ROBBE AIR TRAINER 140 ARF Building And Operating Instructions

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Building And Operating Instructions
Building and Operating Instructions
AIR TRAINER 140 ARF No. 2581
Notice de montage et de mise en œuvre
AIR TRAINER 140 ARF Réf. 2581
Istruzioni di montaggio e d'uso
AIR TRAINER 140 ARF N. 2581
Manual de construcción y de uso
AIR TRAINER 140 ARF Nº 2581
Návod ke stavbě a provozu
AIR TRAINER 140 ARF čís. 2581
2
Air Trainer 140 ARF No. 2581
robbe Modellsport GmbH & Co. KG hereby declares that this device conforms to the fundamental requirements and other relevant regulations of the corresponding EC Directive.
Under www.robbe.com, you will find the original Conformity Declaration by clicking on the Logo button "Conform" shown together with the appropriate device description.
Par la présente, la société robbe Modellsport GmbH & Co. KG déclare que cet appareil est conforme avec les exigences fondamentales et les autres prescriptions de la directive
CE correspondante. Vous trouverez l‘original de la déclaration de conformité sur Internet à l‘adresse wwww.robbe.com, à la description de l‘appareil en question en cliquant sur
le bouton portant le logo « Conform ».
Con la presente robbe Modellsport GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti base e ad altre disposizioni rilevanti della relativa direttiva CE.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG declara por la presente, que este producto cumple con los requisitos básicos y demás preceptos relevantes de las directivas CE corre-
spondientes. La declaración de conformidad original figura en las descripciones respectivas de los aparatos dentro de la página de Internet www.robbe.com.
Tímto firma robbe Modellsport prohlašuje, že je tento výrobek v souladu se základními nařízeními a ostatními relevantními předpisy směrnic CE. Originální prohlášení o shodě
najdete na internetu na www. robbe.com u příslušného popisu výrobku stisknutím tlačítka „Conform“.
This symbol means that you should dispose of electrical and electronic equipment separately from the household waste when it reaches the end of its useful life.
Take your unwanted equipment to your local council collection point or recycling centre. This requirement applies to member countries of the European Union as well as other non-
European countries with a separate waste collection system.
Ce symbole signifie que les petits appareils électriques et électroniques en fin de vie doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères.
Portez-les dans les collecteurs communaux appropriés ou un centre de recyclage spécialisé. Cette remarque s’applique aux pays de la Communauté européenne et aux autres
pays européens pourvus d’un système de collecte spécifique.
Questo simbolo indica che al termine del loro utilizzo gli apparecchi elettronici di dimensioni limitate devono essere smaltiti separatamente.
Smaltire l‘apparecchio presso gli appositi punti di raccolta, come i punti autorizzati dal comune. Questo vale per tutti i Paesi dell‘Unione Europea e per tutti gli altri Paesi europei
che attuano la raccolta differenziata dei rifiuti.
Este símbolo significa que los pequeños aparatos eléctricos o electrónicos no pueden tirarse a la basura doméstica al final de su uso.
Lleve el aparato a su centro de recogida municipal o a un centro de reciclaje. Esto vale para todos los países de la C.C.E.E., así como para otros países europeos con sistema de
recogida separado.
Uvedený symbol upozorňuje na skutečnost, že musí být výrobek na konci své životnosti zlikvidován v místě k tomu určenému a ne v běžném domácím odpadu.
Zlikvidujte výrobek v místní komunální sběrně nebo recyklačním centru. To platí pro všechny země Evropské unie a ostatní evropské země s odlišným sběrným systémem.
10
Notice de montage et de mise en œuvre Air Trainer 140 ARF réf. 2581
Cher Client,
Vous avez choisi un modèle de planeur de la Sté robbemo-
dellsport. Nous vous en remercions.
Le modèle est prêt à voler après quelques opérations de fini-
tion. Afin d‘exploiter au mieux les possibilités de ce modèle,
il est absolument indispensable de lire attentivement cette
notice et les feuillets d‘informations joints avant la première
mise ne service.
Avant d‘entreprendre la construction du modèle, lire les
textes de la notice au regard des illustrations afin de vous
forger une vue d‘ensemble des différentes étapes de la
construction. Ajustez d’abord tous les éléments “à sec”
avant de les coller définitivement. Agencer les éléments de
construction en fonction des étapes de montage.
Tous les servos nécessaires sont déjà implantés, raccordés
aux gouvernes et munis de cordons-rallonges.
Toutes les indications directionnelles telles que „droi-
te“, par exemple, sont à considérer dans le sens du vol.
Nous nous efforçons en permanence d‘adapter nos produits
en fonction des évolutions techniques les plus récentes.
Nous vous prions de vous informer sur les améliora-
tions techniques, les mises à jour et les actualisations
de la documentation sous la description du produit con-
cerné sur notre site www.robbe.com.
Caractéristiques techniques:
envergure: approx. 1400mm
longueur totale: approx. 1130 mm
Surface alaire totale: approx. 36,75 dm
2
poids en ordre de vol: approx. 1500 g
charge alaire à la surface totale: approx. 41 g/dm
2
Ensemble de radiocommande approprié:
Tout ensemble de radiocommande robbe-Futaba à partir de
6 voies en 2,4 GHz.
Nous recommandons particulièrement l‘ensemble
FF-6 (T6EXP) R617 2,4 GHz Réf. F4069
Accessoires non contenus dans le kit mais indispensa-
bles à la mise en œuvre du modèle:
Désignation Réf.
1 accu d‘alimentation du moteur
3S1P 11,1V 2200 mAh 20C réf. 6950
Bande autoagrippante 50590002
Accessoires appropriés:
Désignation Réf.
Chargeur pour l‘accu d‘alimentation du
moteur, par exemple:
Power Peak
®
A4 EQ-LCD réf. 8560
Cordon de charge avec connecteur réf. 8881
Chargeur, cordon de charge, outillage et accessoires de
montage, Cf. catalogue général robbe.
Contenu de la livraison:
Consigne concernant l‘ensemble de radiocommande:
Pour piloter le modèle, il faut disposer d’un ensemble de ra-
diocommande disposant d’au moins 4 voies.
L’alimentation électrique de l’ensemble de réception est assu-
rée par le système BEC intégré du variateur.
Dans le modèle sont mis en oeuvre des cordons de servo
munis d‘un code couleurs varié:
Impulsion: blanc / orange
Brins plus: rouge / rouge
Brins moins: noir / brun
Observez ce code couleur lors du raccordement ou du rallon-
gement des cordons.
Lors de l‘essai des fonctions, amener les servos au neutre à
l‘aide de l‘ensemble de radiocommande (manches et disposi-
tifs de réglage de précision (trim) en position médiane).
Pour la mise en service disposer systématiquement le man-
che des gaz en position „Moteur arrêt“, mettre l‘émetteur en
marche. Raccorder d‘abord l‘accu.
Pour mettre l‘ensemble de radiocommande hors tension, dé-
branchez d‘abord la connexion entre l‘accu et le régulateur,
puis ensuite couper l‘émetteur.
Pour tous travaux sur les éléments de l‘ensemble de radio-
commande, du moteur et du variateur, tenir compte des indi-
cations fournies par les notices qui les accompagnent.
Lisez également avec attention la notice accompagnant les
accus et le chargeur avant de les mettre en œuvre.
Mise en peinture et éléments de décoration:
Le modèle est décoré. Il n‘est pas nécessaire de les peindre.
Pièces de rechange disponibles:
Réf. désignation
25810001 fuselage Air Trainer 140
25810002 voilure Air Trainer 140
25810003 plan fixe horizontal Air Trainer 140
25810004 plan fixe vertical Air Trainer 40
25810005 atterrisseur Air Trainer 140
25810006 capot moteur Air Trainer 140
25810007 hélice Air Trainer 140
25810008 clé d‘aile Air Trainer 140
25810009 cône d‘hélice Air Trainer 140
25810010 moteur sans balais Air Trainer 140
25810011 régulateur sans balais Air Trainer 140
11
Notice de montage et de mise en œuvre Air Trainer 140 ARF réf. 2581
Fig. 1
- L‘illustration présente les éléments nécessaires au monta-
ge des plans fixes vertical et horizontal.
Fig. 2
- Glissez maintenant le plan fixe horizontal dans la fente
de logement du fuselage, comme indiqué sur l‘illustration.
Veillez à ce que les alésages de montage du guignol de
la gouverne de profondeur se trouvent du côté gaiche du
fuselage. Plantez la dérive par le haut dans le fuselage.
Vissez les chapes sur la timonerie des gouvernes de pro-
fondeur et de direction.
Fig. 3
- Tournez l‘unité préparée sur l‘extrados du fuselage et positi-
onnez l‘éperon de queue comme indiqué. L‘asservissement
de l‘éperon de queue „A“ doit s‘enclencher dans l‘entraîneur
„B“ de la gouverne de direction.
Fig. 4
- Vissez les empennages complets au fuselage, comme
indiqué.
- Montez le guignol de la gouverne de profondeur avec la
contreplaque, par-dessous avec la gouverne de profon-
deur.
Fig. 5
Accrochez la timonerie avec la chape dans le guignol et
fixez la liaison avec la bague d‘arrêt (Cf. illustration).
Fig. 6
- Montez le guignol de la gouverne de direction avec la
contreplaque sur le flac droit de la gouverne de direction.
Accrochez la timonerie avec la chape dans le guignol et
fixez la liaison avec la bague d‘arrêt (Cf. illustration).
Fig. 7
- L‘illustration présente tous les éléments nécessaires au
montage de l‘atterrisseur.
Fig. 8
- Vissez les deux parties de l‘atterrisseur avec les quatre
vis de fixation à la plaque de logement dans le fond du
fuselage comme indiqué sur l‘illustration.
Fig. 9
- Disposez correctement les éléments nécessaires au mon-
tage de l‘hélice et du cône.
Fig. 10
- L‘illustration présente l‘hélice entièrement assemblée avec
l‘entraîneur d‘hélice et la paroi arrière du cône d‘hélice.
Fig. 11
- Vissez ensuite le cône d‘hélice à l‘entraîneur d‘hélice (Cf.
illustration).
Fig. 12
- Montez le guignol avec la contreplaque par-dessous
avec l‘aileron. Vissez la chape avec la bague d‘arrêt sur
la timonerir d‘asservissement. Accrochez la timonerie au
palonnier du servo du servo et au guignol. Réalisez les
mêmes opérations avec la seconde demi-aile.
Fig. 13
- L‘illustration présente tous les éléments nécessaires à
l‘assemblage de l‘aile.
Fig. 14
- Engagez le longeron principal „C“ et le renfort en contre-
plaqué „D“ dans l‘aile.
Fig. 15
- Glissez les deux demi-ailes ensemble et pressez avec
précaution les deux languettes de liaison „E“ et „F“ avec
précaution dans les logements de l‘ail.
Fig. 16
- Fixez l‘aile, comme indiqué sur l‘illustration, avec les deux
vis M 4 x 53 mm sur le fuselage.
Fig. 17
- L‘illustration présente le tableau de distribution du bran-
chement des ailerons et des feux de position dans l‘aile.
Fig. 18
- Raccordez les servos d‘aileron „G“ et „H“ et les feux de
position „I“ et „J“.
Attention: le brin noir est le pôle et le brin rouge le pôle +.
Fig. 19
- Pour ouvrir le compartiment de l‘accu, tournez le verrou „K“
et pressez les deux crans „L“ ensemble. Pour une fixation
sûre de l‘accu collez deux bandes accrocheuses autoa-
grippantes dans le fond du compartiment.
Fig. 20
- Collez les bandes de velour autoagrippantes sur l‘accu.
Fig. 21
- Installez l‘accu dans son compartiment et pressez-le forte-
ment. Les bandes autoagrippantes évitent le glissement
de l‘accu en cours de vol. Ne raccordez pas encore l‘accu
au régulateur ! Ne raccordez pas l‘accu pour l‘instant !
Fig. 22
- Fermez le compartiment de l‘accu et fixez le couvercle avec
le verrou „K“.
Fig. 23
- Pour les travaux qui suivent, observer également les
instructions fournies par la notice de l’ensemble de radio-
commande.
- Affectez les diverses fonctions en raccordant les servos aux
voies appropriées du récepteur.
- Raccordez le régulateur de vol.
- Installez le récepteur comme indiqué et fixez-le avec des
morceaux de bande autoagrippante afin qu‘il ne puisse se
déplacer.
- Agencez l‘antenne souple du récepteur selon les indications
de la notice de l‘ensemble de radiocommande.
- Mettez l‘émetteur en marche, disposez le manche des gaz
en position „Moteur arrêt“ et mettez l‘émetteur en marche.
- Ouvrez le compartiment de l‘accu et raccordez l‘accu
d‘alimentation du moteur.
- Programmez les position plein gaz et arrêt du régulateur
selon les instructions de la page 8 de la notice.
12
Notice de montage et de mise en œuvre Air Trainer 140 ARF réf. 2581
Fig. 24, essai des fonction
- Contrôlez l‘affectation des voies sur l‘émetteur, si
nécessaire, intervertissez les connexions.
- Amener les manches et les dispositifs de réglage de préci-
sion (trims) en position neutre.
- Les gouvernes doivent alors se trouver parfaitement au
neutre. Si nécessaire, effectuer les ajustements nécessaires
sur les chapes.
- Exécutez un réglage de précision des ailerons à partir de
l‘émetteur.
- Contrôlez le sens de rotation des servos.
- Installez-vous derrière le modèle. Lorsqu‘on déplace le
manche de direction vers la droite, il faut que le bord de
fuite de la gouverne de direction effectue un débattement
vers la droite.
- Le fait de tirer le manche de profondeur vers soi provoque
un débattement de la gouverne de profondeur vers le haut.
- Lorsqu‘on déplace le manche des ailerons vers la droite,
l‘arête arrière de l‘aileron droit s‘élève et celle de l‘aileron
gauche s‘abaisse.
- Si la fonction de la gouverne est inversée, utiliser le dispo-
sitif d‘inversion de la course du servo de la voie appropriée
sur l‘émetteur.
- Établir le débattement des gouvernes en fonction des
cotes indiquées (observez les indications de la notice de
l‘ensemble de radiocommande).
Fonctionnement du moteur
- Maintenez le modèle de sorte que l‘hélice puisse tourner
librement. Attention : ne jamais engager la main dans le
plan de rotation de l‘hélice au cours des travaux de monta-
ge, de réglage ou de maintenance – risque de blessure.
- Contrôlez le sens de rotation du moteur. Vu de l‘avant,
le moteur doit tourner dans le sens inverse des aiguilles
d‘une montre. Si ce n‘est pas le cas, intervertissez deux
des trois brins de liaison entre le moteur et le variateur.
- Désolidariser d‘abord la liaison accu – variateur avant
de couper l‘émetteur.
Équilibrage du modèle
- Repérez le centre de gravité „C.G.“ bilatéralement sur le
fuselage à une distance de 75 à 90 mm du bord d’attaque.
- Calez le modèle au niveau de son centre de gravité et
laissez-le en équilibre. Le modèle atteint sa position idéale
lorsqu‘il reste en équilibre sur les doigts avec le nez légère-
ment piqueur (plus bas que la queue).
- Si nécessaire, décaler l’accu d’alimentation du moteur en
conséquence afin d’équilibrer le modèle.
- Repérer la position de l‘accu dans le fuselage afin d‘être en
mesure de replacer l‘accu exactement au même endroit
après sa charge ou son remplacement.
Éclairage (feux de position)
- L‘éclairage (feux de position et projecteur d‘atterrissage)
sont en marche en permanence et ne sont pas commuta-
ble
via l‘ensemble de radiocommande. Lorsque l‘on vole sans
éclairage, il faut retirer les connecteurs de la barrette de
connexion du tableau de distribution.
- Ce sont des diodes qui ont été mise en place pour
l‘éclairage de sorte que la consommation ne nuise pas à
l‘autonomie du modèle.
Le premier vol, consignes de pilotage
- Avant le premier vol, effectuer les „contrôles de routine avant le
décollage“ et tenir compte des consignes de sécurité de „mise
en œuvre du modèle“.
- Pour le premier vol, choisir un jour sans vent ou à vent faible.
- Comme terrain pour les premiers vols, on choisira de préfé-
rence une grande prairie exempte d’obstacles (arbre, grillage,
lignes à haute tension, etc.)
- Effectuez à nouveau un essai des fonctions.
- Il est possible de lancer le modèle à la main ou de le faire
décoller d‘une piste en dure.
- Le décollage du modèle intervient contre le vent.
- Si vous disposez d‘une piste lisse, il est recommandé de
décoller du sol
- Effectuez plusieurs trajectoires au sol pour vous habituer au
comportement et au réactions de l‘avion au sol.
- Poussez le moteur à plein gaz, le modèle se trouvant contre le
vent, pour l‘accélérer. Lorsque la vitesse du modèle est suffi-
sante, faites-le décoller du sol avec un court débattement de la
gouverne de profondeur
L'amplitude des débattements est systématiquement
mesurée du côté intérieur de la gouverne.
- Les débattements de gouverne mentionnés sont des
valeurs indicatives pour les premiers vols. Le réglage de
précision sera effectué par le pilote en fonction de ses
habitudes de pilotage.
- Il en va de même pour les réglages éventuels du dis-
positif de mixage Expo (exponentiel) que chaque pilote
adaptera en fonction de ses habitudes.
ailerons
30 mm
30 mm
Gouverne de direction
15 mm
15 mm
Gouverne de profondeur
15 mm
15 mm
24
13
- Pour le lancement du modèle à la main, il est recommandé de
lancer le modèle avec une bonne poussée dans l‘air.
- Mettez le moteur en marche et lancez le modèle avec un
bon élan exactement contre le vent à l’horizontale.
- Laissez le modèle effectuer un vol rectiligne, n‘effectuez
pas de virage à proximité du sol.
- Si nécessaire, rectifier le réglage des gouvernes afin
d‘obtenir un vol ascensionnel régulier.
- Contrôler les réactions du modèle aux débattements des
gouvernes. Si nécessaire, après atterrissage, rectifier les
débattements, en plus ou en mois, au niveau des tringles.
- Ne voler à vitesse minimale que lorsque le modèle se trou-
ve à une altitude de sécurité suffisante.
- Engagez l‘atterrissage avec une vitesse suffisante.
- Si le comportement du planeur vous a contraint de modifier
la position des dispositifs de réglage de précision (trims),
après l‘atterrissage, rectifier au niveau des tringles afin
de rétablir la position neutre des trims sur l‘émetteur pour
disposer de l‘ensemble de leur course lors du vol suivant.
Description du variateur ECO Line-40A:
1. Protection contre les tensions insuffisantes / Protection
contre la surchauffe / Surveillance du signal de l‘émetteur.
2. 3 modes démarrage: Normal / Soft / Super-Soft, compati-
ble avec les avions et les hélicoptères.
3. Il est possible de mettre la course des gaz au point pour
tous les ensembles de radiocommande.
4. Augmantation souple, linéaire et précise des gaz.
5. Régime maximal du moteur: 210000 tr/min (bipolaire),
70000 tr/min (hexapolaire), 35000 tr/min (dodécapolaire).
Caractéristiques techniques, variateur ECO Line 40 A:
Courant permanent: 40 A
Courant maximal: 55 A (max. 10 secondes)
Mode BEC: linéaire
Puissance BEC: 5 volts / 3 A
Capacité BEC:
LiPo 2S: 5 servos
LiPo 3S: 4 servos
Nombre d‘éléments LiPo: 2 - 3S
NiMH: 5-9
Encombrement (Lxlxh): 68 x 25 x 8 mm
Poids: 35 g
Mises au point programmables:
1. Frein : actif / désactivé
2. Type d‘accu : Lipo / NiMH
3. Protection contre les tensions insuffisantes (Cut-Off
Mode) :
Arrêt souple (Soft Cut-Off) (réduction progressive de la
puissance) / Arrêt immédiat (Cut-Off)
4. Tension de commutation en présence d‘une tension insuf-
fisante:
infér. / médiane / supér.
1) Avec des accus au lithium, le nombre d‘éléments est
calculé automatiquement. Tension de commutation infér.
/ médiane / supér. pour chacun des éléments est de:
2,85V/3,15V/3,3V.
2) Avec des accus NiMH, la tension de commutation infér.
/ médiane / supér.
est de 0%/50%/65% de la
tension de sortie (par exemple de la tension nominale du
groupement déléments), et 0% correspond à la protection
contre les tensions insuffisantes désactivée.
5. Mode démarrage : Normal /Soft /Super-Soft (300ms / 1,5s
/ 3s)
Le mode Normal est approprié à tous les types d‘avions.
Les modes Soft et Super-Soft sont appropriés à
l‘hélicoptère.
Le premier démarrage dans le mode Soft et dans le
mode Super-Soft est plus lent, il exige 1,5 seconde pour
le démarrage Soft ou 3 secondes pour le démarrage
Super-Soft depuis le démarrage jusqu‘au plein régime.
Lorsque les gaz ont été complètement réduits (manche
des gaz dans la position la plus basse) et qu‘ils sont de
nouveau activés dans les 3 secondes suivant les premiers
gaz (manche des gaz en position plein gaz), la montée
en puissance des gaz intervient provisoirement en mode
Normal pour éviter toute chute possible à cause d‘une
réaction trop lente des gaz.
Cette fonction particulière est spécialement appréciée en
voltige où des réactions rapides des gaz sont indispensa-
bles.
6. Synchronisation Low / Medium / High,( 3,75°/15°/26,25°)
Normalement et un réglage bas (low) approprié à la plu-
part des moteurs. Pour un régime plus important, il est
possible d‘établir une synchronisation haute (High).
Utilisation du régulateur de vol
IMPORTANT ! À cause de diverses courses des gaz sur
divers ensembles de radiocommande, calibrez svp la course
des gaz avant le vol !
Mise au point de la course des gaz: (la course des gaz
doit être remise au point à chaque changement d‘ensemble
de radiocommande)
A) Mettez l‘émetteur en marche et amenez le manche des
gaz en position plein gaz.
B) Raccordez l‘accu au régulateur de vol et patientez 2
secondes.
C) Un signal sonore de type „Bip-Bip“ doit retentir, il con-
firme la mise au point de la position plein gaz.
D) Disposez le manche des gaz sur la position la plus
basse, plusieurs „bip“ doivent retentir pour indiquer le
nombre d‘éléments.
E) Un signal sonore de type „Bip“ doit retentir, il confirme la
mise au point de la position la plus basse des gaz.
Séquence normale de démarrage :
A) Amenez le manche des gaz dans la position la plus
basse, mettez l‘émetteur en march
B) Reliez l‘accu az régulateur, un signal sonore de type
123“ indique que l‘alimentation électrique est OK.
C) Plusieurs signaux sonores de type „Bip“ doivent retentir
pour indiquer le nombre d‘éléments Li.
D) Après l‘autotest, -Ton.À la fin retentit un „Bip-----“ prolon-
gé.
E) Déplacez le manche des gaz vers le haut pour démarrer
le moteur.
Notice de montage et de mise en œuvre Air Trainer 140 ARF réf. 2581
14
Notice de montage et de mise en œuvre Air Trainer 140 ARF réf. 2581
Signaux d'avertissement et recherche de l'origine de
dérangements
Dérangement
Après la mise sous tension du variateur le moteur ne marche
pas, aucun signal sonore ne retentit.
Après la mise sous tension du variateur le moteur ne marche
pas, le signal sonore suivant retentit:
“Bip-Bip, Bip-Bip, Bip-Bip” (intervalle de 1 seconde environ
entre chaque “Bip-Bip”)
Après la mise sous tension du variateur le moteur ne marche
pas, le signal sonore suivant retentit:
“Bip-, Bip-, Bip-” (intervalle de 2 seconde environ entre
chaque “Bip”)
Après la mise sous tension du variateur le moteur ne marche
pas, le signal sonore suivant retentit:
“Bip-, Bip-, Bip-” (intervalle de 0,25 seconde environ entre
chaque “Bip”)
Origine possible
Liaison perturbée entre l'accu et le variateur.
La tension d'entrée n'est pas normale, excessive ou insuffi-
sante.
Le signal des gaz n'est pas correct.
Le manche des gaz n'est pas dans la position la plus basse.
Ressource
Vérifiez la liaison. Remplacez les connexions
Contrôlez la tension de l'accu.
Contrôlez l'émetteur et le récepteur. Contrôlez le cordon de
connexion du variateur et du récepteur.
Déplacez le manche des gaz dans la position la plus basse.
Établissez le sens de déplacement des gaz correctement.
Fonctions de protection:
1. Protection contre les démarrages intempestifs:
Si le moteur ne démarreg pas dans les 2 secondes suivant le mouvemenmt du manche des gaz, le variateur coupe la fonction des gaz. Dans ce cas IL FAUT que le manche des gaz soit
ramené dans sa position la plus basse.
2. Protection contre les surchauffes:
Lorsque la température du variateur dépasse 110°C, le variateur réduit la tension de sortie.
3. Perte du signal de l'émetteur:
Lorsque le signal de l'émetteur est en panne pendant 1 seconde, la variateur réduit la puissance de sortie, un prolongement de la panne de 2 secondes provoque la coupure de la puis-
sance de sortie.
15
Notice de montage et de mise en œuvre Air Trainer 140 ARF réf. 2581
3. Mise au point du point de programmation (valeur) :
Vous entendez divers signaux sonores en boucle. Mettez la valeur au point en déplaçant le manche des gaz sur la position plein gaz.
Ensuite retentit un signal sonore spécial “1515 conrmant et sauvegardant la sélection.
(Le manche des gaz en position plein gaz vous ramène à la 2e étape et vous pouvez sélectionner le point suivant. Le déplacement du
manche des gaz dans les 2 secondes qui suivent provoquent l'abandon du mode rpogrammation.)
Points de programme “bip” (1 signal sonore court) “bip-bip” (2 signaux sonores courts) “bip-bip-bip” (3 signaux sonores
courts)
Frein Arrêt Marche
Type d'accu LiPo NiMH
Coupure arrêt souple (Soft-Cut) arrêt immédiat (Cut-Off)
Seuil de commutation Low Medium High
Mode démarrage Normal Soft Super soft
Synchronisation Low Medium High
4. Fin de la programmation
Il existe 2 manières de quitter le mode :
1. Dans l'étape 3 après le signal sonore particulier “1515
amenez le manche des gaz en l'espace de 2 secondes dans
sa position la plus basse
2. Dans l'étape 2 après le signal sonore “Bip-----Bip-----” (par
exemple point n°8), amenez le manche des gaz en l'espace
de 3 secondes dans sa position la plus basse
1. Lancez le mode programmation
1) Mettre l'émetteur en marche, manche des gaz sur plein
gaz, raccorder l'accu au variateur
2) Attendez 2 secondes, un signal sonore de type “bip- bip”
doit retentir.
3) Patientez 5 secondes supplémentaires, un signal sonore
particulier tel que “56712” retentit. Il confirme le démarra-
ge du mode programmation.
2. Sélectionnez le point de programme :
Après le démarrage du mode programmation retentissent 8 bip en boucle avec la séquence suivante. Si vous amenez le man-
che des gaz dans les 3 secondes dans la position neutre après avoir entendu un bip, c'est ce point de menu qui est sélectionné.
1.“bip” frein (1 signal sonore court)
2. “bip-bip” type d'accu (2 signaux sonores courts)
3. “bip-bip-bip-” tension insuffisante (3 signaux sonores courts)
4. “bip-bip-bip-bip” tension de commutation (4 signaux sonores courts)
5. “bip-----” mode démarrage (1 signal sonore prolongé)
6. “bip-----bip-” synchronisation (1 prolongé 1 court)
7. “bip-----bip-bip-” retour à la mise au point usine (1 prolongé 2 courts)
8. “bip-----bip-----” quitter (2 signaux sonores prolon-
gés)
Programmez le variateur avec l'émetteur (en 4 étapes) :
À noter : veillez à ce que le manche des gaz se trouve dans sa position la plus basse et que le débattement des gaz soit disposé sur 100%.
16
Notice de montage et de mise en œuvre Air Trainer 140 ARF réf. 2581
Consignes de sécurité
Observez la séquence de mise en marche : mettre toujours d'abord l'émetteur en marche puis le récepteur. Pour couper, procéder dans l'ordre inverse.
- Observez les caractéristiques techniques.
- Respectez la polarité de tous les brins.
- Évitez absolument les courts-circuits.
- Installer ou emballer le variateur de telle sorte qu'il ne puisse entrer en contact avec de la graisse, de l'huile ou de l'eau.
- Établir une circulation d'air suffisante.
- Lors de la mise en service, ne jamais engager la main dans le plan de rotation de l'hélice – Danger de blessure.
Garantie
Nos articles sont naturellement couverts par la garantie légale de 24 mois. Si vous souhaitez faire valoir une requête justifiée avec recours à la garantie, adressez-vous toujours d’abord à votre
vendeur qui vous assure la garantie et qui est responsable du suivi de votre requête.
Les carences de fonctionnement, les défauts de fabrication ou les défauts matériels apparaissant pendant la garantie sont remplacés par nous gratuitement. Toutes autres prétentions, p. ex. en
cas de dommages consécutifs, sont exclues.
Le transport doit être assuré jusqu’à nous, le retour se ferra jusqu'à chez vous sans frais. Nous n’acceptons pas d’envoi en port dû.
Nous ne sommes pas responsables des dommages dus au transport ou de la perte de votre envoi. Nous vous recommandons de contracter une assurance appropriée. Expédier l'appareil au
service après-vente du pays concerné.
Pour le traitement de vos droits à la garantie, les conditions suivantes doivent être remplies :
- joindre le bon d'achat (bon de caisse) à l'envoi.
- Les appareils ont été exploités conformément aux instructions de service.
- Seul des sources d'alimentation recommandées ont été utilisées , seul des accessoires d'origine robbe ont été utilisés.
- Les dégâts dus à l'humidité, à des interventions de personnes non autorisées, d'inversions de la polarité, de surtensions, de surcharges et de détériorations mécaniques ne sont apas pris en
compte.
- Joignez toute indication technique susceptible de faciliter la recherche de panne ou du défaut.
Exclusion de responsabilité
La société robbe Modellsport n'est pas en mesure de contrôler le respect des indications et des méthodes fournies par la notice de maintenance et d'exploitation, de mise en œuvre, d'utilisation
et de maintenance. Nous ne pouvons donc être tenus pour responsables d'aucune perte, d'aucun dommage ni coût coséquents à une utilisation ou une mise en œuvre inadéquates ou de quel-
que conséquence que ce soit. Dans les limites du Droit et quels qu'en soient les motifs les produits robbe directement à l'origine de dommages ne peuvent être mis en cause ni donner droit au
versement de dommages et intérêts. Ceci ne vaut pas dans le cas de directives contraignantes lorsque les intentions sont malveillantes ou en présence de négligences grossières.
robbe Modellsport GmbH & Co.KG
Metzloserstraße 38 · D-36355 Grebenhain (Allemagne)
Ligne technique directe : +49 (0)66 44 / 87-777 · [email protected]
Registre du commerce : Tribunal administratif Giessen HRA 2722
Gérant responsable personnellement :
robbe Modellsport Sàrl participative Giessen / HRB 5793 · Gérant : E. Dörr
Sous réserve d'erreur d'impression et de modification technique Copyright robbe-Modellsport 2012
La copie et la reproduction, même partielles, sont soumises à l'autorisation écrite de la Sté robbe_Modellsport GMBH et Co.KG robbe Modellsport GmbH & Co.KG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

ROBBE AIR TRAINER 140 ARF Building And Operating Instructions

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Building And Operating Instructions