Philips GC300/20 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur
User manual
Manuale utente
Manual del usuario
Mode d’emploi
Manual do utilizador
GC299
GC300
EN Do not use your bare hand as a supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
Do not place the steamer head on the power cord after use.
IT Non reggere il capo a mani nude come supercie durante la vaporizzazione.
Tirare il capo dai lati per tenderlo.
Non posizionare la bocchetta del sistema di stiratura a vapore sul cavo di
alimentazione dopo l’uso.
ES No sujete el aparato con las manos descubiertas.
Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
No coloque el cabezal del vaporizador sobre el cable de alimentación después
de usar el aparato.
FR N’utilisez pas votre main nue comme surface de support lorsque vous
défroissez un vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour létirer.
Ne placez pas la tête du défroisseur sur le cordon d’alimentation après utilisation.
PT Não utilize as mãos desprotegidas como superfície de suporte quando
vaporiza tecidos.
Puxe as partes laterais da peça de roupa para a esticar.
Não coloque a cabeça do vaporizador sobre o cabo de alimentação após a
utilização.
5
EN You can dewrinkle garments more easily if you spread the laundry properly
after you have washed it. Hang the garments on hangers to dry them with
fewer wrinkles.
IT Per rimuovere più facilmente le pieghe, stendere i capi correttamente dopo
averli lavati. Appenderli su un appendiabiti in modo che una volta asciutti
presentino meno pieghe.
ES Puede eliminar las arrugas de las prendas con mayor facilidad si extiende
la colada de forma adecuada después de lavarla. Cuelgue las prendas en
perchas para que se sequen con menos arrugas.
FR Vous pouvez défroisser plus facilement les vêtements si vous étendez le linge
correctement après l’avoir lavé. Suspendez les vêtements sur des cintres pour
qu’ils sèchent en formant moins de plis.
PT Pode remover mais facilmente os vincos de peças de roupa se estender a
roupa adequadamente depois de a lavar. Pendure as peças de roupa em
cabides para as secar com menos vincos.
6
EN When you are steaming, press the steamer head against the garment and pull
the sides of the garment with your other hand to stretch it.
IT Durante la vaporizzazione, premere la bocchetta del sistema a vapore sul
capo e tirare il capo dai lati con l’altra mano per tenderlo.
ES Cuando use el vapor, presione el cabezal del vaporizador contra la prenda,
y tire de los laterales de la prenda con la otra mano para estirarla.
FR Lorsque vous défroissez des vêtements à la vapeur, appuyez la tête du
défroisseur contre le vêtement et tirez sur les côtés du vêtement avec votre
autre main pour létirer.
PT Quando estiver a vaporizar, pressione a cabeça do vaporizador contra a
peça de roupa e puxe a parte lateral da peça de roupa com a outra mão para
esticar o tecido.
7
FR Pour les vêtements boutonnés tels que les chemises, les vestes et les
pantalons, fermez le premier bouton pour mieux lisser le tissu.
Pour les poches de chemise, déplacez la tête du défroisseur vers le haut tout
en l’appuyant contre le tissu.
Pour défroisser les manches, commencez par la partie de l’épaule et déplacez
la tête du défroisseur vers le bas. Défroissez tout en tirant la manche
diagonalement vers le bas avec l’autre main.
Pour les vêtements avec un col, déplacez le défroisseur horizontalement le
long du col.
Remarque : l’appareil peut être utilisé pour créer un résultat naturel ainsi que
pour des retouches rapides. Pour les vêtements très froissés et pour un résultat
plus formel, il est recommandé d’utiliser un fer également.
PT Em peças de roupa com botões, como camisas, casacos e calças, feche o
primeiro botão para ajudar a esticar o tecido.
Para bolsos de camisa, desloque a cabeça do vaporizador para cima enquanto
a pressiona contra o tecido.
Para vaporizar mangas, comece na área dos ombros e desloque a cabeça
do vaporizador para baixo. Vaporize enquanto puxa a manga para baixo na
diagonal com a outra mão.
Em peças de roupa com colarinho, desloque o vaporizador horizontalmente ao
longo do colarinho.
Nota: o aparelho pode ser utilizado para criar uma aparência natural e
para retoques rápidos. Para peças de roupa com vincos difíceis e para uma
aparência mais formal, recomendamos a utilização complementar de um ferro.
9
1
3 4
2
~
45 sec.
FR Si le voyant de vapeur prête clignote lorsque le défroisseur est branché, cela
signie que ce dernier est en train de chauer. Lorsque le voyant cesse de
clignoter après environ 45 secondes, le défroisseur est prêt à être utilisé.
Lorsque la vapeur est prête, dirigez-là au loin quelques secondes avant de
débuter votre séance car la vapeur initiale peut contenir des gouttes d’eau.
Maintenez toujours la gâchette vapeur enfoncée pendant que vous repassez.
Le défroissage à la vapeur peut créer de petites zones humides sur le
vêtement. Celui-ci peut également être légèrement mouillé en raison de la
vapeur.
Après votre séance, laissez votre vêtement à l’air libre pour le sécher avant de
le ranger ou de le porter.
PT Quando liga o vaporizador à corrente, a luz indicadora de “vapor pronto a
utilizar” acende-se para indicar que o aparelho está a aquecer. O vaporizador
está pronto a utilizar quando a luz se apagar, após cerca de 45 segundos.
Quando vapor estiver pronto a usar, liberte vapor noutra direcção durante
alguns segundos antes de iniciar a sua sessão, visto que o vapor inicial pode
conter gotas de água.
Mantenha o botão de vapor premido continuamente durante a vaporização.
O processo de vaporização pode criar pequenas manchas húmidas na roupa.
A peça de roupa também pode car levemente humedecida devido ao vapor.
Depois da sessão, deixe a sua peça de roupa secar antes de a guardar ou
vestir.
13
21
3
EN The brush attachment improves steam penetration to achieve faster and
better steaming result on thick and heavy garment such as coat and jacket.
Brush is to be used together with steam by pressing the steam trigger and
slowly moving the bristles along the garment.
Note: Always unplug the steamer before you attach or detach the brush
attachment. Be careful, the steamer head may still be hot.
IT L’accessorio spazzola migliora la penetrazione del vapore in tessuti spessi e
pesanti come cappotti e giacche, consentendo di ottenere risultati di stiratura
migliori e più rapidi. La spazzola deve essere utilizzata congiuntamente al vapore
premendo il pulsante del vapore e passando lentamente le setole sul capo.
Nota: prima di inserire o disinserire l’accessorio spazzola, accertarsi di
scollegare il sistema di stiratura a vapore. Prestare attenzione, perché la
bocchetta potrebbe essere ancora calda.
ES El accesorio de cepillo mejora la penetración del vapor para lograr un vapor
más rápido y un mejor resultado en prendas gruesas y pesadas, como abrigos
y chaquetas. El cepillo debe usarse junto con vapor pulsando el botón de
vapor y moviendo lentamente las cerdas por la prenda.
Nota: Desenchufe siempre el vaporizador antes de colocar o retirar el cepillo.
Tenga cuidado, el vaporizador aún puede estar caliente.
FR La brosse améliore la pénétration de vapeur et permet de défroisser de façon
plus ecace et rapide les vêtements épais et lourds tels que des manteaux ou
des vestes. La brosse doit être utilisée avec le défroisseur en appuyant sur la
gâchette vapeur et en déplaçant lentement les brins sur le vêtement.
Remarque : débranchez toujours le défroisseur avant de xer ou de retirer la
brosse. Faites attention, la tête du défroisseur peut être encore chaude.
PT O acessório de escova melhora a penetração do vapor para alcançar resultados
de vaporização mais rápidos e melhores em peças grossas e pesadas, como
casacos e sobretudos. A escova destina-se a ser utilizada com vapor premindo o
botão de vapor e deslocando lentamente as cerdas ao longo da peça de roupa.
Nota: desligue sempre o vaporizador antes de encaixar ou desencaixar o acessório
de escova. Tenha cuidado, a cabeça do vaporizador pode ainda estar quente.
14
EN Always empty the water tank after use, to prevent scale build-up. Rinse the
water tank to remove any deposits.
Wipe any deposits o the steamer head with a damp cloth and a non-
abrasive liquid cleaning agent.
Warning: Do not use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive
liquids such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
IT Svuotare sempre il serbatoio dell’acqua dopo l’uso per evitare la formazione di
calcare. Risciacquare il serbatoio dell’acqua per eliminare eventuali residui.
Rimuovere i residui dalla bocchetta del sistema di stiratura a vapore con un
panno umido e un detergente liquido non abrasivo.
Avviso: non usare prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come
benzina, alcol o acetone per pulire l’apparecchio.
ES Para evitar que se acumule la cal, vacíe el depósito de agua después de cada
uso. Enjuague el depósito de agua para eliminar los restos.
Elimine las impurezas del cabezal del vaporizador con un paño húmedo y un
producto de limpieza líquido no abrasivo.
Aviso: No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
alcohol, gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
FR Videz toujours le réservoir d’eau après utilisation pour empêcher la formation
de dépôts de calcaire. Rincez le réservoir d’eau pour éliminer tous les dépôts.
Essuyez les dépôts de la tête du défroisseur avec un chion humide et un
détergent liquide non abrasif.
Avertissement : n’utilisez pas de tampons à récurer, de produits abrasifs ou
de détergents agressifs tels que de l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour
nettoyer l’appareil.
PT Esvazie sempre o depósito de água depois da utilização para evitar a acumulação
de calcário. Enxagúe o depósito de água para eliminar eventuais depósitos.
Limpe quaisquer depósitos na cabeça do vaporizador com um pano húmido e
um detergente líquido não abrasivo.
Aviso: não utilize esfregões, detergentes abrasivos ou líquidos agressivos,
como álcool, petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
15
Problème Cause possible Solution
FR
Le défroisseur ne
chaue pas.
Le défroisseur n'est pas
branché correctement ou n'est
pas allumé.
Vériez que le cordon
d'alimentation est correctement
inséré et que la prise secteur
fonctionne.
Vériez que le défroisseur est
allumé.
Le défroisseur ne
produit pas de vapeur.
Le défroisseur n'est pas
branché correctement ou n'est
pas allumé.
Vériez que le cordon
d'alimentation est correctement
inséré et que la prise secteur
fonctionne.
Vériez que le défroisseur est
allumé.
Le défroisseur n'a pas
susamment chaué.
Laissez le défroisseur chauer
pendant 45 secondes (le voyant
de vapeur prête s'allume).
Lorsque le voyant cesse de
clignoter, le défroisseur est prêt à
être utilisé.
Vous n'avez pas appuyé
complètement sur la gâchette
vapeur.
Appuyez à fond sur la gâchette
vapeur pendant quelques
secondes.
Le niveau d'eau dans le
réservoir d'eau est trop bas.
Débranchez le défroisseur et
remplissez le réservoir d'eau.
Des gouttes d'eau
s'écoulent de la tête du
défroisseur.
Le défroisseur n'a pas
susamment chaué.
Laissez le défroisseur chauer
pendant 45 secondes (le voyant
de vapeur prête s'allume).
Lorsque le voyant cesse de
clignoter, le défroisseur est prêt à
être utilisé.
Le défroisseur produit
un bruit de pompe/la
poignée vibre.
L'eau est pompée vers la
tête du défroisseur pour être
transformée en vapeur.
Ce phénomène est normal.
L'eau du réservoir d'eau a été
entièrement vidée.
Remplissez le réservoir d'eau.
De l'eau coule autour
de la gâchette vapeur
et de la zone de prise.
L'ouverture de remplissage du
réservoir d'eau n'est pas fermée
correctement.
Assurez-vous que l'ouverture de
remplissage est correctement
fermée.
La vapeur laisse des
traces sur le vêtement
ou des impuretés
s'échappent de la tête
du défroisseur
En plus de l'eau du robinet,
vous avez inséré d'autres
liquides / additifs ou
détartrants dans le réservoir
d'eau.
N'utilisez que de l'eau du robinet
déminéralisée ou ltrée lorsque
vous remplissez le réservoir
d'eau.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Philips GC300/20 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur pour vêtements
Taper
Manuel utilisateur