
extérieure. (Ne pas couper les brins de cuivre.) L'extrémité coupée du
tube intérieur doit être carrée et propre de toute déchirure ou bavure.
Coupe
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
9
89200840FR
12. Insérez le l de cuivre dans le connecteur en laiton et réglez le bloc
de serrage à l'intérieur de la connexion en laiton sur le dessus du
l de cuivre.
13. Évaser la n de la tubulure intérieure.
14. Préparez l’extrémité de mamelon du tube conducteur avec une
légère couche de colle blanche polyvalente (PVA).
15. Positionnez le connecteur en laiton avec le l de cuivre et le bloc
de serrage à côté des vis de réglage dans le connecteur en laiton.
Faites glisser l'extrémité du mamelon du tube conducteur à travers
le connecteur en laiton et dans l'extrémité de la tubulure intérieure.
La gaine extérieure de la tubulure doit être proche ou contre le côté
du connecteur en laiton. L'épaulement du tube conducteur doit être
de l'autre côté et contre le connecteur en laiton avec le l de cuivre
supplémentaire exposé.
16. Vériez que le tube est correctement aligné avec le connecteur en
laiton et serrez les vis de réglage de la connexion en laiton.
17. Coupez l'excès de l de cuivre du côté du tube conducteur de la
connexion en laiton.
18. Fixez le tuyau du câble avec une bride de serrage. Attachez avec du
ruban vers le bas les deux ls supplémentaires.
19. Recapez les extrémités du l de déclenchement.
10
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
89200840FR
20. Connectez les fils de déclenchement à déclencher. Incliner les
extrémités bouchées des ls de déclenchement vers les feuilles
de déclenchement.
21. Rassemblez la poignée en vous assurant que les ls ne sont pas
pincés.
22. Coupez le revêtement du conduit.
Extrémité du
tube conduc
teur
Score à la n de la buse
Buse
COUPE
23. Vériez la longueur du conduit qui s'étend à partir de l'extrémité avant du tube conducteur et ajustez-la si nécessaire.
24. Installez les consommables.
!
AVERTISSEMENT
Ne dirigez pas le pistolet MIG vers votre visage.
25. Branchez le pistolet MIG dans la soudeuse et faites passer le l jusqu'à ce qu'il apparaisse à l'avant du pistolet MIG.
26. Coupez le l excédentaire.
27. Le pistolet MIG est prêt à l'emploi.
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
11
89200840FR
5.05 Tubes de conducteur de rechange en option
Tweco propose des tubes conducteurs de rechange, voir la section 8, qui comporte un manchon en acier inoxydable et un
collier de blocage à l'extrémité du tube pour recevoir les pièces d'usure avant VELOCITY2.
Installation / remplacement du manchon en acier inoxydable / du collier de verrouillage
Le manchon en acier inoxydable est maintenu en place par une vis (certains modèles ont deux vis) et le manchon maintient
l'assemblage du collier de verrouillage en place.
VIS (MANCHON)
Le collier de verrouillage et le ressort ondulé sont
maintenus en place par le manchon en acier inoxydable.
MANCHON EN ACIER INOXYDABLE
EXTRÉMITÉ DU TUBE CONDUCTEUR
Serrez jusqu'à ce que la tête de la vis soit à son extrémité.
Figure 4
1. Retirez les consommables de l'extrémité avant du tube conducteur.
2. À l'aide d'une clé hexagonale de 5/64 po, retirez la (les) vis à manchon (s) et faites glisser le manchon en acier
inoxydable hors de l'extrémité du tube conducteur.
Notez que l'assemblage du collier de verrouillage est maintenant détaché.
3. Si l'assemblage Verrouillage Collet est en cours de remplacement, retirez l'assemblage maintenant.
a) Nettoyer l'extrémité du tube conducteur et le siège du collier de verrouillage sur le tube conducteur.
b) Assemblez les pièces du collier de blocage dans cet ordre et faites-les glisser sur l'extrémité du tube
conducteur.
Collier de Verrouillage
Rondelle-ressort
Anneau
élastique
Figure 5
4. Faites glisser le manchon en acier inoxydable sur l'extrémité du tube conducteur.
5. Aligner la vis de réglage avec le trou leté dans le tube conducteur et serrer jusqu'à ce que la vis soit à son
extrémité. Ne pas trop serrer.
Vis de pression
Le remplacement du manchon de tube conducteur en acier inoxydable est terminé. Coupez le conduit et installez
les consommables.
12
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
89200840FR
SECTION 6: RÉPARATION CABLEHOZ®
6.01 Réparation CABLEHOZ®
Si vous estimez nécessaire de réparer la (les) connexion (s) Cablehoz, vous trouverez les instructions de réparation sur
www.esab.com/tweco notre site Web.
ROUGE
BLANC
NOIR
NOIR
ROUGE
BLANC
NOIR
NOIR
GÂCHETTE
NON UTILISÉ
NON UTILISÉ
BLEU
MARRON
FIL DE
COMMANDE
CABLEHOZ
{
Figure 6
SECTION 7: DÉPANNAGE
Les embouts de contact et les buses doivent être nettoyés fréquemment. Une accumulation de projections peut provoquer
un pont entre la buse et l'embout. Cela pourrait provoquer un court-circuit entre la buse et la pièce ainsi qu'un débit de gaz
insusant ou inadéquat. Inspectez régulièrement le tube conducteur, la poignée, le câble et les autres pièces du pistolet
MIG pour déceler toute trace d'abrasion, de coupure ou d'usure excessive. Remplacer ou réparer les pièces défectueuses.
Reportez-vous à www.tweco.com pour le (s) tableau (s) de dépannage du pistolet MIG.
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
13
89200840FR
SECTION 8: CONSOMMABLES
8.01 Buses et embouts
Identication des buses VELOCITY2
VNM50FS
VELOCITY2
Buse
Vide = en retrait standard
F = affleurante (Flush)
2PC = Deux pièces
R = en retrait de 6,35 mm
FAS = soudage par points
FC = fil fourré
S= Petit (Utilisation légère)
M= Poids moyen
H= Grande Puissance
ET= Cône étendu
Taille d'ouverture d'orifice :
37=3/8” 62=5/8”
50=1/2” 75=3/4”
Blanc = Fixe Fileté
S = Glissement réglable
Convention de buse
2 Anneaux moletées VNM
3 Anneaux moletées VNH
4 Anneaux moletées VNET
Moyen (Poids moyen) Robuste (Ultra-résistant)
Identication de l'embout de contact VELOCITY2
VELOCITY2
Embout
M= Poids moyen
H= Grande Puissance
ET= Cône étendu
A= Aluminium
Vide = Aucun
Dimension du fil: 364=3/64”
23=0.023” 116=1/16”
30=0.030” 564=5/64”
35=0.035” 332=3/32”
40=0.040” 764=7/64”
45=0.045” 18=1/8”
Convention buse de contact
2 Anneaux VTM
3 Anneaux VTH
4 Anneaux VTET
Moyen (Poids moyen) Robuste (Ultra-résistant)
14
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
89200840FR
Liste de pièces pour embout de contact VELOCITY2
Description Description Description
0,6 mm (0,023")
VTM23
1160-1750 0,8 mm (0,030")
VTH30
1160-1760 0,8 mm (0,030")
VTET30
1160-1772
0,8 mm (0,030")
VTM30
1160-1751 0,9 mm (0,035")
VTH35
1160-1761 0,9 mm (0,035")
VTET35
1160-1773
0,9 mm (0,035")
VTM35
1160-1752 1,0 mm (0,040")
VTH40
1160-1762 1,0 mm (0,040")
VTET40
1160-1774
1,0 mm (0,040")
VTM40
1160-1753 1,2 mm (0,045")
VTH45
1160-1763 1,2 mm (0,045")
VTET45
1160-1775
1,2 mm (0,045")
VTM45
1160-1754 1,2 mm (3/64")*
VTHA364*
1160-1764 1,2 mm (3/64")*
VTETA364*
1160-1776
1,2 mm (3/64")*
VTMA364*
1160-1755 1,3 mm (0,052")
VTH52
1160-1765 1,3 mm (0,052")
VTET52
1160-1777
1,3 mm (0,052")
VTM52
1160-1756 1,6 mm (1/16")
VTH116
1160-1766 1,6 mm (1/16")
VTET116
1160-1778
1,6 mm (1/16")
VTM116
1160-1757 1,6 mm (1/16")*
VTHA116*
1160-1767
1,6 mm (1/16")*
VTMA116*
1160-1758 2,0 mm (5/64")
VTH564
1160-1768
2,0 mm (5/64")
VTM564
1160-1759 2,4 mm (3/32")
VTH332
1160-1769
Description
2,8 mm (7/64")
VTH764
1160-1770 0,9 mm (0,035")
VTHET35
1160-1780
* Pour aluminium
3,2 mm (1/8")
V
TH18
1160-1771 1,2 mm (0,045")
VTHET45
1160-1782
1,3 mm (0,052")
VTHET52
1160-1784
1,6 mm (1/16")
VTHET116
1160-1785
Description
12,7 mm (1/2") Évidement de la buse filetée
VNM50
1240-1857
12,7 mm (1/2") Rinçage de la buse filetée
VNM50F
1240-1856
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée
VNM62
1240-1854
15,9 mm (5/8") Rinçage de la buse filetée
VNM62F
1240-1855
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée
VNM75
1240-1852
19,1 mm (3/4") Rinçage de la buse filetée
VNM75F
1240-1853
12,7 mm (1/2") Buse de glissement
VNM50S
1240-1859
15,9 mm (5/8") Buse de glissement
VNM62S
1240-1860
19,1 mm (3/4") Buse de glissement
VNM75S
1240-1863
Base de buse de glissement
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") Cône de buse de
glissement seulement
VNM50SC
1240-1861
15,9 mm (5/8") Cône de buse de
glissement seulement
VNM62SC
1240-1862
19,1 mm (3/4") Cône de buse de
glissement seulement
VNM75SC
1240-1865
Buse de noyau de flux
VNLFC
1240-1892
15,9 mm (5/8") Buse à spot
VNM62FAS
1240-1866
19,1 mm (3/4") Buse à spot
VNM75FAS
1240-1868
Buses de roulements étendu
Buses de roulements étendu
VNET37F
1240-1897
Description
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée
VNH62
1240-1877
15,9 mm (5/8") Rinçage de la buse filetée
VNH62F
1240-1878
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée
VNH75
1240-1875
19,1 mm (3/4") Rinçage de la buse filetée
VNH75F
1240-1876
15,9 mm (5/8") Buse de glissement
VNH62S
1240-1893
19,1 mm (3/4") Buse de glissement
VNH75S
1240-1894
Base de buse de glissement
VNS
1240-1864
12,7 mm (1/2") Évidement de la buse filetée, 2 pièces
VNH50RC
1240-1867
15,9 mm (5/8") Cône de buse de glissement seulement
VNH62SC
1240-1895
19,1 mm (3/4") Cône de buse de glissement seulement
VNH75SC
1240-1896
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée à 2 pièces
VNH622PC
1240-1880
15,9 mm (5/8") Évidement de la buse filetée, 2 pièces
VNH62C
1240-1884
15,9 mm (5/8") Ensemble de buse de rinçage à 2 pièces
VNH62F2PC
1240-1881
15,9 mm (5/8") Cône de Buse Uniquement
Rinçage à 2 pièces
VNH62FC
1240-1885
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée à 2 pièces
VNH752PC
1240-1882
19,1 mm (3/4") Évidement de la buse filetée, 2 pièces
VNH75C
1240-1886
19,1 mm (3/4") Ensemble de buse de rinçage à 2 pièces
VNH75F2PC
1240-1883
19,1 mm (3/4") Cône de Buse Uniquement
Rinçage à 2 pièces
VNH75FC
1240-1887
Embout de la retenue
VNH2PC
1240-1879
Support de pointe fourré & isolateur
VNSFC
1220-1207
Remarque : VELOCITY2 moyen et lourds contact conseils et les buses sont à
utiliser avec pistolets MIG Classic Tweco® No. série et Spray Master® série.
Embouts de Contact
Moyennement Lourds
Embouts de Contact
Ultra-résistants
Embouts de Contacts de
Cône Prolongés
Embouts de Contacts de
Cône Prolongés HD
BUSES MOYENNEMENT LOURDES BUSES LOURDES
No de pièce N° invent. No de pièce N° invent. No de pièce N° invent.
No de pièce N° invent.
No de pièce N° invent. No de pièce N° invent.
* Certaines parties peuvent ne pas être disponibles pour le moment.
CLASSIC NO. SÉRIE PISTOLETS MIG W/VELOCITY2
15
89200840FR
8.02 Revêtements de Conduit
À utiliser avec des fils de soudage en acier
160 A - Acier Enroulé
Calibre de fil Longueur Nº de pièce N° inventaire
.023" (0.6 mm) 15 ft (4.6 m)
23-40-15
1400-1123
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
15 ft (4.6 m)
35-40-15
1400-1133
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
20 ft (6.1 m)
35-40-20
1400-1134
.040" - .045"
(1.0 - 1.2 mm)
15 ft (4.6 m)
45-40-15
1400-1143
180-250 A - Acier Enroulé
Calibre de fil Longueur Nº de pièce N° inventaire
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
15 ft (4.6 m)
42-3035-15
1420-1113
.030" - .035"
(0.8 - 0.9 mm)
25 ft (7.6 m)
42-3035-25
1420-1115
.040" - .045"
(1.0 - 1.2 mm)
15 ft (4.6 m)
42-4045-15
1420-1123
.040" - .045"
(1.0 - 1.2 mm)
25 ft (7.6 m)
42-4045-25
1420-1125
.052" - 1/16"
(1.3 - 1.6 mm)
15 ft (4.6 m)
42-116-15
1420-1124
300-450 A - Acier Enroulé
Calibre de fil Longueur Nº de pièce N° inventaire
.035" - .045"
(0.9 - 1.2 mm)
15 ft (4.6 m)
44-3545-15
1440-1103
.035" - .045"
(0.9 - 1.2 mm)
25 ft (7.6 m)
44-3545-25
1440-1105
.052" - 1/16"
1(.3 - 1.6 mm)
15 ft (4.6 m)
44-116-15
1440-1113
.052" - 1/16"
(1.3 - 1.6 mm)
25 ft (7.6 m)
44-116-25
1440-1115
5/64" (2.0 mm) 15 ft (4.6 m)
44-564-15
1440-1123
5/64" (2.0 mm) 25 ft (7.6 m)
44-564-25
1440-1125
3/32" (2.4 mm) 15 ft (4.6 m)
44-332-15
1440-1127
500-650 A - Acier Enroulé
Calibre de fil Longueur Nº de pièce N° inventaire
.035" - .045"
(0.9 - 1.2 mm)
15 ft (4.6 m)
45-3545-15
1450-1103
.052" - 1/16"
1.3 - 1.6 mm)
15 ft (4.6 m)
45-116-15
1450-1113
.052" - 1/16"
(1.3 - 1.6 mm)
25 ft (7.6 m)
45-116-25
1450-1115
5/64" (2.0 mm) 15 ft (4.6 m)
45-564-15
1450-1123
5/64" (2.0 mm) 25 ft (7.6 m)
45-564-25
1450-1125
3/32" (2.4 mm) 15 ft (4.6 m)
45H-332-15
1450-1133
7/64" (2.8 mm) 15 ft (4.6 m)
45H-764-15
1450-1143
1/8" (3.2 mm) 15 ft (4.6 m)
45-18-15
1450-1153
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Tweco Tweco Classic No. Series MIG Guns with VELOCITY2 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur