BaByliss 2020CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lisseurs de cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire
2
4
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style, votre nouvel allié
beauté, est un outil de coiure
multi accessoires très complet
pour combler vos envies de style
les plus personnelles !
CARACTERISTIQUES GENERALES
1. Sigles de verrouillage et de
déverrouillage
2. Bouton « I/O/II »
3. Fer à friser 16mm
4. Fer à friser 19mm
5. Fer à friser carré
6. Brosse interchangeable
7. Spirale interchangeable
8. Plaques lissantes/ gaufrantes
Ceramic
9. Pochette
UTILISATION
Pour attacher un accessoire
avant d’allumer l’appareil, tenir le
manche avec l’interrupteur dirigé
vers le haut. Introduire les tiges
métalliques de l’accessoire dans
le corps de l’appareil en les faisant
correspondre avec les connecteurs.
Bien enfoncer l’accessoire et
verrouiller l’appareil en faisant
tourner l’anneau dans la direction
du mot « LOCK ».
Pour retirer un accessoire après
utilisation, le laisser d’abord
refroidir. Faire tourner l’anneau
dans la direction du mot « RELEASE
», puis tirer sur l’accessoire pour
l’enlever.
Brancher l’appareil et placer
l’interrupteur sur II. Le témoin
lumineux s’allume. Laisser chauer
pendant quelques minutes.
Lorsque le point indicateur de
température situé sur le tube
chauant devient blanc, l’appareil
a atteint la température idéale.
Veiller à ne pas toucher le tube
chauant au cours de l’utilisation.
1. Fers à friser (Fig. 1)
Diviser les cheveux secs ou
humides en mèches égales et
les peigner avant de les boucler.
Appuyer sur le levier de la pince,
placer le fer à la moitié de la mèche
de cheveux et répartir les cheveux
uniformément entre la pince et le
tube. Lorsque les cheveux sont
en place, relâcher doucement le
levier an que les cheveux soient
bien coincés. Tirer doucement le
fer à friser jusqu’à l’extrémité des
cheveux.
Enrouler les cheveux autour du fer,
en remontant depuis les pointes
jusqu’à l’endroit où vous désirez
commencer les boucles, en
prenant garde de ne pas mettre le
fer en contact avec le cuir chevelu.
Maintenir le fer en place pendant
10 à 15 secondes.
Astuce : pour des boucles
plus serrées et plus élastiques,
enrouler peu de cheveux à la fois.
Pour des boucles plus souples et
plus oues, enrouler davantage
de cheveux.
Pour éviter les frisottis, vérier
que les cheveux soient bien
enroulés sous la pince, dans
FRANÇAIS
5
le sens voulu pour la boucle.
Placer la pince sur le dessus de la
mèche pour boucler les cheveux
vers l’intérieur. Pour boucler les
cheveux vers l’extérieur, placer la
pince au-dessous de la mèche.
Pour retirer le fer à friser, appuyer
sur le levier de la pince et l’ouvrir.
Pour «xer» la boucle, attendre
que les cheveux soient froids
avant de les brosser ou de les
peigner.
Astuce : pour plus de maintien,
laquer légèrement la mèche avant
de la travailler.
2. Brosse interchangeable
Pour obtenir des boucles ou une
coiure plus souple, utiliser la
brosse enlable en combinaison
avec le fer à friser.
S’assurer que le tube est froid.
Faire glisser la brosse sur le fer.
Prendre une mèche de cheveux
et l’enrouler autour de la brosse,
maintenir pendant environ 15
secondes et dérouler doucement.
Laisser refroidir les cheveux avant
de les coier.
Astuce : pour plus de maintien,
laquer légèrement la mèche avant
de la travailler.
3. Spirale interchangeable (Fig.
2)
Pour obtenir des boucles serrées
et bien dessinées, utiliser la spirale
enlable en combinaison avec le
fer à friser.
S’assurer que le tube est froid.
Installer la spirale enlable en la
faisant glisser sur le fer.
Prendre une mèche de cheveux
d’environ 2-3 cm et enrouler
délicatement autour de la spirale,
maintenir pendant environ 15
secondes et dérouler doucement.
Laisser refroidir les cheveux avant
de les coier.
Astuce : pour plus de maintien,
laquer légèrement la mèche avant
de la travailler.
4. Plaques lissantes/gaufrantes
avec revêtement en céramique
(Fig. 3)
La pince à lisser et à gaufrer en un
seul accessoire avec revêtement
en céramique de BaByliss est un
appareil de coiure original qui se
transforme en gaufreur ou lisseur
par simple action d’un sélecteur.
Grâce à cet appareil 2 en 1, ils est
dès à présent possible de réaliser
toutes sortes de styles.
Le revêtement en céramique des
patins chauants de BaByliss ore
une surface lisse et uniforme. Le
glissement dans les cheveux est
amélioré de 30%. Les cheveux sont
plus lisses, soyeux et brillants.
Utilisation des plaques
gaufrantes
Travailler toujours sur cheveux
secs. Séparer une mèche de
cheveux et la placer entre les
plaques, puis fermer l’appareil.
Maintenir l’appareil fermé en
appuyant environ 15 secondes.
Relâcher puis reprendre le long
de la mèche en se guidant sur la
dernière vague obtenue. Travailler
toujours des racines vers les
pointes.
6
Pour obtenir un eet plus marqué,
laquer préalablement la mèche et
maintenir l’appareil fermé un peu
plus longtemps.
Astuce : pour obtenir un résultat
optimal, travailler sur cheveux
raides ou au préalablement lissés.
Utilisation des plaques lissantes
Utiliser le lisseur sur cheveux secs
en prenant des petites mèches.
Maintenir les cheveux tendus, et
en commençant à la racine, glisser
le lisseur le long des cheveux.
Travailler d’un mouvement
souple pour ne pas avoir de strie
au milieu de la mèche.
Astuce :Pour les coiures courtes
et frisées, utiliser un gel ou un
spray.
Pour adoucir et dompter des
cheveux frisés, n’utiliser le lisseur
que sur les longueurs et laisser les
cheveux bouclés à la racine pour
conserver corps et volume. Pour
ce genre de coiure, donner un
mouvement au lisseur en suivant
la forme de la coiure.
Les plaques lissantes peuvent
également être utilisées pour
mettre l’accent sur certaines
mèches (frange, mouvement
extérieur, …).
Pour mettre en forme les
cheveux en rentrant les pointes
vers lintérieur, utiliser l’appareil
comme décrit ci-dessus mais le
tourner vers l’intérieur (comme
l’action d’une brosse lors d’un
brushing). Maintenir en place
pendant quelques secondes puis
relâchez.
Pour mettre en forme les cheveux
en rentrant les pointes vers
l’extérieur, eectuer le même
mouvement mais dans l’autre
sens.
ENTRETIEN DE LAPPAREIL
Débrancher lappareil et le laisser
refroidir complètement avant de le
nettoyer ou de le ranger.
Nous vous conseillons de nettoyer
la brosse régulièrement pour
éviter
l’accumulation de cheveux, de
produits coiants, etc. Utiliser un
peigne pour enlever les cheveux
de la brosse. Utiliser un tissu
sec ou très légèrement humide
pour les surfaces plastiques et
céramique.
Ranger le corps de l’appareil et
les accessoires dans la trousse
fournie jusqu’à la prochaine
utilisation.
7
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style, your new beauty ally, is a
styling tool with many accessories
that are fully ready to full your
most personal styling desires.
FEATURES
1. Lock/unlock symbols
2. « I/O/II » button
3. 16 mm curling iron
4. 19mm curling iron
5. Square iron
6. Brush sleeve attachment
7. Spiral sleeve attachment
8. Ceramic straightening/crimping
plates
9. Pouch
USE
To connect an attachment to the
unit before turning it on, hold
the handle with the switch facing
up. Place the metal rods of the
attachment into the connectors
inside the body of the unit. Press
the accessor y inrmly and lock the
unit by turning the ring towards
LOCK”.
To remove the attachment after
use, rst allow it to cool completely.
Turn the ring towards “RELEASE”,
then pull the attachment to
remove.
Plug in and place the switch on
II. The indicator light should light
on. Allow a few minutes to heat.
When the heat ready dot on the
barrel turns white, the appliance
has reached optimum styling
temperature. Take care not to
touch the barrel when using the
appliance, as it gets very hot.
1.Irons (Fig. 1)
Section damp or dry hair evenly,
and comb through before
styling. Pressing the automatic
curl release, place curling tong
midway up the hair section and
spread hair evenly between
spoon and barrel. Once hair
is in place, carefully let go of
curl release so that hair is held
securely between spoon and
barrel.
Roll the hair around the tong
from the tips to the point where
you want the curls to begin.
Don’t let the tong touch your
scalp. Hold the tong in place for
10 to 15 seconds.
Trick: for tighter and bouncier
curls, work with only a little hair
at a time. For gentler, looser curls,
work with more hair at a time.
To avoid kinks in your hair, make
sure your hair is properly rolled
under the clamp in the direction
you want your hair to curl. Place
the clamp on top of the section
to curl the hair under. To curl your
hair out, place the clamp under
the section.
To remove the curling tong, press
the clamp lever to open. To “set
the curl, wait until your hair has
cooled before handling.
Trick: for better hold, mist the
section lightly with hairspray
before curling.
ENGLISH
30
3. Spiraltilbehør (Fig. 2)
For tette og denerte krøller, bruker
du spiraltilbehøret på den krølltan-
gen.
rg for at sylinderen er kald. Skyv
spiraltilbehøret ned over tangen.
Ta en lokk med hår omlag 2-3 cm
og rull det forsiktig rundt spiralen,
hold i omtrent 15 sekunder og rull
det forsiktig av.
La hår et bli kaldt før du styler det.
Tips: for bedr e hold, sprayer du lok-
ken medr lett medrspray før du
jobber med den.
4. Keramisk ate-/kruseplater (Fig.
3)
Babyliss keramisk ate- og krustil-
behør er et originalt styling-verktøy
som helt enkelt gjøres om til en krep-
petang eller rettetang. Takket være
dette 2-i-1 tilbehøret, er det mulig
å lage alle typer frisyrer.
Det keramiske belegget Babyliss
varmeplater gir en glatt og jevn over-
ate. Glideevnen gjennom håret er
forbedret med 30 %. Håret blir rett,
mykt og skinnende.
Bruk av kruseplatene
Jobb med tørt hår. Ta en lokk med
hår, og plasser den mellom platene.
Hold enheten lukket i omlag 15
sekunder. Slipp og ta opp neste del
av lokken, med bruk av den siste
bølgen som guide. Jobb alltid fra røt-
tene til tuppene.
For å en mer markant eekt,
sprayer du først hårlokken med hårs-
pray og holder enheten lukket litt
lenger.
Tips: for best resultater, bør du jobbe
med rett hår eller r som først har
blitt rettet.
Bruk av ateplater
Bruk atetangen på tørt hår, og ta
små lokker ad gangen. Hold håret
stramt og begynn ved røttene, og gli
rettetangen langs med håret. Jobb
jevnt slik at du unngår å få en knekk i
midten av lokken.
For korte, krøllete frisyrer du
bruke en spraygele.
For å myke opp og temme krøllete
hår, bruker du atetangen kun
lengdene med hår, og beholder
krøller ved røttene for å beholde vo-
lum. For denne typen frisyre, lar du
rettetangen følge fasongen til stilen.
Retteplatene kan også brukes for å
fremheve spesielle lokker (luggen,
ytre bevegelse, etc.).
For frisyrer med tuppene krøllet in-
nunder, bruker du enheten som bes-
krevet ovenfor, men snur håret un-
der (akkurat som du ville gjort med
en børste når du føner ret). Hold i
noen få sekunder før du slipper.
For frisyrer med tuppene krøllet
utover, gjør du samme måte som
ovenfor, men snur endene den andre
veien.
VEDLIKEHOLD AV APPARATET
Koble fra apparatet og la det kjøle
seg helt ned før rengjøring eller opp-
bevaring.
Vi anbefaler at du rengjør børstene
regelmessig for å unngå opphop-
ning av hår, hårprodukter osv. Bruk
en kam for å erne r fra børstene.
Bruk en tørr eller lett fuktig klut
overater av plast eller keramikk.
Oppbevar apparatet og tilbehøret
i den medfølgende vesken til neste
bruk.
31
SUOMI
BABYLISS FUN STYLE
Fun Style, uusi kauneuden
liittolaisesi, on erittäin täydellinen
kampausväline monine
lisävarusteineen, jotta voisit
toteuttaa kaikkein yksilöllisimmät
tyylihalusi !
YLEISOMINAISUUDET
1. Lukitus- ja avausmerkinnät
2. « I/O/II » nappula
3. 16mm:n kiharrinrauta
4. 19mm:n kiharrinrauta
5. Neliönmuotoinen kiharrinrauta
6. Vaihdettava harja
7. Vaihdettava spiraali
8. Keraamiset suoristus-
kreppauslevyt
9. Kotelo
KÄYTTÖ
Kiinnitä lisävaruste ennen laitteen
kytkemistä päälle pitäen kahvasta
katkaisimen osoittaessa ylöspäin.
Tnnä lisävarusteen metallipiikit
laitteen rungon sisään siten, et
ne vastaavat liittimiä. Tnnä
lisävaruste kunnolla pohjaan ja
lukitse laite kääntämällä rengasta
“ LOCK ” -sanan suuntaan.
Ennen lisävarusteen poistamista
käytön jälkeen anna laitteen
ensin jäähtyä. Käännä rengasta “
RELEASE -sanan suuntaan ja vedä
sitten lisävaruste irti.
Liitä pistorasiaan ja laita katkaisin
asentoon II. Merkkivalon tulisi syt-
tyä. Anna kuumeta muutama mi-
nuutti. Kun lämmityksen merkki-
valo muuttuu valkoiseksi, laitteen
lämpötila on noussut sopivaan
muotoilulämpötilaan. Älä koske
sisusholkkiin laitetta käytettäessä,
sillä se on erittäin kuuma.
1. Kähertäjän käyttö (Kuva 1)
Jaa kosteat tai kuivat hiukset ta-
saisesti ja kampaa ne pi ennen
kampauksen tekemistä. Paina
automaattista kiharan vapautinta
ja laita piippaussakset hiusnipun,
keskiväliin. Levitä hiukset tasai-
sesti piippaussaksien väliin. Kun
hiukset on asetettu oikein, va-
pauta varovasti kiharan vapautin
niin, että hiukset pysyvät lujasti
piippaussaksien välissä.
Kierrä hiukset raudan ympärille
latvoista ylöspäin siihen kohtaan
saakka, josta haluat kiharoiden
alkavan, varoen ettei rauta joudu
kosketuksiin päänahan kanssa.
Pidä rautaa paikallaan 10-15
sekuntia.
Vinkki : saat tiukemmat ja
kimmoisammat kiharat, jos
kierrät vain vähän hiuksia
kerrallaan. Saat taipuisammat
ja väljemmät kiharat, jos kierrät
enemmän hiuksia kerrallaan.
Vältät kähertymisen, kun
valmistat, että hiukset ovat hyvin
kierrettyinä pihdin alla, halutun
kiharan suuntaisesti. Aseta pihti
hiuskimpun päälle, kun haluat
kihartaa hiukset sisäänpäin. Jos
haluat kihartaa ne ulospäin, aseta
pihti hiuskimpun alle.
Irrota kiharrinrauta hiuksista
painamalla pihdin kahvaa, jolloin
pihti aukeaa. Voit «kiinnittää»
45
délce vlasu. Pracujte plynule, aby
se uprostred pramenu netvorily
rýhy.
Doporucení : Pri tvarová
krátkých a kudrnatých úcesu
používejte gel nebo sprej.
Pro zjemnení a usmerne kudr-
natých vlasu používejte vyhlazo-
vací klešte pouze na délky vlasu.
U korínku nechte vlasy zkade-
rené, aby si uchovaly objem. Pri
tomto typu tvarování postupujte
vyhlazovacími kleštemi dle tvaru
úcesu.
Vyhlazující klešte lze rovnež
použít, když chcete nekteré pra-
meny zvýraznit (mikádo, pohyb
smerem ven …)
Pri tvarování vlasu konecky
smerem dovnitr, postupujte,
jak je uvedeno výše, ale natocte
prístroj smerem dovnitr (jako pri
práci kartácem pri brushingu).
Podržte v da poloze nekolik
vterin a potom uvolnete.
Pri tvarování konecku smerem
ven postupujte podobne, ovšem
opacným smerem.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Před čištěním nebo uklizením
vypněte přístroj ze a nechte
ho dokonale vychladnout.
Doporučujeme vám čistit kartáče
pravidelně, abyste se vyhnuli
nakumulování vlasů, vlasových
výrobků apod. Pro odstranění
vlasů z kartáče použijte hřeben.
Na očištění plastových a keram-
ických ploch použijte suchý nebo
lehce navlhčený hadřík.
Před dalším použitím ukliďte
přístroj a příslušenství do obalu,
který je dodán s přístrojem.
52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

BaByliss 2020CE Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lisseurs de cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire