ROBBE ASW 15 RTF Assembly And Operating Instructions Manual

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Assembly And Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

ASW 15 ARF
No. 3195ARF
ASW 15 RTF
No. 3195RTF
Assembly and operating instructions
Notice de montage et de pilotage
Istruzioni di montaggio e d’uso
Instrucciones de montaje y manejo
ASW 15 ARF, ASW 15 RTF
6
Caractéristiques techniques
Envergure : approx. 2 050 mm
Longueur totale : approx. 1 020 mm
Surface alaire totale : env. 32 dm
2
Poids en ordre de vol : approx. 750 g
Charge alaire totale : env. 24 g/dm
2
Cher Client,
Vous avez choisi un modèle de planeur entièrement assem-
blé de la Sté robbemodellsport. Nous vous en remercions.
Le modèle ASW 15 est livré sous deux versions différentes.
Le modèle muni de l’équipement ARF est équipé des ser-
vos et du moteur avec variateur, le tout déjà installé dans le
modèle. Le modèle RTF dispose en plus de l’ensemble de
radiocommande, de l’accu d’alimentation du moteur et du
chargeur.
À noter : les accessoires recommandés et les composants
livrés ne sont pas identiques pour les modèles ARF et RTF.
Observer systématiquement les recommandations appro-
priées du feuillet joint énumérant les accessoires.
Le modèle est prêt à voler après quelques opérations de
finition. Afin d'exploiter aux mieux les possibilités de ce
modèle et de le faire voler en toute sécurité, nous vous
recommandons la lecture attentive de la présente notice et
des feuillets d'information joints avant d'effectuer votre pre-
mière sortie.
Toutes les indications directionnelles telles que „droite“,
par exemple, sont à considérer dans le sens du vol.
Colles recommandées (pour les réparations)
Pour les travaux de collage, utiliser exclusivement la colle
cyanoacrylate robbe Speed Type 2 et l’activateur joint.
robbe-Speed type 2 Réf. 5063
activateur en bombre (Aktivatorspray) Réf. 5017
Mise en peinture et autocollants de décoration
Il n'est pas indispensable de mettre le modèle en peinture.
Pour la mise en place des autocollants de décoration il est
possible de se référer à l'illustration du couvercle du carton
d'emballage.
Accessoires nécessaires au modèle ASW15 RTF,
réf. 3195RTF Réf.
pile de type R6 (non rechargeable) 8008
8x pour l'émetteur
alternativement, une alimentation par accu rechargeable
élément Cd-Ni 1,2 volts 8004 ou 8005
8x pour l'émetteur
chargeur Unicharger 6 8500
ou
Chargeur Lader 6 8365
cordon de charge de l'émetteur F 1415
Avant d'effectuer une charge, lire attentivement les instruc-
tions fournies par la notice du chargeur et du fabricant de
l'accu.
Accessoires nécessaires au modèle ASW15 ARF,
réf. 3195ARF
Tout ensemble robbe-Futaba à partir de 4 voies
Réf.
Cordon Y pour les servos d’aileron F 1423
ou
2 cordons rallonges de servo F 1419
1 accu Lipoly 2S 1P, 950 mAh 4827
ou
1 accu Lipoly 3S 1P, 950 mAh 4828
contacts de connexion CT-2 4077
pour l’accu d’alimentation du moteur
gaine thermorétractable 5150
chargeur, par exemple Lipomat 6-800 8478
Accessoires nécessaires pour l’exploitation des deux
modèles sous forme de planeur
1 cordon-interrupteur F 1407
1 alimentation du récepteur,
par exemple. 4KR 1100 4146
Pièces détachées disponibles Réf.
Jeu d’empennages ASW 15 31950003
Hélice à pales repliables et cône d'hélice 31950004
Kit voilure ASW 15 31950005
fuselage de rechange ASW 15 31950006
Feuillet d’autocollants de décoration ASW15 31950007
Verrière de cabine ASW15 31950008
Partie centrale en alu 3,0mm 31950011
Nez de planeur avec butée d'écartement 31950010
Indications concernant la notice d'assemblage
La présente notice de montage et de mise en œuvre est
conçue pour les deux versions du modèle ASW 15.
Sur la version ARF, il suffit d’installer le récepteur dans le
modèle. Sauter la description de l’ensemble de radiocom-
mande et du chargeur de la version RTF.
Dans ce cas, tenir compte des indications fournies par les
notices de l’ensemble de radiocommande, de l’accu et du
chargeur.
Avec la version RTF, sauter la description qui suit de la mise
en place du récepteur.
À partir de la fig. 13 la notice concerne les deux versions du
modèle.
En fonction de la version du modèle, la représentation des
servos dans la notice peut varier par rapport aux servos
contenus ou recommandés.
Préparatifs sur le modèle ASW 15 ARF
Fig. 1
Développer l'antenne souple du récepteur.
À noter : Si l’ensemble de radiocommande comporte un
récepteur à 6 voies et des fonctions de mixage, il est possi-
ble de raccorder les servos d’aileron á deux voies distinc-
tes. Dans ce cas, au lieu du cordon Y recommandé, utiliser
2 corcons-rallonges de servo F 1419.
Fig. 2
Munir le récepteur de morceaux de bande Velcro. Disposer
les bandes Velcro antagonistes dans le fuselage.
Percer un trou de Ø 2 mm dans le fuselage.
Amener l’antenne souple du récepteur vers l’extérieur par le
trou dans l’intrados du fuselage.
Ne pas disposer l’antenne dans le tube du fuselage.
Notice de montage et de pilotage
réf. 3195ARF
réf. 3195RTF
ASW 15 ARF, ASW 15 RTF
7
Notice de montage et de pilotage
Fig. 3
Raccorder le variateur et le cordon Y au récepteur.
Respecter l’affectation des voies fournie par la notice de
l’ensemble de radiocommande.
Mettre le récepteur en place et disposer l’antenne vers l’ar-
rière.
Fig. 4
Développer l’antenne sur le fuselage et la fixer à la queue du
fuselage avec un morceau de ruban adhésif.
Fig. 5 et 6, les organes de commande de l'émetteur
- A : Indications concernant le fonctionnement
- B : manche des fonctions 1 et 2
- C: réglage de précision (trim) de la fonction 1
- D réglage de précision (trim) de la fonction 2
- E: Interrupteur Marche/Arrêt
- F : tiroir à quartz, quartz de l'émetteur
- G: manche des fonctions 3 et 4
- H: réglage de précision (trim) de la fonction 3
- I : réglage de précision (trim) de la fonction 4
- J : logement de l'alimentation avec couvercle
- K: fonction d'inversion 1
- L : fonction d'inversion 2
- M fonction d'inversion 3
- N fonction d'inversion 4
Remarque concernant les fonctions d'inversion (inversion
du sens de rotation du servo) : Le sens de débattement
des gouvernes et du manche des gaz a été établi à l'usine
pour ce modèle. Veuillez donc à ne pas actionner les inter-
rupteurs d'inversion.
L'affectation des manches
Fonction 1 : ailerons
Fonction 2 : gaz (sans retour au neutre automatique)
Fonction 3 : gouverne de profondeur
Fonction 4 : gouverne de direction
Fig. 7, mise en place des piles / accus dans l'émetteur
Ouvrir le logement des accus en pressant légèrement sur le
couvercle tout en le glissant vers la bas.
Mettre les piles / les accus en place en tenant compte des
polarités indiquées.
Refermer le logement de l'alimentation électrique.
Si l'aiguille de l'afficheur de service se trouve sur la zone
argentée, l'émetteur est en ordre de marche. Aiguille sur la
zone rouge : Couper l'émetteur et remplacer l'alimentation
électrique
Remarques concernant les piles sèches : Les piles ne
sont pas rechargeables, ne pas ouvrir, ne pas jeter dans un
feu. Lorsque les piles sont déchargées, les retirer de l'émet-
teur.
Si le liquide électrolytique s'échappe, il risque de provoquer
des dommages dans l'émetteur. Mettre les piles au rebut à
un point de collecte spécialisé.
Fig. 8, charger l'accu de l'émetteur
Attention : raccorder d'abord le cordon de charge au char-
geur avant de le planter dans l'émetteur.
Fig. 9 et 10, remplacement des quartz
L'émetteur et le récepteur sont susceptibles d'être mise en
œuvre avec des paires de quartz différentes à l'intérieur de
la bande de fréquences cf. tableau des quartz. Pour éviter
les affectations doubles d’un même canal, il faut remplacer
les quartz dabs le logement de l’émetteur et dans le loge-
ment du récepteur. Le canal de fréquence de l'émetteur et
du récepteur doit être identique.
Les quartz de l'émetteur portent la mention FM Tx+ indica-
tion de la fréquence et du numéro de canal, les quartz du
récepteur portent la mention FM Rx +indication de la fré-
quence et du numéro de canal.
N’utiliser que des quartz originaux de marque robbe.
Références, cf. catalogue principal robbe.
Extraire le tiroir à quartz de l'émetteur, remplacer le quartz
„F”.
Extraire le récepteur. Attention : veiller à ne pas endomma-
ger l'antenne souple du récepteur. Retirer le quartz „Q“.
Mettre le nouveau quartz en place.
Remettre le récepteur en place dans le fuselage.
Il n'est pas nécessaire d'observer la polarité de quartz.
Fig. 11 et 12, charge de l’accu d’alimentation du moteur
Raccorder le chargeur au bloc d’alimentation ou à une sour-
ce d’alimentation de 12 volts. La LED clignote (est allumée)
en rouge. Le passage du clignotement au vert indique qu’il
est possible de charger.
Raccorder l’accu d’alimentation du moteur. Le passage au
rouge de la LED indique que la charge est en cours.
Vers la fin de la durée de la charge, la LED s’allume alterna-
tivement en rouge et en vert.
Lorsque la LED repasse au vert, cela signifie que la charge
de l’accu est terminée.
Une fois la charge terminée, désolidariser l'accu du charge-
ur puis le chargeur de sa source d'alimentation.
Consignes de sécurité :
Ne pas faire fonctionner le chargeur et ne pas poser l'accu
sur une surface inflammable et ne pas les laisser sans sur-
veillance pendant la charge.
Protéger de l'humidité.
Ne pas les exposer directement au rayons du soleil, ne pas
couvrir le chargeur.
Ne pas charger d'accus chauds. Laisser refroidir les accus
à température ambiante.
N'utiliser le chargeur que pour les accus fournis avec le kit
du modèle.
Fig. 13, accouplements de timonerie
Monter les accouplements de timonerie aux guignols.
Observer la position. Gouverne de direction à l’alésage le
plus à l’intérieur et la gouverne de profondeur à l’alésage le
plus à l’extérieur du guignol.
Fig. 14 et 15, les empennages
Installer la dérive (plan fixe vertical) sur le stabilisateur (plan
fixe horizontal).
Fig. 16, montage des empennages
Installer l’unité sur le fuselage en enfilant simultanément les
tringles au travers des accouplements.
Mettre les empennages en place et les fixer avec la vis en
plastique M 4 x 30. Serrer la vis avec précaution, sans for-
cer.
Fig. 17, les gouvernes
Les servos doivent alors se trouver parfaitement au neutre.
Amener les ailerons en position médiane et serrer les vis
des accouplements de timonerie.
réf. 3195ARF
réf. 3195RTF
ASW 15 ARF, ASW 15 RTF
8
Fig. 18 et 19
Glisser les demi-ailes l’une contre l’autre.
À noter : la verrière de cabine dispose d’une fermeture
magnétique et peut être simplement retirée vers le haut.
Installer l’aile terminée sur le fuselage en veillant à tirer les
cordons des servos d’aileron vers l’avant.
Fixer l’aile sur le fuselage à l’aide de la vis en plastique M 4
x 30.
Fig. 20, raccordement des ailerons et accu
Raccorder les servos des ailerons au cordon Y du récep-
teur.
Installer l’accu pour réaliser l’équilibrage qui suit sans tou-
tefois le raccorder pour l’instant.
Fig. 21, verrière de cabine
Remettre la verrière de cabine en place.
Fig. 22, équilibrage
Repérer le centre de gravité bilatéralement sur le fuselage à
une distance de 50 mm du bord d’attaque.
Caler le modèle au niveau de son centre de gravité et le lais-
ser en équilibre. Le modèle atteint sa position idéale lors-
qu'il reste en équilibre sur les doigts avec le nez légèrement
piqueur (plus bas que la queue).
Si nécessaire, décaler l’accu d’alimentation du moteur en
conséquence afin d’équilibrer le modèle.
Repérer la position de l'accu dans le fuselage afin d'être en
mesure de replacer l'accu exactement au même endroit
après sa charge ou son remplacement.
Fixer l'accu dans la position établie en plus avec des chu-
tes de mousse plastique afin qu'il ne puisse se déplacer
pendant la séance de vol et afin d'éviter ainsi de modifier la
position du centre de gravité.
Les modèles ASW 15 comme planeurs
Fig. 23 et 24
Si vous souhaitez mettre le modèle en ?uvre sous forme de
planeur, sans entraînement, il est possible de remplacer
l’hélice par le nez du planeur.
Pour ce faire, desserrer la vis du cône d’hélice, desserrer et
retirer l’hélice.
Desserrer les vis du moteur, démonter le moteur, le variateur
et l’accu s’alimentation du moteur.
Désolidariser le variateur du récepteur.
Fig. 25
Raccorder l’alimentation du récepteur à l’aide du cordon-
interrupteur du récepteur.
Fig. 26
Installer l’alimentation du récepteur et la glisser vers l’avant.
Fixer l’interrupteur dans le fuselage avec des morceaux de
bande Velcro.
Fig. 27 et 28
Mettre le nez du planeur en place et le fixer.
Après sa transformation, il faut effectuer un nouvel équili-
brage du modèle Cf. fig. 22
Fig. 29 à 32, essai de fonctionnement
Charger l'accu d'alimentation du moteur.
Mettre l'émetteur en marche, disposer le manche des gaz
(fonction 2) en position „Moteur arrêt“.
Mettre l'accu d'alimentation du moteur en place dans le
fuselage et le raccorder.
Attendre la séquence de sons.
Contrôler la position neutre des gouvernes. Si nécessaire,
effectuer les réglages appropriés sur les accouplements de
timonerie.
Installez-vous derrière le modèle.
Contrôler le sens de rotation des servos.
En déplaçant le manche des ailerons vers la droite (a), il faut
que le bord de fuite de l'aileron droit (a) s'élève et que celui
de l'aileron gauche (b) descende.
Le fait de tirer le manche de profondeur vers soi (c) provo-
que un débattement de la gouverne de profondeur vers le
haut (c).
Lorsqu'on déplace le manche de direction vers la droite (e),
il faut que le bord de fuite de la gouverne de direction effec-
tue un débattement vers la droite (e).
Si des fonctions des servos des gouvernes sont inversées,
les corriger à l'aide du dispositif électronique d'inversion
des servos sur l'émetteur.
Fonctionnement du moteur
Maintenir le modèle de telle sorte que l'hélice soit en mesu-
re de tourner librement. Ne pas se tenir devant ou à côté
du plan de rotation de l'hélice.
Lorsque le moteur démarre, l'hélice se déploie brusque-
ment.
Donner des gaz. Le moteur doit démarrer.
Amener le manche des gaz sur l’émetteur en position
“moteur arrêt”.
Désolidariser d'abord la liaison accu variateur avant de
couper l'émetteur.
Attention : ne jamais engager la main dans le plan de rota-
tion de l'hélice au cours des travaux de montage, de
réglage ou de maintenance ou au démarrage risque de
blessure.
Une fois que l'accu a été rechargé, le modèle est à nouveau
en ordre de décoller.
Le premier vol, consignes de pilotage
- Avant le premier vol, effectuer les „contrôles de routine
avant le décollage“ et tenir compte des consignes de
sécurité de „mise en œuvre du modèle“.
- Pour le premier vol, choisir un jour sans vent ou à vent fai-
ble.
- Comme terrain pour les premiers vols, on choisira de
préférence une grande prairie exempte d’obstacles
(arbre, grillage, lignes à haute tension, etc.)
- Effectuer à nouveau un essai des fonctions.
- Pour le lancement du modèle à la main, il est recomman-
de lancer le modèle avec une bonne poussée dans l'air.
- Le décollage du modèle intervient contre le vent.
- Mettre le moteur en marche et lancer le modèle avec un
bon élan exactement contre le vent.
- Laisser le modèle “ASW 15” effectuer un vol rectiligne, ne
pas effectuer de virage à proximité du sol.
- Si nécessaire, rectifier le réglage des gouvernes afin d'ob-
tenir un vol ascensionnel régulier.
- Contrôler les réactions du modèle aux débattements des
gouvernes. Si nécessaire, après atterrissage, rectifier les
débattements, en plus ou en mois, au niveau des tringles.
- Ne voler à vitesse minimale que lorsque le modèle se
trouve à une altitude de sécurité suffisante.
- Engager l'atterrissage avec une vitesse suffisante.
- Si le comportement du planeur vous a contraint de modi-
fier la position des dispositifs de réglage de précision
(trims), après l'atterrissage, rectifier au niveau des tringles
afin de rétablir la position neutre des trims sur l'émetteur
pour disposer de l'ensemble de leur course lors du vol
suivant.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de modification technique
Notice de montage et de pilotage
réf. 3195ARF
réf. 3195RTF
15
This symbol means that you must dispose
of electrical and electronic equipment sepa-
rately from the general household waste
when it reaches the end of its useful life.
Take your charger to your local waste
collection point or recycling centre. This applies to all coun-
tries of the European Union, and to other European coun-
tries with a separate waste collection system.
Ce symbole signifie que les petits appareils
électriques et électroniques irréparables ou
en fin de cycle d’exploitation doivent être
mis au rebut non pas avec les ordures
ménagères mais dans les déchetteries spé-
cialisées. Portez-les dans les collecteurs
communaux appropriés ou un centre de recyclage spécia-
lisé. Cette remarque sapplique aux pays de la
Communauté européenne et aux autres pays européens
pourvus d’un système de collecte spécifique.
Questo simbolo indica che le apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche di piccole
dimensioni devono essere smaltite sepa-
ratamente dai rifiuti domestici al termine del
loro utilizzo.
Smaltite l’apparecchio presso gli appositi
punti di raccolta comunali oppure presso i centri di riciclo.
Tale disposizione è in vigore per tutti i paesi dell’Unione
Europea e per gli altri paesi europei con centri di raccolta
separati.
Este símbolo significa, que los aparatos
eléctricos y electrónicos tienen que ser des-
echados de forma separada de la basura
doméstica al final de su uso.
Desechar el aparato en un sitio de recogida
local o en un centro de reciclaje. Esto vale para todos los
países de la Comunidad Europea, así como para otros paí-
ses europeos con sistemas de recogida separados.
robbe Modellsport GmbH & Co. KG
Metzloserstr. 36
Telefon: 06644 / 87-0
D36355 Grebenhain
robbe-Form AEAH
Errors and omissions excepted. Modifications reserved.
Copyright robbe-Modellsport 2007
Copying and re-printing, in whole or in part, only with prior written
approval of robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
Sous réserve de d’erreur et de modification technique.
Copyright robbe-Modellsport 2007
Copie et reproduction, même d’extraits, interdites sans autorisation
écrite expresse de la Société robbe-Modellsport GmbH & Co. KG
La información facilitada no responsabiliza al fabricante respecto a modificaciones
técnicas y/o errores. Copyright robbe-Modellsport 2007
Queda prohibida la reproducción total o parcial de este documento, excepto con
autorización por escrito de robbe-Modellsport GmbH & Co. KG.
Alcune parti possono subire variazioni senza preavviso. Con riserva di modifiche tec-
niche o eventuali errori. Copyright robbe-Modellsport 2007.
La copia e la ristampa , anche parziali, sono consentite
solamente sotto autorizzazione della robbe-Modellsport GmbH & Co.KG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ROBBE ASW 15 RTF Assembly And Operating Instructions Manual

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Assembly And Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues