Moen 7907 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire
TWO-HANDLE KITCHEN FAUCET
Note: Style varies by model.
MEZCLADORA PARA COCINA DE DOS
MANERALES
Nota: El estilo varía por el modelo.
ROBINET DE CUISINE À DEUX POIGNÉES
Note : Le style varie selon le modèle.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS1918A - 3/14
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d’installation
8798
8799
8792
8793
7906/7907, 8780/8791
7900/7910, 67900/67910
67901
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet
replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea
fácil y seguro, Moen le recomienda
usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour
faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
2
A
F
G
H
C
E
D
x2
B
I
Note: Style varies by model.
Nota: El estilo varía por el modelo.
Note : Le style varie selon le modèle.
x2
Parts List
A. Side Spray
B. Hose Guide
C. Gasket
D. Hose Guide Nut
E. Mounting Nut (x2)
F. Faucet Body
G. Quick Connect Adapter
H. Supply Lines (not included)*
I. Aerator
Lista de piezas
A. Rociador lateral
B. Guía de la manguera
C. Empaque
D. Tuerca de la guía de la manguera
E. Tuerca de montaje (x2)
F. Cuerpo de la mezcladora
G. Adaptador de conexión rápida
H. Líneas de suministro (no incluidas)* (x2)
I. Aireador
Liste des pièces
A. Rince-légumes latéral
B. Guide-tuyau
C. Joint d’étanchéité
D. Écrou du guide-tuyau
E. Écrou de montage (x2)
F. Corps du robinet
G. Adaptateur de raccord rapide
H. Conduites d’alimentation
(non incluses)* (x2)
I. Aérateur
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve.
Open faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA: Siempre CIERRE la toma
de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar la presión,
y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET : Toujours couper
l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la
pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
INS1918A - 3/14
3
C
F
A3
A
B
B
A2
B1
A1
D
B
B
A1
If installing kitchen faucet with side spray, start with Step A1.
If installing kitchen faucet without a side spray, start with Step B1
Si va a instalar la mezcladora de cocina con rociador lateral, comience con el paso A1.
Si va a instalar la mezcladora de cocina sin rociador lateral, comience con el paso B1
Pour l’installation d’un robinet de cuisine doté d’un rince-légumes, commencer l’installation à
l’étape A1.
Pour l’installation d’un robinet de cuisine sans rince-légumes, commencer l’installation à
l’étape B1.
Insert Side Spray (A) through Hose Guide (B) until Side Spray is fully seated.
Inserte el rociador lateral (A) a través de la guía de la manguera (B) hasta que asiente bien.
Insérer le rince-légumes latéral (A) dans le guide-tuyau (B) jusqu’à ce que le rince-légumes
soit bien en place.
Insert Hose Guide (B) into sink opening. Secure Hose Guide with Hose Guide Nut (D) under-
neath sink. Tighten by hand.
Inserte la guía de la manguera (B) en la abertura en el fregadero. Fije la guía de la manguera
con la tuerca de montaje (D) por debajo del fregadero. Apriete a mano.
Insérer le guide-tuyau (B) dans l’ouverture de l’évier. Fixer sous l’évier, le guide-tuyau à l’aide
de l’écrou du guide-tuyau (N). Serrer à la main.
Install Gasket (C) face up onto Faucet Body (F) as shown.
Instale el empaque (C) con la cara hacia arriba en el cuerpo de la mezcladora (F) como se
muestra.
Placer le joint d’étanchéité (C) sur le corps du robinet (F) en orientant sa face vers le haut ,
comme illustré.
4
1. Install Side Spray (A) Hose into Quick Connect Adapter (G). Push in as far as possible till a
click is heard. Tug downward to test engagement.
2. Install Adapter (G) onto Faucet Body (F). Push in as far as possible till a click is heard.
Tug downward to test engagement.
1. Instale la manguera del rociador lateral (A) en el adaptador de de conexión rápida (G).
Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
2. Instale el adaptador (G) en el cuerpo de la mezcladora (F). Empuje todo lo posible hasta oír
un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
1. Raccorder le rince-légumes latéral (A) à l’adaptateur de raccord rapide (G). Pousser aussi
loin que possible jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
2. Installer l’adaptateur (G) sur le corps du robinet (F). Pousser aussi loin que possible jusqu’à
ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
F
A4
A
2
G
1
A5
1
E
F
E
A
E
2
E
A6
Install Faucet Body (F) into sink openings.
Instale el cuerpo de la mezcladora (F) en las aberturas en el fregadero.
Insérer le corps du robinet (F) dans les ouvertures de l’évier.
1. Secure Faucet Body (F) with Mounting Nuts (E).
2. Thread Mounting Nuts onto shanks.
3. Tighten by hand.
1. Sujete el cuerpo de la mezcladora (F) con las tuercas de montaje (E).
2. Enrosque las tuercas de montaje en los tubos roscados.
3. Apriete a mano.
1. Fixer le corps du robinet (F) à l’aide des écrous de montage (E).
2. Visser les écrous de montage sur les tiges.
3. Serrer à la main.
5
Install Gasket (C) face up onto Faucet Body (F) as shown.
Instale el empaque (C) con la cara hacia arriba en el cuerpo de la mezcladora (F) como se
muestra.
Installer le joint d’étanchéité (C) avec la face orientée vers le haut, sur le corps du robinet (F),
comme illustré.
1
H
*
H
*
A7
1
2
H
*
H
*
A8
1
2
9
9
9
Go to step
Vaya al paso
Passer à l’étape
C
F
B1
B2
F
1. Attach other end of exible Supply Lines (H) (not included) to shut o stops.
2. Tighten with a wrench. Turn on water. Go to Step 9.
1. Conecte el otro extremo de las líneas de suministro exibles (H) (no incluidas) a los topes
de cierre.
2. Apriete con una llave. Abra el agua. Verique si hay pérdidas. Vaya al paso 9.
1. Raccorder les autres extrémités des conduites d’alimentation exibles (H) (non incluses)
aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer quil n’y a aucune fuite. Aller
à l’étape 9.
Install Faucet Body (F) into sink openings.
Instale el cuerpo de la mezcladora (F) en las aberturas en el fregadero.
Installer le corps du robinet (F) dans les ouvertures de l’évier.
1. Connect Supply Lines (H) (not included) to Faucet Body (F).
2. Use an adjustable wrench to secure.
1. Conecte las líneas de suministro (H) (no incluidas) al cuerpo de la mezcladora (F).
2. Use una llave ajustable para apretar.
1. Raccorder les conduites d’alimentation (H) (non incluses) au corps du robinet (F).
2. Utiliser une clé ajustable pour xer le tout.
INS1918A - 3/14
6
H
*
F
H
*
1
2
B4
H
*
H
*
B5
1
2
9
9
9
Go to step
Vaya al paso
Passer à l’étape
1
2
9
F
I
1. Attach other end of Flexible Supply Lines (H) (not included)* to shut o stops.
2. Tighten with a wrench. Turn on water. Check for leaks. Go to Step 9.
1. Conecte el otro extremo de las líneas de suministro exibles (H) (no incluidas)* a los topes
de cierre.
2. Apriete con una llave. Abra el agua. Verique si hay pérdidas. Vaya al paso 9.
1. Raccorder les autres extrémités des conduites d’alimentation exibles (H) (non incluses)*
aux robinets d’arrêt.
2. Serrer à l’aide d’une clé. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer quil n’y a aucune fuite. Aller
à l’étape 9.
1. Connect Supply Lines (H) (not included)* to Faucet Body (F).
2. Use an adjustable wrench to secure.
1. Conecte las líneas de suministro (H) (no incluidas)* al cuerpo de la mezcladora (F).
2. Use una llave ajustable para apretar.
1. Raccorder les conduites d’alimentation (H) (non incluses)* au corps du robinet (F).
2. Utiliser une clé ajustable pour xer le tout.
If experiencing low ow of water;
1. Unthread Aerator (I) by hand.
2. Remove from Faucet Body (F).
Si tiene problemas de bajo ujo del agua.
1. Desenrosque el aireador (I) a mano.
2. Retírelo del cuerpo de la mezcladora (F).
Si le débit de l’eau est faible :
1. Dévisser l’aérateur (I) à la main.
2. Lenlever du corps du robinet (F).
1
E
E
E
F
E
2
B3
1. Secure Faucet Body (F) with Mounting Nuts (E).
2. Thread Mounting Nuts onto shanks.
3. Tighten by hand.
1. Fije el cuerpo de la mezcladora (F) con las tuercas de montaje (E).
2. Enrosque las tuercas de montaje en los tubos roscados.
3. Apriete a mano.
1. Fixer le corps du robinet (F) à l’aide des écrous de montage (E).
2. Fileter les écrous de montage sur les tiges.
3. Serrer à la main.
7
00
15
Sec.
30
45
2
10
1
1
1
2
11
I
F
1. Turn on both hot and cold handles and run water for 15 seconds.
2. Turn o both handles.
1. Abra los manerales frío y caliente y deje correr el agua durante 15 segundos.
2. Cierre ambos manerales.
1. Ouvrir les poignées pour l’eau chaude et l’eau froide et laisser couler l’eau pendant 15
secondes.
2. Fermer les deux poignées.
1. Re-install Aerator (I) to Faucet Body (F).
2. Thread Aerator by hand until secure. Installation is complete.
1. Vuelva a instalar el aireador (I) en el cuerpo de la mezcladora (F).
2. Enrosque el aireador a mano hasta que quede rme. La instalación está completa.
1. Réinstaller l’aérateur (I) sur le corps du robinet (F).
2. Revisser l’aérateur à la main jusqu’à ce quil soit bien xé. Installation terminée.
INS1918A - 3/14
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
COMMERCIAL
INS1918A - 3/14
©2014 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period" for homeowners), that this faucet will
be leak- and drip-free during normal use and all parts
and nishes of this faucet will be free from defects in
material and manufacturing workmanship. All other pur-
chasers (including purchasers for industrial, commercial
and business use) are warranted for a period of 5 years
from the original date of purchase (the “Warranty Period"
for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the faucet back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE
any part or nish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser
must accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to faucets purchased after December, 1995 and
shall be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage due
to installation error, product abuse, product misuse, or
use of cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from this
warranty. Moen will not be responsible for labor charges
and/or damage incurred in installation, repair or replace-
ment, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this warranty is
in lieu of and excludes all other warranties, conditions
and guarantees, whether expressed or implied, statutory
or otherwise, including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and you may also have other rights which vary from state
to state, province to province, nation to nation. Moen
will advise you of the procedure to follow in making war-
ranty claims. Simply write to Moen Incorporated using
the address below. Explain the defect and include proof
of purchase and your name, address, area code and
telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga su
casa (el “periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos
en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros
otros consumidores (industriales, comerciales y empresari-
ales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el “periodo de garantía" para usos no
domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece
aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva
la garantía, cualquier reclamación deberá ir acompañada
por el comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños causados por el
uso de otras partes que no sean piezas originales Moen.
Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a
partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reem-
plazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin
embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados
por un error de instalación, abuso del producto, mal uso
del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos,
alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del
contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no
se hace tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación, repara-
ción o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o
consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna
otra índole relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier
otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin
restricción aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especí-
co para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o conse-
cuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones men-
cionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía le
otorga derechos legales especícos y usted puede también
tener otros derechos que cambian de un estado a otro o
de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el
procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit
à l’acheteur original, tant quil sera propriétaire de la
maison (la «période de garantie» des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage
normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet
ne présenteront de défaut de matériel et de main-dœuvre
en usine. Tous les autres achats (y compris les achats à
des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garan-
tie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces
de rechange requises pour remettre le robinet en état
de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT
toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou
la main-d’œuvre, lors de l’installation, de l’usage et du
service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir
les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130
ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de
vente original de l’acheteur initial du robinet doit accom-
pagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages
causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie
s’applique uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date
d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute
pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus
de cette garantie, les dommages causés par une erreur
d’installation, un abus du produit, une mauvaise utilisa-
tion du produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants
organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une
entreprise de service ou le consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation
ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures
ou coûts, indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et
exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles
soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou
autres, y compris, sans restriction, celles qui visent la com-
mercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde
des droits juridiques et il est possible que d’autres droits
soient applicables selon l’état, la province ou le pays.
Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre
pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen
inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le
défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom,
son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro
de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 7907 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues