Oleo-Mac 8100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

I
D
E
SK
INTRODUZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Per un corretto impiego del tagliaerbe elettrico e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza
aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di
funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni contenute nel presente manuale si intendono non
rigorosamente impegnative. La Ditta si riserva il diritto di apportare eventuali modiche senza
impegnarsi ad aggiornare di volta in volta questo manuale.
ENLEITUNG
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN
Um richtig mit der elektrotrimmer umgehen zu können und Unfälle zu vermeiden, lesen Sie diese
Bröschure vor Aufnahme der Arbeit gründlich durch. Im Suchverzeichnis nden Sie die Angabe,
auf welchen Seiten die Hinweise zur Arbeitsweise der unterschiedlichen Teile und Erklärungen zu
den anfallenden Wartungs- und Kontrollarbeiten zu nden sind.
N.B.: Die in dieser Bröschure enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen verstehen sich
unverbindlich. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die Einzel - und Zubehörteile dieses
Modells aus technischen oder absatz-bedingten Gründen zu ändern , ohne die Angaben dieser
Bröschure jedesmal zu berichtigen.
INTRODUCCION
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Para una correcta utilizaciòn de la orilladora electrica y para evitar incidentes, no empiece a trabajar
sin haber leido atentamente este manual. Ud. encontrarà las explicaciones de funcionamiento de los
diferentes componentes y las instrucciones para el control y mantenimiento de la desbrozadora. P.D.
Las descripciones contenidas en el presente manual no se consideran rigurosamente obligatorias.
La empresa se reserva el derecho de aportar eventuales modicaciones sin obligarse a poner
al dìa este manual.
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE
Prácu s elektrickou kosačkou - vyžínačom (ďalej už len vyžínač) nezačínajte, kým si pozorne
neprečítate tento návod na použitie, predídete tak nehodám a dozviete sa informácie, ako vyžínač
správne používať. Nájdete tu vysvetlenie ako obsluhovať rôzne časti stroja a inštrukcie pre kontrolu
a údržbu.
Poznámka: Ilustrácie a špecifikácie uvedené v tomto návode nie sú prísne záväzné. Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien bez predchádzajúceho upozornenia.
ÚVOD
GB INTRODUCTION
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
To correctly use the lawn trimmer and prevent accidents, do not start work without having rst
carefully read this manual. You will nd explanations concerning the operation of the various parts
plus instructions for necessary checks and relative maintenance.
Note: Illustrations and specications in this manual may vary according to Country requirements
and are subject to change without notice by the manufacturer.
F INTRODUCTION
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Pour un emploi correct de la trimmer électrique et pour éviter les accidents, ne pas commencer le travail
sans avoir d'abord lu attentivement le manuel. Vous trouverez les descriptions du fonctionnement
des divers composants et les instructions pour les contrôles nécessaires et pour l'entretien.
N.B. Les descriptions et les illustrations contenues dans ce manuel n'engagent pas rigoureusement
le constructeur. La société se réserve le droit d'apporter d'éventuelles modications sans devoir
mettre à jour à chaque fois le manuel.
ATTENZIONE !!!
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA
MACCHINA PUO' COMPORTARE, PER L'OPERATORE
ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE
GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB (A)
ATENCIÓN !!!
RIESGO DE DAÑO AUDITIVO
EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACIÓN,
ESTA MAQUINA PUEDE TOLERAR PARA EL OPERADOR
ENCARGADO, UN NIVEL DE EXPOSICÍON
DIARIO A RUIDO EQUIVALENTE O SUPERIOR A
UPOZORNENIE!!!
RIZIKO POŠKODENIA SLUCHU
ZA NORMÁLNYCH PODMIENOK POUŽÍVANIA TOHTO
PRÍSTROJA SA OSOBA, KTORÁ HO
POUŽÍVA, VYSTAVUJE DENNEJ HLADINE HLUKU
ROVNAJÚCEJ SA ALEBO VYŠŠEJ AKO
WARNING !!!
RISK OF DAMAGING HEARING
IN NORMAL CONDITIONS OF USE, THIS MACHINE
MAY INVOLVE A DAILY LEVEL OF PERSONAL
EXPOSURE TO NOISE FOR THE OPERATOR EQUAL
TO OR GREATER THAN
85 dB (A)
ACHTUNG !!!
RSCHADEN - RISIKO
UNTER NORMALEN ANWENDUNGSBEDIGUNGEN
KANN DIESES GERÄT DIE BEDIENUNGSPERSON
EINEM TÄGLICHEN GERÄUSCHPEGEL VON
85 dB (A)
ODER MEHR AUSSETZEN
ATTENTION !!!
DANGER DATTEINTE A L’OUIE
LOPERATEUR UTILISANT NORMALEMENT
CETTE MACHINE PEUTS S’EXPOSER
QUOTIDIENNEMENT A UN BRUIT EGAL
OU DEPASSANT
85 dB (A)
85 dB (A)
85 dB (A)
2
4
I
GB
F
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
VYSVETLENIE SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ
D
E
SK
I
1 - Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare
questa macchina.
2 - Indossare casco, occhiali e cue di protezione.
3 - Prestare attenzione al lancio di oggetti.
4 - Tenere persone lontane 15 m.
5 - Questo simbolo indica Attenzione e Avviso
6 - Disinserire immediatamente la spina dalla rete se il
cavo elettrico è danneggiato o tagliato
7 - Non esporre il tagliaerba elettrico alla pioggia o a
condizioni di particolare umidità
1 - Read operator's instruction book before operating this
machine.
2 - Wear head, eye and ear protection.
3 - Be aware that objects can be thrown.
4 - Keep bystanders away 15 m.
5 - This symbol indicates Warning and Caution
6 - Immediately disconnect the plug if the cable is
damaged or cut
7 - Do not expose the lawn trimmer to rain or high
humidity conditions
1 - Lire le manuel avant d'utiliser cette machine.
2 - Vêtir casque, visière et protège-oreilles.
3 - Prêter d’attention au lancement d’objets.
4 - Personne doit approcher à moins de 15 m.
5 - Ce symbole signale un Avertissement et une Mise en
garde
6 - Débrancher immédiatement la fiche du réseau si le
câble est déterioré ou coupé
7 - Ne pas laisser la trimmer électrique exposée sous la
pluie ou à l’humidi
GB
F
D
1 - Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
2 - Immer Helm, Schutzbrille und Geräuschschutz tragen.
3 - Vorsicht, auf aufspritzende Steine usw. achten.
4 - Keine andere Person soll sich im Umkreis von 15 m
aualten.
5 - Dieses Symbol bedeutet Achtung und Vorsicht
6 - Bei beschädigter oder durchtrennter Anschlußleitung
sifort den Netzstecker ziehen
7 - Setzen Sie die Elektrotrimmer nicht Regen oder
extrem hoher Luftfeuchtigkeit aus
1 - Antes de utilisar esta maquina, leer el manual de
instrucciones.
2 - Llevar casco, gafas y auriculares de proteccion.
3 - ¡Atención! Posible expulsión de objetos.
4 - La gente a más de 15 m.
5 - Este símbolo indica Atención y Aviso
6 - Desenchufar immediatamente la clavija de la red si el
cable està roto o dañado
7 - No exponer la orilladora eléctrica a la lluvia o a
condicines de particular humedad
1 - Pred prácou s týmto prístrojom si prečítajte návod na
použitie a údržbu.
2 - Používajte ochrannú prilbu, okuliare a slúchadlá.
3 - Pozor na odmrštené redmety.
4 - Udržiavajte min. vzdialenosť 15 m od okolostojacich
osôb a zvierat.
5 - Tento symbol znamená Pozor a Upozornenie
6 - Ak je elektrický kábel poškodený alebo rozrezaný,
odpojte ihneď zástrčku zo zásuvky.
7 - Nevystavujte elektrický vyžínač dažďu ani ho
nenechávajte v mimoriadne vlhkom prostredí.
E
SK
4
5
7
1
8
9
3
6
2
10
5
60020080A
Cut line
Silver base
Black
2920 QM ULTRA DESTRUCTIBLE
BLJ
AVERY
®
ZHONGSHAN KING LABEL ADHESIVE PRODUCTS CO. , LTD
I
GB
F
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA
EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS
EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE
EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
VYSVETLENIE SYMBOLOV A BEZPEČNOSTNÝCH UPOZORNENÍ
D
E
SK
I
8 - Dispositivo a doppio isolamento.
9 - Dati tecnici.
10 - Livello di potenza acustica garantita.
11 - Marchio CE di conformità.
12 - Tipo di macchina: TAGLIAERBA ELETTRICO.
13 - Numero di serie.
14 - Anno di fabbricazione.
8 - Double insulation device.
9 - Technical data.
10 - Guaranteed sound power level.
11 - CE conformity marking.
12 - Type of machine: LAWN TRIMMER.
13 - S erial number.
14 - Year of manufacture.
8 - Dispositif à double isolation.
9 - Donnees techniques.
10 - Niveau de puissance acoustique garanti.
11 - Label CE de conformité.
12 - Type de machine : TRIMMER ÉLECTRIQUE.
13 - Numéro de série.
14 - Année de fabrication.
GB
F
D
8 - Vorrichtung mit doppelter Isolierung.
9 - Technische angaben.
10 - Garantierter akustischer Schalleistungspegel.
11 - CE-Zeichen.
12 - Gerät: ELEKTROTRIMMER.
13 - Seriennummer.
14 - Baujahr.
8 - Dispositivo de doble aislamiento.
9 - Datos tecnicos.
10 - Nivel de potencia acústica garantizado.
11 - Marcha CE de conformidad.
12 - Tipo de máquina: ORILLADORA ELÉCTRICA.
13 - Número de serie.
14 - Año de fabricación.
8 - Zariadenie s dvojitou izoláciou
9 - Technické údaje
10 -
Zaručená hladina akustického výkonu
11 -
Značka zhody CE
12 - Druh stroja:
ELEKTRICKÁ KOSAČKA  VYŽÍNAČ
13 - Číslo série
14 - Rok výroby
E
SK
1411
13
11 12
6
Ai sensi delle Direttive 2011/65/EU e 2012/19/EU,
relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei riuti
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura
giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata
dei riuti elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dellacquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno.
Ladeguata raccolta dierenziata per l’avvio successivo
dellapparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo
dei materiali di cui è composta lapparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dellutente
comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalla
legislazione nazionale.
In accordance with Directives 2011/65/EU and 2012/19/
EU on the reduction of hazardous substances in electrical
and electronic equipment (ROHS) and the disposal of
waste from such equipment (WEEE).
When the symbol depicting a crossed-out refuse bin
appears on equipment, this means that it must be
collected separately from other waste at the end of its
working life.
When the equipment is no longer serviceable, accordingly,
it should be taken by the user to a special sorted collection
centre for electrical and electronic waste, or if purchasing
a new product of similar type, returned to the dealer
on a one-for-one basis (takeback scheme).
Proper sorted collection ensures that the discarded
equipment can be sent subsequently for eco-friendly
recycling, treatment and disposal; this helps to avoid
any possible negative impact on the environment and
on health, besides enabling the reclamation of materials
used in manufacturing the equipment.
Unauthorized dumping of waste is irresponsible, and
punishable under statutory regulations.
Italiano
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
FrançaisEnglish
USER INFORMATION INFORMATION AUX UTILISATEURS
Aux termes des Directives 2011/65/EU et 2012/19/EU,
relatives à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques
et électroniques et à l’élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur les appareils
indique que l’appareil en question devra faire l’objet
d’une collecte séparée par rapport aux autres déchets à la
n de sa vie utile.
Par conséquent, lutilisateur devra apporter lappareil à
un centre de collecte sélective des DEEE ou le retourner
au revendeur au moment de lachat dun nouvel appareil
de type équivalent, selon un rapport de un à un.
La bonne collecte sélective pour la valorisation de l’appareil
admis au recyclage, au traitement et à l’élimination
compatible avec lenvironnement contribue à éviter tout
eet négatif sur l’environnement et sur la santé et favorise
le recyclage des matériaux qui composent lappareil.
Lélimination abusive de lappareil de la part de l’utilisateur
comporte lapplication des sanctions prévue par la loi de
chaque pays.
I
1 - Cinghiaggio
2 - Tubo di trasmissione
3 - Testina di nylon
4 - Protezione testina
5 - Attacco cinghiaggio
6 - Interruttore di
funzionamento
7 - Interruttore di
sicurezza
COMPONENTI DEL TAGLIAERBE ELETTRICO
8 - Spina di corrente
9 - Motore elettrico
10 - Lama taglialo
11 - Impugnatura anteriore
12 - Impugnatura
posteriore
13 - Pulsante termico
GB
1 - Harness
2 - Sha arm
3 - Nylon head
4 - Head guard
5 - Harness attachment
6 - On/O switch
7 - Safety switch
LAWN TRIMMER COMPONENTS
8 - Power plug
9 - Electric motor
10 - Blade
11 - Front handle
12 - Rear handle
13 - ermal switch
F
1 - Harnais
2 - Tuyau de transmission
3 - Tête l nylon
4 - Protection
5 - Attache pour courroie
6 - Interrupteur de
fonctionnement
COMPOSANT DE LA TRIMMER ÉLECTRIQUE
7 - Interrupteur de sécurité
8 - Prise de courant
9 - Moteur électrique
10 - Lame coup e-l
11 - Poignée avant
12 - Poignée arriére
13 - Bouton t hermique
D
BAUTEILE DER ELEKTROTRIMMER
1 - Traggurte
2 - Scha
3 - Nylonfaden
4 - Schneidschutzvorrichtung
5 - Einhängevorrichtung für
Einzeloder Schultergurt
6 - Ein/Ausschalter
7 - Sichereitsschalter
8 - Stecker
9 - Elektromotor
10 - Faden-S chneid klinge
11 - Hinterer Griff
12 - Ölst and
13 - Motors chutzschalter
E
1 - Arnés
2 - Tubo de transmisión
3 - Cabezal
4 - Protección cabezal
5 - Enganche correaje
6 - Interruptor de
funcionamiento
7 - Interruptor de seguridad
COMPONENTES DE LA ORILLADORA ELÉCTRICA
8 - Enchufe de corriente
9 - Motor eléctrico
10 - Cuchilla corta hilos
11 - Empuñadura delantera
12 - Empuñadura trasera
13 - Pulsante térmico
SK
1 - Popruh
2 - Trubica hriadeľa
3 - Vyžínacia hlava
4 - Ochranný štít
5 - Závesné oko popruhu
6 - Vypínač
7 - Poistka vypínača
KOMPONENTY ELEKTRICKEJ KOSAČKY
8 - Kábel s vidlicou
9 - Elektromotor
10 - Orezávací nôž
11 - Predná rukoväť
12 - Zadná rukoväť
13 - Nadprúdová ochrana
8
1
ATTENTION - Bien utilisée, la machine est un outil de
travail rapide, pratique et efficace ; utilise de façon non
correcte ou sans adopter les précautions nécessaires,
cet instrument pourrait s’avérer dangereux. Pour que
votre travail soit toujours agréable et sûr, respectez
scrupuleusement les mesures de sécurité reportées ici et
au cours du manuel.
ATTENTION : Le système d'alimentation de l'outil
produit un champ électromagnétique de très basse
intensité. Ce champ peut créer des interférences avec
certains pacemakers. Pour réduire le risque de lésions
graves ou mortelles, les porteurs de pacemaker
devraient consulter leur médecin et le fabricant du
pacemaker avant d'utiliser cette machine.
ATTENTION ! – Certains règlements nationaux
pourraient limiter l'utilisation de la machine.
1 - Ne pas utiliser la trimmer électrique avant de s'être informé
sur les modalités spécifiques d'utilisation. L'opérateur
inexpert devrait s'exercer avant d'utiliser la machine sur le
terrain.
2 - Conservez ce manuel soigneusement et consultez-le à chaque
foisque vous devrez utiliser la machine.
3 - La trimmer électrique ne doit être utilisée que par des adultes
en bonnes conditions physiques et ayant pris connaissance
des normes d'utilisation. N'utilisez pas la trimmer électrique si
vous êtes physiquement fatigué ou sous inuence de l’alcool,
de drogues ou de mèdicaments (Fig. 1).
4 - Ne prêtez votre trimmer électrique qu'à des personnes
expertes qui sachent la faire fonctionner correctement.
Donnez-leur aussi le manuel avec le mode d'emploi à lire
avant de commencer à travailler.
5 - Portez des vêtements adéquats et sûrs comme par exemple
des bottes, un pantalon résistant, des gants, des lunettes
de protection, un casque antichoc. Utilisez des vêtements
adhérents mais commodes (Voir pag. 16-17).
6 - Veillez à ce que personne ne se trouve dans un rayon de 15
mètres quand la trimmer électrique est en marche (Fig. 2).
7 - Seules les lames prévues pou la trimmer électrique concernée
doivent être utilisées (voir pag. 39). Montez l'appareil de
coupe avant de brancher la che sur la prise de courant
(Fig. 3).
8 - Vériez si la frequence et la tension indiquées sur la plaque
de la trimmer électrique correspondent à celles du réseau
de branchement (Voir pag. 4).
9 - N'utilisez pas de câbles, de prises ou de rallonges en mauvais
état ou non homologués.
10 - Utilisez des rallonges en néoprène ou à double isolation avec
des prises de sécurité prédisposées pour un usage externe.
11 - Débranchez immédiatement la prise si le l s'abîme ou se
coupe (Fig. 4).
12 - Le branchement électrique doit être disposé de manière
à éviter qu'il puisse être endommagé ou provoquer des
préjudices aux personnes ou véhicules.
13 - Vériez le l pendant que vous travaillez: il doit toujours être
loin du rayon d'action de la tête l nylon et il ne doit pas être
tendu. Ne coupez pas à proximité d'autres ls électriques.
14 - Débranchez la che de la prise de courant avant toute
opération d'entretien et avant de transporter la machine
(Fig. 3).
15 - N'utilisez pas la trimmer électrique dans des atmosphères
explosives ou inammables (Fig. 5).
16 - N'utilisez pas la trimmer électrique sans le capot de protection
de la tête l nylon.
17 - Conservez la trimmer électrique sans un endroit sec, loin
des sources de chaleur, soulevée du sol.
Ne laissez pas votre trimmer électrique sous la pluie ou dans
un endroit particuliérement humide (Fig. 5).
18 - Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras soit monté.
19 - N'utilisez pas la trimmer électrique pour couper autre chose
1 2 3
4
12
que de l'herbe.
20 - Ne travaillez pas avec une trimmer électrique endommagée,
mal réparée, mal montée ou arbitrairement modiée. Ne
touchez sous aucun prétexte aux dispositifs de sécurité.
21 - Contrôlez tous les jours la trimmer électrique et assurez-vous
que tous les dispositifs, de sécurité et autres, fonctionnent
bien.
22 - N'eectuez pas d'opérations ou de réparations qui ne soient
pas d'entretien normal. Adressez-vous plutôt à des ateliers
autorisés.
23 - Il est interdit d'appliquer sur la prise de force de la
débroussailleuse des dispositifs non fournis par le
constructeur.
24 - Veillez à ce que les étiquettes portant les signaux de danger
et de sécurité soient toujours en parfait état. Si elles sont
détériorées, remplacez-les sans délai (voir pag. 4-5).
25 - N'utilisez pas la machine dans un but autre que ceux
indiqués dans le manuel (voir pag. 24).
26 - Se rappeler que le propriétaire ou l’opérateur sont responsables
des accidents ou des dommages à tiers, aux biens de leur
propriété.
27 - Si votre trimmer électrique ne marche plus, ne l'abandonnez
pas dans la nature! Appelez votre revendeur habituel, qui
saura résoudre la situation.
28 - Adressez-vous toujours à votre revendeur habituel pour tout
autre explication ou intervention importante.
29 - Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) atteintes de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales, ayant une expérience et des
connaissances insusantes, sauf si placées sous surveillance
ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Français
NORMES DE SECURITE
4
Italiano
ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO DI SICUREZZA
Français
1 2
3
English
SAFETY PROTECTIVE CLOTHING
Quando si lavora con il tagliaerba elettrico usare
sempre un abbigliamento protettivo di sicurezza
omologato. Luso dell’abbigliamento protettivo
non elimina i rischi di lesione, ma riduce gli eetti
del danno in caso di incidente. Fatevi consigliare
dal vostro rivenditore di ducia per la scelta
dellabbigliamento adeguato.
Labbigliamento deve essere adatto e non d’impaccio.
Indossare un abito aderente protettivo. La giacca (Fig.1)
e la salopette (Fig.2) di protezione sono lideale. Non
portare abiti, sciarpe, cravatte o monili che potrebbero
impigliarsi nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi
e proteggerli (per esempio con un foulard, un berretto,
un casco, ecc.)
Indossare scarpe di sicurezza munite di suole
antisdrucciolo e puntali dacciaio (Fig.3).
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi (Fig.4-5)!
Applicare protezioni dai rumori; per esempio le
cue (Fig.6) o i tappi. L’uso delle protezioni per l’udito
richiede maggior attenzione e prudenza, perché la
percezione di segnali acustici di pericolo (grida, allarmi,
ecc.) è limitata.
Calzare guanti (Fig.7) che permettano il massimo
assorbimento delle vibrazione.
While working with the lawn trimmer, always
use safety protective approved clothing. e use
of protective clothing does not eliminate injury
risks, but reduces the injury eects in case of
accident. Consult your trusted supplier to choose
an adequate equipment.
e clothing must be proper and not an obstacle. Wear
adherent protective clothing. Protective jackets (Fig.1)
and dungarees (Fig.2) are ideal. Do not wear clothes,
scarfs, ties or bracelets that can stuck into twigs. Tie
up and protect long hair (example with foulards, caps,
helmets, etc.).
Safety shoes having skid-proof sole and anti-piercing
insert (Fig.3).
Wear protective goggles or face screens (Fig.4-5)!
Use protections against noises; for example noise
reduction ear guards (Fig.6) or earplugs. e use of
protections for the ear requests much more attention
and caution, because the perception of danger audio
signals (screamings, alarms, etc.) is limited.
Wear gloves (Fig.7) that permit the maximum
absorption of vibrations.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Toujours porter des vêtements de protection
homologués pour utiliser une trimmer électrique. Le
port de vêtements de protection n'élimine pas les risques
de blessure mais il peut en réduire les eets en cas
d'accident. Demandez conseil à votre revendeur habituel
pour choisir le vêtement qui répond le mieux à vos
exigences.
Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne pas les
mouvements. Portez un vêtement de protection près du
corps. La veste (Fig. 1) et la salopette (Fig. 2) de protection
sont lidéal. Ne portez pas de vêtements, écharpes, cravates
ou bijoux qui risqueraient de s'accrocher dans les buissons.
Nouez les cheveux longs et protégez-les (par exemple avec un
foulard, un béret, un casque, etc...).
Portez des chaussures de protection avec semelles antiglisse
et pointes en acier (Fig. 3).
Portez des lunettes ou une visière de protection (Fig. 4-5)!
Utilisez des dispositifs protégeant contre les émissions
sonores; casque (Fig. 6) ou boules dans les oreilles. Rappelez-
vous d'être extrémement prudents lorsque vous utilisez ce
genre de protection car la perception des signaux acoustiques
de danger (cris, alarmes, etc...) est réduite.
Portez des gants (Fig. 7) qui absorbent le plus possible les
vibrations.
16
Italiano
ASSEMBLAGGIO
English
ASSEMBLY
1 2
MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA
Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite le
viti (C, Fig. 1); posizionare la protezione in modo che,
a montaggio avvenuto, si presenti come in Fig. 2.
MONTAGGIO TESTINA A FILI DI NYLON (Fig. 3)
Inserire il perno fermo testina (H) nell'apposito foro
(L) ed avvitare in senso antiorario la testina (N) con
la sola forza delle mani.
MONTAGGIO IMPUGNATURA (Fig. 4)
Montare l'impugnatura sul tubo di trasmissione e
ssarla tramite viti (A), rondelle e dadi. La posizione
dell'impugnatura è registrabile in funzione all'esigenza
dell'operatore.
ASSEMBLAGE
SAFETY GUARD ASSEMBLY
Fit the blade guard to the sa arm with screws (C,
Fig. 1); the guard in the correct position should look
like Fig. 2.
FITTING THE NYLON LINE HEAD (Fig. 3)
Put the head xing pin (H) in the appropriate hole
(L) and tighten the head (N) anti-clockwise by hand.
FITTING THE HANDLE (Fig. 4)
Fit the handle onto the sha arm and secure it using
screws (A), washers, and nuts. e handle position
is calculated depending on the requirements of the
operator.
MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ
Fixer la protection au tuyau de transmission à laide
des vis (C, Fig. 1); positioner la protection de façon
pue, à montage completé, se presente comme dans
la gure 2.
MONTAGE DE LA TETE AUX FILS DE NYLON
(Fig. 3)
Enlez le goujon qui va bloquer la tête (H) dans son
orice (L) et vissez à la main, dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, la tête (N).
MONTAGE DE LA POIGNEE (Fig. 4)
Montez la poignée sur le tuyau de transmission et
xez-la avec les vis (A), les rondelles et les écrous.
La position de la poignée se règle selon les exigences
de l'opérateur.
Français
3 4
18
20
Italiano FrançaisEnglish
OPERAZIONI PRELIMINARI - AVVIAMENTO
PREPARATION DE LA TRIMMER ÉLECTRIQUE -
MISE EN ROUTE
PREPARING TO WORK - STARTING
9
CINGHIAGGIO
Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al tagliaerba elettrico
di avere un buon bilanciamento ed una adatta altezza dal terreno (Fig. 9).
- Agganciare il tagliaerba elettrico al cinghiaggio.
- Indossare il cinghiaggio di tipo semplice.
- Posizionare la bbia (A, Fig. 10) per ottenere la corretta altezza del
tagliaerba elettrico.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
ATTENZIONE - Prima dell’allacciamento della spina nella
rete, verificarne il voltaggio ed assicurarsi che corrisponda ai dati
indicati nella sottostante tabella. Controllare che le dimensioni del
cavo di prolunga siano come da specifica. In caso contrario si può
verificare una diminuzione di tensione con conseguente
danneggiamento irreparabile del motore. La presa di terra non è
indispensabile in quanto il motore è del tipo a doppio isolamento.
Per ridurre il rischio di avviamento accidentale, non
trasportare mai la macchina con la spina inserita tenendo il dito
sull’interruttore di avviamento. Assicurarsi che l'interruttore sia
spento quando si inserisce la spina.
Non usare il cavo elettrico in modo improprio. Tenere il cavo
elettrico lontano da fonti di calore, olio e bordi taglienti.
LUNGHEZZE E SEZIONI CONSIGLIATE PER CAVI DI
PROLUNGA 230 V
Lunghezza
0 ÷ 20 metri
20 ÷ 50 metri
50 ÷ 100 metri
Sezione minima del conduttore
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Voltaggio richiesto in rete:
230 V - Con portata di 10 A e fusibile di protezione da 8 A ritardato.
I cavi di alimentazione devono presentare le seguenti caratteristiche:
se dotati di isolamento in gomma, cavi flessibili con guaina in
gomma dura di tipo conforme alla 60245 IEC 53;
LES COURROIES
Un bon réglage du système de courroies permet à la trimmer électrique
d'avoir un bon équilibre et d'être à une hauteur du sol adéquate (Fig. 9).
- Accrochez la trimmer électrique à la courroie.
- Enlez la courroie simple.
- Placez la boucle (A, Fig. 10) de manière à ce que la trimmer électrique
soit à la bonne hauteur.
BRANCHEMENT AU RESEAU
ATTENTION - Avant de brancher la fiche à la prise de
courant, vérifier le voltage et s’assurer qui’il corresponde aux
données indiquées dans le tableau situé ci-dessous. Contrôler que les
dimensions du câble de rallonge soient proportionnées. Dans le cas
contraire, il peut se produire une baisse de tension avec détérioration
irrémédiable du moteur. La prise de terre n’est pas indispensable
puisque le moteur est du type à double isolement.
Pour réduire le risque de démarrage accidentel, ne jamais
transporter la trimmer électrique le doigt sur l'interrupteur de
démarrage si elle est encore branchée. S'assurer que l'interrupteur est
sur la position d'arrêt avant de brancher la trimmer électrique.
Ne pas utiliser le câble électrique de manière impropre.
Éloigner le câble électrique de toute source de chaleur, de traces
d'huile et de pièces tranchantes.
LONGUEURS ET SECTIONS CONSEILLÉES POUR LES
RALLONGES 230 V
Lenght
0 ÷ 20 metri
20 ÷ 50 metri
50 ÷ 100 metri
Section minimum du conducteur
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Voltage du reseau electrique:
230 V - Avec une portée de 10 A et fusibles de protection de 8 A retardé.
Les câbles d'alimentation doivent présenter les caractéristiques
suivantes:
s'ils sont isolés par une gaine en caoutchouc, il s'agira de câbles
flexibles avec gaine en caoutchouc dur conforme à la norme 60245
IEC 53 ;
HARNESS
Correct adjustment of the harness permits the lawn trimmer to be
properly balanced and at an appropriate height from the ground (Fig. 9).
- Hook the lawn trimmer to the harness.
- Put on the single harness.
- Position the buckle (A, Fig. 10) to obtain the correct lawn trimmer
height.
CONNECTION TO THE NETWORK
WARNING - Before connecting the plug to the network
check that the voltage corresponds to the technical data shown
below. Verify that the dimensions of the extension cable are
according to the specifications, otherwise a drop in tension may
occur causing a consequent irreparable damage to the motor. The
earth plate is not necessary since the electric saw motor is double
insulated.
To reduce the risk of unintentional starting, never carry a
plugged in unit with your finger on the switch. Be sure the switch
is off when plugged in.
Don’t abuse cord. Keep cord from heat, oil and sharp edges.
RECOMMENDED LENGTHS AND CROSS-SECTIONS
FOR EXTENSION CORDS (230 V)
Lenght
0 ÷ 20 metri
20 ÷ 50 metri
50 ÷ 100 metri
Minimum conductor section
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Required network voltage
230 V - With 10 A capacity and 8 A slowblow safety fuse.
Supply cords shall be not lighter than:
if rubber insulated, ordinary tough rubber sheathed flexible cord
(code designation 60245 IEC 53);
10
22
Italiano FrançaisEnglish
se dotati di isolamento in cloruro di polivinile, cavi flessibili con
guaina in cloruro di polivinile di tipo conforme alla 60227 IEC 53.
ATTENZIONE - Si raccomanda l’uso di cavi al neoprene o
comunque a doppio isolamento con spine di sicurezza
predisposte per uso esterno. Esaminare frequentemente le
spine di allacciamento ed il cavo elettrico di prolunga e
sostituirli nel caso siano danneggiati. Non modificare in alcun
modo la spina. Il cavo di alimentazione può essere sostituito
esclusivamente da personale autorizzato.
AVVIAMENTO
Prima dell’uso ssare il cavo di alimentazione nell’apposito
occhiello (vedi g. 20).
ATTENZIONE - Prima di usare il tagliaerba elettrico leggere
attentamente le norme di sicurezza.
Collegare la spina di corrente alla rete.
Collegare il tagliaerba elettrico ad una linea di alimentazione protetta
da interruttore dierenziale da 30 mA.
Utilizzare il tagliaerba elettrico solo se la zona di impiego è ben illuminata.
Avviare il tagliaerba elettrico solo quando mani e piedi sono distanti dalla
zona di taglio.
ATTENZIONE: Afferrare saldamente il tagliaerba elettrico con
entrambe le mani (Fig. 17). Tenersi sempre con il corpo a sinistra
del tubo. Non adottare mai una presa incrociata. Gli operatori
mancini devono attenersi alle stesse istruzioni.
Assumere una posizione di taglio appropriata.
Azionare l'interruttore di sicurezza (A, Fig. 18), poi l'interruttore di
funzionamento (B) per l'avviamento del tagliaerba elettrico.
ATTENZIONE - La macchina è dotata di un protettore termico
che interviene automaticamente arrestando il tagliaerba elettrico in
condizioni di eccessivo sovraccarico del motore elettrico. Quando il
protettore termico interviene è possibile avviare il motore e riprendere il
lavoro solo dopo pochi minuti. Non tenere premuto l’interruttore di
funzionamento: per ridurre il rischio di avviamento accidentale.
E' possibile avviare il motore e riprendere il lavoro solo dopo alcuni minuti,
spingendo nuovamente il pulsante (C) (Fig. 19) nella propria sede.
if polyvinyl chloride insulated, ordinary polyvinyl chloride sheathed
flexible cord (code designation 60227 IEC 53).
WARNING - Use of neoprene or double insulation cables is
recommended. Cables should be fitted with safety plugs for
external use. Frequently check the plugs and the extension
cable and replace them if damaged. Do not change the plug in
any way. Only authorized personnel may be replace the power
supply cord.
STARTING
Before use, secure the supply cord by means of the eyelet (see g.
20).
WARNING - Before starting the lawn trimmer, read the safety
precautions.
Connect the plug to the mains.
e appliance should by supplied via a Residual Current Device (RCD)
with a tripping current of not more than 30 mA.
Use the lawn trimmer only in daylight or good articial light.
Switch on the motor only when the hands and feet are away from the
cutting means.
WARNING: Hold the lawn trimmer firmly with both hands (Fig.
17). Always keep your body is to the left of tube. Never use a
cross-handed grip. Left-handers should follow these instructions
too.
Keep a proper cutting stance.
Press the safety switch (A, Fig. 18) and then the on/o switch (B) to
start the lawn trimmer.
WARNING - e machine is equipped with a thermal protection
device which automatically stops the trimmer if the electric motor is
overloaded. When the protection device is triggered, it is only possible to
start the engine and resume work aer several minutes. Do not keep the
operating switch pressed in: to reduce the risk of unintentional starting.
Aer a few minutes it is possible to start the motor again and continue
working by pressing button (C) (Fig. 19) back into its seat.
s'ils sont isolés par une gaine en chlorure de polyvinyle, il s'agira de
câbles flexibles avec une gaine en chlorure de polyvinyle conforme à la
norme 60227 IEC 53.
ATTENTION - Il est conseillé l’emploi de câbles au néoprene ou
a à double isolement avec des prises de sécurité prévues pour
l’emploi externe. Examiner souvent les prises de courant et le
câble électrique de rallonge et les remplacer au cas où ils seraient
détériorés. Ne jamais modifier la fiche. Le remplacement du
câble d'alimentation est réservé exclusivement à des techniciens
autorisés.
DEMARRAGE
Avant d'utiliser la trimmer électrique, fixer le câble d'alimentation
dans son œillet (voir fig. 20).
ATTENTION - Avant d'utiliser la trimmer électrique lisez
attentivement les règles de sécurité.
Branchez la prise de courant au réseau.
Lalimentation de l’appareil via un dispositif à courant résiduel (RCD)
dont le courant de coupure ne dépasse pas 30 mA.
N’utiliser l’appareil qu’a la lumière du jour ou sous un bon éclairage articiel.
Ne faire démarrer le moteur que si les pieds sont éloignes des dispositifs de
coupe.
AVERTISSEMENT: tenez toujours la trimmer électrique à deux
mains (Fig. 17). Votre corps doit toujours se tenir à gauche du tube.
Vous devez maintenir la débroussailleuse à deux mains, sans jamais
les croiser. Ces directives s’appliquent également aux gauchers.
Conservez la position de coupe correcte.
Actionnez l'interrupteur de sécurité (A, Fig. 18) ensuite l'interrupteur de
fonctionnement (B) pour faire démarrer la trimmer électrique.
ATTENTION - La trimmer électrique est dotée d'un protecteur
thermique qui intervient automatiquement en arrêtant l'appareil en cas de
surcharge du moteur électrique. Il est possible de démarrer le moteur et
reprendre le travail quelques minutes après l'intervention de la protection
thermique. Ne pas garder le doigt sur l'interrupteur de marche: pour réduire
le risque de démarrage accidentel.
Vous devrez attendre quelques minutes avant de redémarrer le moteur et
reprendre le travail; il vous sura d'appuyer sur le bouton (C) (Fig. 19).
AVVIAMENTO DEMARRAGESTARTING
17 18 19 20
Italiano
ARRESTO MOTORE
FrançaisEnglish
STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR
L’esposizione alle vibrazioni può causare danni alle persone
che soffrono di problemi di circolazione sanguigna o
problemi nervosi. Rivolgersi al medico se si verificano sintomi
fisici quali intorpidimento, mancanza di sensibilità, riduzione
della forza normale o variazioni del colore della pelle. Questi
sintomi di solito compaiono nelle dita, mani o polsi.
ARRESTO
ATTENZIONE - L’utensile di taglio continua a ruotare per qualche
secondo anche dopo che l’interruttore di funzionamento è stato rilasciato.
ATTENZIONE -Non lasciare il tagliaerba elettrico collegato alla
rete se non viene utilizzato.
Riporre il tagliaerba elettrico lontano dalla portata dei bambini.
UTILIZZO USE UTILISATION
Over exposure to vibrations can result in blood-vessel or nerve
injury to persons suffering with blood circulation problems.
Seek medical attention if you experience physical symptoms
such numbness, lack of feeling, reduction in normal strength,
changes in the colour of the skin. These symptoms normally
appear in the fingers, hands or wrists.
STOPPING
WARNING - e cutting elements continue to rotate for few seconds
aer the motor is switched o.
WARNING - Always disconnect the lawn trimmer from the mains
when leaving the trimmer unattended.
When not in use, store the lawn trimmer out of the reach of children.
L'exposition aux vibrations peut entraîner des problèmes aux
personnes souffrant de troubles circulatoires ou de nature nerveuse.
Demander l'avis d'un médecin en cas de symptômes physiques tels
qu'engourdissements, absence de sensibilité, réduction de la force
normale ou variations de la couleur de la peau. Ces symptômes se
présentent normalement au niveau des doigts, mains ou poignets.
ARRET
ATTENTION - Les organes de coupe continuent de tourner pour
quelques secondes après larrêt du moteur.
ATTENTION -Toujours débrancher l’appareil du réseau lorsqu’il est
laissé sans surveillance.
Lorsqu’il nest pas utilisé, entreposer l’appareil hors de portée des enfants.
USI VIETATI
ATTENZIONE! - Seguire sempre le norme di sicurezza. Il
tagliaerba elettrico deve essere utilizzato solamente per tagliare
erba o piccoli arbusti. È proibito tagliare altri tipi di materiale.
Non utilizzare il tagliaerba elettrico come leva per sollevare,
spostare o spezzare oggetti, né bloccarlo su sostegni ssi. È proibito
applicare alla presa di forza del tagliaerba elettrico utensili o
applicazioni che non siano quelli indicati dal costruttore.
Prima dell’uso, controllare il cavo di alimentazione e la prolunga
per escludere la presenza di danni o tracce di usura. Se il cavo si
danneggia durante l’uso, scollegarlo immediatamente
dall’alimentazione. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVER
SCOLLEGATO L’ALIMENTAZIONE. Non utilizzare la macchina
se il cavo è danneggiato o presenta tracce di usura.
Sulle macchine con albero di trasmissione curvo non è possibile
montare nessun tipo di disco, ma solo testine a li di nylon.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai un tagliaerba elettrico
sopra il livello del terreno o con l’apparato di taglio in posizione
perpendicolare al terreno. Non utilizzare mai il tagliaerba elettrico
come tagliasiepi.
ATTENZIONE - Non tagliare sotto la pioggia e in
ambienti bagnati o molto umidi (il motore elettrico non è
protetto dall’acqua), quando c’é scarsa visibilità, temperature
troppo rigide o elevate.
PROHIBITED USE
WARNING! - Always follow the safety precautions. e
lawn trimmer must only be used to trim grass material. Do not
use the lawn trimmer as a lever to li, move or break objects,
nor lock it on xed supports. It is forbidden to apply tools or
applications that are not the ones indicated by the manufacturer
onto the lawn trimmer's power take-o.
Before use, check the supply and extension cord for signs
of damage or aging. If the cord becomes damaged during the use,
disconnect the cord from the supply immediately. DO NOT
TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE
SUPPLY. Do not use the appliance if the cord is damaged or
worn.
On machines with a bent drive sha it is not possible to t
disks, only line heads.
WARNING: Never use an electric trimmer above ground
level or with the cutting attachment perpendicular to the
ground. Never use the electric trimmer as a hedgetrimmer.
WARNING - Do not use for sawing in the rain, or in
wet or very humid environments (the power saw is not water
proofed), when visibility is poor or in very high or low
temperatures.
USAGE INTERDITS
ATTENTION! - Respectez toujours les normes de sécurité.
Le trimmer eléctrique ne doit être utilisé que pour tailler des herbe
ou de petits arbustes. Il est interdit de tailler autre chose. N’utilisez
pas le comme levier pour lever, déplacer ou fendre des objets et ne
le bloquez pas sur des supports xes. Il est interdit d’appliquer à
la prise de force du trimmer eléctrique des outils ou des applications
autres que ceux qui sont indiqués par le constructeur.
Avant d'utiliser la trimmer électrique, vérifier le câble
d'alimentation et la rallonge pour exclure tout problème dû à leur
usure. Si le câble est endommagé durant l'utilisation, le débrancher
immédiatement. NE PAS TOUCHER LE CÂBLE AVANT DE L'AVOIR
DÉBRANCHÉ. Ne pas utiliser la trimmer électrique si le câble est
endommagé ou s'il présente des signes d'usure.
Ne monter aucun type de disque sur les machines avec arbre de
transmission courbe mais uniquement des têtes à l nylon.
ATTENTION : Ne jamais utiliser une trimmer électrique en
la soulevant trop du terrain ou en mettant l'outil de coupe
perpendiculaire au terrain. Ne jamais utiliser la trimmer électrique
comme s'il s'agissait d'un taille-haie.
ATTENTION - Ne pas tailler sous la pluie et dans un
milieu mouillé ou très humide (le moteur électrique n'est pas
protégé contre l'eau), jamais si visibilité est insuffisante ou si la
température est trop basse ou trop élevée.
24
Italiano
UTILIZZO
FrançaisEnglish
USE UTILISATION
Precauzioni nell’area di lavoro
Tenere le mani e i piedi a distanza dall'apparato di taglio quando si
accende il motore.
Prima di iniziare il lavoro, ispezionare l’area per verificare che non
ci siano sassi, vetri, frammenti di metallo, rifiuti o altri oggetti solidi
che potrebbero essere lanciati dall’apparato di taglio durante il
funzionamento.
• Scollegare sempre la macchina dall’alimentazione se inizia a vibrare
in maniera anomala.
Non tentare mai di azionare il tagliaerba elettrico con una sola mano.
La perdita di controllo del tagliaerba elettrico potrebbe essere causa
di lesioni gravi o letali.
Tagliare sempre tenendo entrambi i piedi su terreno stabile per evitare
di perdere l’equilibrio.
Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici.
Non tagliare troppo vicini al terreno per evitare sassi ed altri oggetti.
Tagliare soltanto quando le condizioni di visibilità e di luce consentono
una visione chiara.
Non tagliare da una scala; questa posizione è estremamente
pericolosa.
Prestare particolare attenzione se si indossano cuffie protettive poiché
queste possono limitare la capacità di udire rumori che segnalano
pericoli (telefonate, sirene, allarmi ecc).
Prestare estrema attenzione durante il taglio in terreni in pendenza o
sconnessi.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai la macchina per tagliare in
terreni sassosi. I frammenti lanciati possono provocare lesioni gravi
o letali all’operatore o agli astanti. Tenere d’occhio gli oggetti lanciati.
Indossare sempre occhiali protettivi omologati. Non sporgersi oltre
la protezione dell’apparato di taglio. Pietre, frammenti e altro
potrebbero colpire gli occhi e causare cecità o gravi lesioni. Tenere
lontane le persone non autorizzate. I bambini, gli animali, gli astanti
e gli assistenti devono rimanere a una distanza di sicurezza minima
di 15 m. Se si avvicina una persona, arrestare immediatamente l’unità.
Non roteare mai l’unità senza avere prima verificato l’eventuale
presenza di persone nell’area di lavoro.
Tecniche di lavoro
Istruzioni operative generali
ATTENZIONE: In questa sezione vengono descritte le norme
di sicurezza di base relative all’uso unità di sfoltimento e taglio di erba.
In presenza di situazioni in cui non si sa con certezza come procedere,
consultare un esperto. Rivolgersi al rivenditore o all’officina autorizzata
locale. Evitare di eseguire operazioni che non si ritengono alla propria
portata.
Norme di sicurezza di base
1. Osservare l’area di lavoro:
per accertarsi che nessuna persona, animale o altro oggetto possa
interferire con il controllo dell’unità;
per accertarsi che nessuna persona, animale o altro oggetto possa
venire a contatto con l’apparato di taglio o con i frammenti lanciati
dall’apparato di taglio.
Work Area Precautions
Switch on the motor only when the hands and feet are away from
the cutting means.
• Before cutting, inspect the area for stones, glass, pieces of metal,
trash or other solid objects. The cutting attachment could throw
objects of this kind.
Always disconnect the machine from the power supply whenever
the machine starts vibrating abnormally.
Never attempt to operate any lawn trimmer with one hand. Loss
of control of the lawn trimmer resulting in serious or fatal injury
may result.
Always cut with both feet on solid ground to prevent being pulled
off balance.
Never cut in the vicinity of other electrical cables.
In order to avoid hitting stones or other objects, do not cut too
close to the ground.
Cut only when visibility and light are adequate for you to see clearly.
Do not cut from a ladder, this is extremely dangerous.
Be particularly cautious and alert while wearing hearing protection
because such equipment may restrict your ability to hear sounds
indicating danger (calls, signals, warnings, etc).
Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground.
WARNING: Never use the machine for cutting in stony
areas. Thrown objects may result in serious or fatal injury to the
operator or bystanders. Watch out for thrown objects. Always
wear approved eye protection. Never lean over the cutting
attachment guard. Stones, rubbish, etc. can be thrown up into the
eyes causing blindness or serious injury. Keep unauthorised persons
at a distance. Children, animals, onlookers and helpers should be
kept outside the safety zone of 15 m. Stop the machine immediately
if anyone approaches. Never swing the machine around without
first checking behind you to make sure no-one is within the safety
zone.
Working Techniques
General Working Instructions
WARNING: This section describes the basic safety
precautions for working with clearing saws and trimmers. If you
encounter a situation where you are uncertain how to proceed you
should ask an expert. Contact your dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond your capability.
Basic safety rules
1. Look around you:
To ensure that people, animals or other things cannot affect your
control of the machine.
To ensure that people, animals, etc., do not come into contact with
the cutting attachment or loose objects that are thrown out by the
cutting attachment.
Précautions relatives à la zone de travail
Éloigner les mains et les pieds de l'outil de coupe pour démarrer le moteur.
Avant de commencer à travailler, contrôler le terrain pour s'assurer qu'il
n'y a pas de pierres, vitres, fragments de métal, déchets ou tout autre objet
solide qui pourrait être projeté par l'outil de coupe.
Toujours débrancher l'appareil s'il commence à vibrer de façon anormale.
Ne jamais essayer d'actionner la trimmer électrique d'une seule main. La
perte de contrôle de la trimmer électrique pourrait entraîner de graves
blessures.
Gardez en permanence les deux pieds sur une assise stable de façon à éviter
toute perte d’équilibre.
Ne coupez pas à proximité d’autres fils électriques.
Ne coupez pas trop près du terrain, vous éviterez ainsi les cailloux et autre
objets.
Ne procédez à des travaux de coupe que si la visibilité et la luminosité vous
permettent d’y voir clairement.
N’utilisez pas la trimmer électrique sur une échelle ; cela est extrêmement
dangereux.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous portez des protections antibruit
car de tels équipements réduisent la capacité d’entendre les signaux sonores
d’avertissement en cas de danger (tels que cris, alarmes et avertissements,
etc.).
Soyez extrêmement vigilant lorsque vous travaillez en pente ou sur des
surfaces irrégulières.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser la trimmer électrique sur
des terrains pierreux. Les fragments qu'elle lance pourraient vous blesser
ou blesser les assistants. Soyez très vigilant et méfiez-vous des projections.
Portez toujours des lunettes de sécurité. Ne vous penchez jamais au-dessus
de la protection de l’outil de coupe. Des pierres ou des débris peuvent
être projetés au niveau des yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves,
voire la cécité. Maintenez toute personne non autorisée à une distance
de sécurité. Maintenez les enfants, les animaux, les observateurs et les
assistants à une distance minimale de 15 mètres de la zone de sécurité.
À l’approche d’un tiers, arrêtez immédiatement la machine. N’appliquez
jamais un mouvement circulaire à la machine sans vous être préalablement
assuré- de l’absence de toute personne dans la zone de sécurité.
Techniques de travail
Instructions générales de travail
AVERTISSEMENT :Cette section décrit les précautions de sécurité
de base applicables au travail avec des lames de scie circulaire ou des têtes
de coupe à fils. Si vous vous trouvez dans une situation pour laquelle vous
avez des doutes quant à la technique à adopter, demandez conseil auprès
d’un spécialiste. Contactez votre distributeur ou le service d’assistance.
N’entreprenez pas un travail que vous jugez au-delà de vos capacités.
Règles de sécurité de base
1. Inspectez la zone où vous comptez travailler :
Assurez-vous qu’aucune personne, animal ou aucun autre élément ne risque
d’affecter votre contrôle de la machine.
Assurez-vous qu’aucune personne ni aucun animal, etc., ne risque d’entrer
en contact avec l’outil de coupe ou d’être blessé par les objets pouvant être
projetés par l’outil de coupe.
26
28
Italiano FrançaisEnglish
ATTENZIONE: Non utilizzare l’unità se non si ha la possibilità
di richiedere soccorso in caso di incidente.
2. Accertarsi di potersi muovere e rimanere in piedi in maniera sicura.
Verificare l’eventuale presenza di ostacoli nell’area di lavoro (radici,
pietre, rami, fossi ecc.), nel caso in cui sia necessario spostarsi
improvvisamente. Prestare estrema attenzione durante il taglio su
terreni in pendenza.
3. Disinserire la spina prima di trasferirsi in un’altra area.
4. Non appoggiare mai l’unità a terra mentre il motore è in funzione.
Utilizzare sempre i dispositivi appropriati.
Accertarsi che i dispositivi siano montati in maniera adeguata.
Pianificare attentamente il lavoro da eseguire.
ATTENZIONE: Non tentare di rimuovere il materiale tagliato
mentre il motore è in funzione o l’apparato di taglio è in movimento
per evitare di procurarsi gravi lesioni. Arrestare il motore, l’apparato
di taglio e disinserire la spina prima di rimuovere il materiale
impigliato intorno alla testina per evitare il rischio di lesioni
personali.
Verifiche preliminari
Verificare che la testina e la protezione del trimmer non siano
danneggiate o incrinate. Sostituire la testina e la protezione del trimmer
se appaiono incrinate (Fig. 25).
ATTENZIONE: Non utilizzare mai l’unità senza la protezione
o con una protezione difettosa. Non utilizzare mai l’unità senza
l’albero di trasmissione.
Taglio di erba con testina a fili di nylon
AVVISO: Non utilizzare un filo più lungo del diametro di
taglio specificato. Con la protezione montata correttamente,
l’apparato di taglio incorporato regola automaticamente la
lunghezza appropriata del filo. L’uso di fili eccessivamente lunghi
può sovraccaricare e danneggiare il motore.
UTILIZZO USE UTILISATION
25
WARNING: Do not use the machine unless you are able
to call for help in the event of an accident.
2. Make sure you can move and stand safely. Check the area around
you for possible obstacles (roots, rocks, branches, ditches, etc.) in
case you have to move suddenly. Take great care when working
on sloping ground.
3. Disconnect the plug before moving to another area.
4. Never put the machine down with the engine running.
• Always use the correct equipment.
• Make sure the equipment is correctly fitted.
• Organise your work carefully.
WARNING: Neither the operator of the machine nor
anyone else may attempt to remove the cut material while the
engine is running or the cutting equipment is rotating, as this
can result in serious injury. Stop the motor and cutting apparatus
and disconnect the plug before removing material that has
wound around the cutting head, as otherwise there is a risk of
injury.
Check before starting
Check that the trimmer head and trimmer guard are not damaged
or cracked. Replace the trimmer head or trimmer guard if they
have been cracked (Fig. 25).
WARNING: Never use the machine without a guard or
with a defective guard. Never use the machine without the
transmission shaft.
Grass trimming with a trimmer head
CAUTION: Do not work with mowing line longer than
the intended diameter. With a properly mounted guard, the
built-in cutter will automatically adjust the line to its proper
length. Overly long lines can overload and damage the motor.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas
en mesure de pouvoir appeler à l’aide en cas d’accident.
2. Assurez-vous de toujours pouvoir vous mouvoir en toute sécurité.
Inspectez la zone de travail et dégagez tout obstacle éventuel (racines,
rochers, branches, fossés, etc.) pour le cas où vous devriez vous
déplacer rapidement. Soyez très vigilant lorsque vous travaillez sur
des terrains en pente.
3. Débrancher le câble avant de se déplacer vers une autre zone.
4. Ne reposez jamais la machine lorsque le moteur tourne.
Utilisez toujours l’équipement approprié.
S'assurer que les dispositifs sont montés correctement.
Organisez méticuleusement votre travail.
AVERTISSEMENT : Ni l’utilisateur ni aucune autre personne
ne doit tenter de démonter l’outil de coupe lorsque le moteur tourne
ou que l’outil de coupe est en mouvement, car des blessures graves
peuvent en résulter. Arrêter le moteur et l'outil de coupe puis
débrancher le câble avant de retirer les débris enroulés autour de la
tête pour éviter tout incident.
Vérifiez le dispositif de coupe avant d’allumer la machine
Vérifiez que la tête de coupe à fils et que sa protection ne sont
pas endommagées ou fissurées. Remplacez la tête de coupe à fils
ou la protection si l’une ou l’autre présente des fissures (Fig. 25).
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais la machine sans protection
ou déflecteur. N’utilisez jamais la machine sans l’arbre de transmission.
Coupe d’herbe à l’aide d’une tête à fils
ATTENTION : La longueur du fil de coupe ne doit pas excéder
le diamètre de coupe prévu. Une fois la protection appropriée montée,
le dispositif de coupe règlera automatiquement le fil à la longueur
appropriée. L'utilisation d'un fil trop long peut entraîner la surcharge
du moteur et endommager ce dernier.
30
Italiano FrançaisEnglish
33 34
35 36
UTILIZZO USE UTILISATION
Rifinitura
• Tenere la testina inclinata appena sopra il terreno. Il taglio viene
eseguito dall’estremità del filo. Lasciare agire il filo. Non spingere
mai il filo nell’area da tagliare (Fig.33).
• Il filo consente di rimuovere facilmente erba ed erbacce alla base
di muri, staccionate, alberi e cordoli; tuttavia, può danneggiare la
corteccia di certi alberi e arbusti e intaccare i pali delle staccionate.
Per ridurre il rischio di danneggiare altre piante, accorciare il filo
a 10-12 cm e diminuire la velocità del motore.
Sfoltimento
La tecnica di sfoltimento consente di rimuovere tutta la vegetazione
indesiderata. Tenere la testina del tagliaerba elettrico appena sopra
il terreno e inclinarla. Lasciare che l’estremità del filo colpisca il
terreno intorno ad alberi, pali, statue e oggetti analoghi (Fig. 34).
AVVISO: Questa tecnica comporta un aumento dell’usura
del filo.
Il filo si consuma più velocemente e deve essere fatto avanzare
con maggiore frequenza quando lo sfoltimento viene eseguito in
prossimità di pietre, mattoni, cemento, recinti in metallo e altro,
anziché di alberi e staccionate in legno.
Taglio
Il tagliaerba elettrico è ideale per tagliare l’erba difficilmente
raggiungibile con un normale tosaerba. Durante il taglio, mantenere
il filo in posizione parallela rispetto al terreno. Evitare di spingere
la testina contro il terreno per non rovinare il prato e danneggiare
l’unità (Fig. 35).
Evitare un contatto costante della testina con il terreno durante il
normale taglio. Questo tipo di contatto costante può danneggiare
e consumare eccessivamente la testina.
Sfoltimento rapido
L’effetto a ventaglio del filo rotante può essere utilizzato per ottenere
uno sfoltimento rapido e facile. Mantenere il filo sopra il terreno da
sfoltire in posizione parallela ed eseguire movimenti avanti e indietro
alternati (Fig. 36).
Trimming
• Hold the trimmer head just above the ground at an angle. It is
the end of the cord that does the work. Let the cord work at its
own pace. Never press the cord into the area to be cut (Fig.33).
The cord can easily remove grass and weeds up against walls,
fences, trees and borders, however it can also damage sensitive
bark on trees and bushes, and damage fence posts.
Reduce the risk of damaging plants by shortening the cord to
10-12 cm and reducing the engine speed.
Clearing
The clearing technique removes all unwanted vegetation. Keep
the lawn trimmer head just above the ground and tilt it. Let the
end of the cord strike the ground around trees, posts, statues
and the like (Fig. 34).
CAUTION: This technique increases the wear on the cord.
The cord wears quicker and must be fed forward more often
when working against stones, brick, concrete, metal fences, etc.,
than when coming into contact with trees and wooden fences.
Cutting
The lawn trimmer is ideal for cutting grass that is difficult to
reach using a normal lawn mower. Keep the cord parallel to the
ground when cutting. Avoid pressing the lawn trimmer head
against the ground as this can ruin the lawn and damage the
tool. (Fig. 35)
Do not allow the trimmer head to constantly come into contact
with the ground during normal cutting. Constant contact of
this type can cause damage and wear to the trimmer head.
Sweeping
The fan effect of the rotating cord can be used for quick and easy
clearing up. Hold the cord parallel to and above the area to be
swept and move the tool to and fro (Fig. 36).
Coupe avec une tête à fils
Maintenez la tête de coupe à fils juste au-dessus du sol, à partir d’un
angle. L’extrémité du fil effectue tout le travail de coupe. Laissez le fil
travailler à son rythme. N’appuyez jamais le fil dans la zone de coupe
(Fig.33).
Le fil permet de couper l’herbe et les mauvaises herbes qui poussent
au bord des murs, des clôtures, des arbres et des bordures. Toutefois,
il peut également endommager l’écorce des arbres et les buissons ou
encore les montants de clôtures.
Pour éviter d’endommager les plantes, raccourcissez le fil jusqu’à 10
à 12 cm et réduisez le régime du moteur.
Désherbage
Le désherbage permet d’éliminer toute la végétation et les mauvaises
herbes indésirables. Maintenez la tête de coupe à fils juste au-dessus
du sol, en l’inclinant légèrement. Passez l’extrémité du fil autour des
arbres, des piliers, des statues et autres (Fig. 34).
MISE EN GARDE : Cette technique de coupe augmente l’usure
du fil.
Le fil s’abîme plus vite et doit être changé plus souvent si la coupe
s’effectue autour de roches, de briques, de ciment, de clôtures
métalliques, etc., que lorsqu’elle s’effectue autour d’arbres ou de
clôtures en bois.
Coupe
La tête de coupe à fils est idéale pour couper l’herbe difficile d’accès
avec une tondeuse à gazon. Le fil doit être parallèle au sol lors de la
coupe. Évitez d’appuyer la tête de coupe à fils contre le sol car cela
risque d’endommager la pelouse et l’outil de coupe (Fig. 35).
• Évitez que la tête de coupe ne soit en contact permanent avec le sol
pendant les travaux de coupe normaux. Les contacts de ce type peuvent
endommager la tête de coupe et contribuer à une usure plus rapide
de celle-ci.
Balayage
L’effet de ventilateur du fil en mouvement peut être utilisé pour un
balayage rapide et simple. Pour cela, le fil doit être parallèle au sol et
maintenu au-dessus de la zone à balayer, un mouvement d’avant en
arrière devant être appliqué à la machine (Fig. 36).
32
Italiano FrançaisEnglish
MANUTENZIONE ENTRETIENMAINTENANCE
41
43
TESTINA A FILI DI NYLON
Usare sempre lo stesso diametro del lo originale
per non sovraccaricare il motore (Fig. 41).
Fig. 42 Per allungare il lo di nylon, battere la testina
sul terreno mentre si lavora. Ad ogni colpo usciranno
circa 2,5 cm di lo.
NOTA: Non battere la testina sul cemento o sul selciato:
può essere pericoloso.
ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di lesioni
gravi, non utilizzare mai cavi o li con anima in
metallo o altro materiale al posto dei li di taglio
in nylon.
SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON
1 - Premere la linguetta (Fig. 43) e togliere il coperchio
e la bobina interna.
2 - Piegare il lo a metà lasciando una parte p
lunga dellaltra di circa 14 cm. Bloccare il lo
nellapposita tacca (B, Fig. 44) sulla bobina.
Avvolgere, in direzione della freccia, ogni lo nel
proprio alloggiamento in modo uniforme e senza
intrecciarli.
3 - Terminato l’avvolgimento del lo, bloccarlo nelle
apposite feritoie come indicato in Fig. 45. Montare
la molla. Inlare il lo attraverso gli occhielli (Fig.
46) e tirarlo verso l’esterno. Bloccare la testina con
il coperchio.
NYLON LINE HEAD
Only use line of the same diameter as the original
to avoid overloading the motor (Fig. 41).
Fig. 42 In order to get more line out of the cutting
head, tap it lightly on the ground while working. e
nylon line comes out about 2,5 cm each time you tap
the ground.
NOTE: Never hit the nylon head against hard spots
such as concrete or stones: it could be dangerous.
WARNING - To reduce the risk of serious injury,
never use wire or metal-reinforced line or other
material in place of the nylon cutting lines.
REPLACING THE NYLON LINE
1 - Press the tab (Fig. 43) and remove the cover and
the internal spool.
2 - Double back the line, leaving one end 14 cm longer
than the other one. Lock the line in the notch (B,
Fig. 44). Wind the line in the direction of the arrow,
each end in its chink, regulary, without crossing
them.
3 - At the end of the winding, lock in the slits (Fig.
45) Assemble the spring. Slip the line through the
eyelet (Fig. 46) and pull it towards the outside.
Lock the head with the cover.
TETE A FILS DE NYLON
Utilisez toujours le même diamètre de l, comme
celui d'origine an de ne pas surcharger le moteur
(Fig. 41).
Fig. 42 Si vous voulez allonger le l pendant que vous
travaillez, tapez la tête nylon par terre. Le l sortira de
2,5 cm à chaque coup.
N.B.: Ne tapez pas la tête nylon sur du ciment ou sur
le pavé, cela pourrait être très dangereux.
ATTENTION - Pour réduire le risque de lésions
graves, ne jamais utiliser de ls dont l'âme est en
métal ou autre matériau ; toujours préférer les ls
de coupe en Nylon.
REMPLACEMENT DU FIL NYLON
1 - Appuyer la languette (Fig. 43) et enlever le couvercle
et la bobine interne.
2 - Plier le l en deux en laissant une partie plus longue
denvirons 14 cm que l’autre. Bloquer le l en
lentaille spécial (B, Fig. 44) sur la bobine. Enrouler,
en direction de la èche, chaque le en son propre
logement, uniformement et sans les tresser.
3 - Après avoir terminé lenroulement du l, bloquer-le
dans les fentes spéciales, comme indiqué en la Fig.
45. Monter le ressort. Introduire le l à travers les
œillets (Fig. 46) et tirer-le vers l’exterieur. Bloquer
la tête avec le couvercle.
42
44
2.0 2.0
34
Italiano FrançaisEnglish
MANUTENZIONE  TRASPORTO ENTRETIEN  TRANSPORTMAINTENANCE  TRANSPORTION
ATTENZIONE - Disinserire la spina di
collegamento alla rete prima di eseguire qualsiasi
manutenzione.
Vericare che la lama taglialo (A, Fig. 49) montata
sulla protezione di sicurezza sia alata.
MOTORE ELETTRICO
Pulire periodicamente le griglie di rareddamento
del motore con aria compressa (Fig. 50).
Non tentare riparazioni non autorizzate e
non aprire il carter motore.
TRASPORTO
Per ridurre il rischio di avviamento
accidentale, non trasportare mai la macchina con
la spina inserita o tenendo il dito sull’interruttore
di avviamento.
WARNING - Disconnect the plug from the
mains before carrying out any maintenace
procedure.
Check that the line cutting blade (A, Fig. 49) tted
on the safety guard is well sharpened.
ELECTRIC MOTOR
Clean the motor cooling grating regularly with
compressed air (Fig. 50).
Never attempt unauthorized repairs or open
powerhead.
TRANSPORTION
To reduce the risk of unintentional starting,
never carry a plugged in unit with your nger on
the switch.
ATTENTION - Débranchez la prise du réseau
avant d'eectuer tout entretien.
Vériez si la lame coupe-l (A, Fig. 49) montée sur
le capot de sécurité est bien aûtée.
MOTEUR ELECTRIQUE
Nettoyez périodiquement les grilles de refroidissement
du moteur avec de l'air comprimé (Fig. 50).
Ne procéder à aucune réparation non autorisée
et ne pas ouvrir le carter moteur.
TRANSPORT
Pour réduire le risque de démarrage accidentel,
ne jamais transporter la trimmer électrique si elle
est encore branchée ou le doigt sur l'interrupteur
de démarrage.
49 50
Italiano FrançaisEnglish
MAINTENANCE - STORAGE
ENTRETIEN - REMISSAGE
MANUTENZIONE - RIMESSAGGIO
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
È opportuno, a fine stagione se con uso intenso,
ogni due anni con uso normale provvedere ad
un controllo generale da eseguirsi con un tecnico
specializzato della rete di assistenza.
ATTENZIONE: Tutte le operazioni di
manutenzione non riportate sul presente
manuale devono essere eettuate da un'ocina
autorizzata. Per garantire un costante e regolare
funzionamento della macchina, ricordate che le
eventuali sostituzioni delle parti di ricambio
dovranno essere eettuate esclusivamente con
RICAMBI ORIGINALI.
Eventuali modifiche non autorizzate e/o
l’uso di parti di ricambio non originali
possono causare lesioni gravi o mortali
all’operatore o a terzi.
RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve rimanere ferma per
lunghi periodi:
- Verificare che la spina di corrente sia
disinserita dalla rete di allacciamento.
- Seguire tutte le norme di manutenzione
precedentemente descritte.
- Conservare la macchina in ambiente secco,
possibilmente non a diretto contatto con il
suolo e lontano da fonti di calore.
- Riporre il tagliaerba elettrico lontano dalla
portata dei bambini.
EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE
It is advisable to inspect the machine by a
specialized technician at an authorized service
network at the end of season, if used intensively,
and every two years if with normal use.
ATTENTION: All maintenance operations
not reported in this manual must be carried out
by an authorized Service Center. To ensure that
your machine continues to function correctly, use
only ORIGINAL REPLACEMENT PARTS.
Any unauthorized changes and/or use of
non-original replacement parts may result in
serious injury or death to the operator or third
parties.
STORAGE
If the machine is to be stored for long periods:
- Make see that the electrical plug is
disconnected from the mains.
- Follow all the maintenance regulations
described above.
- Store the saw in a dry place, preferably off the
ground, and away from heat sources.
- When not in use, store the lawn trimmer out of
the reach of children.
ENTRETIEN EXCEPTIONNEL
À la fin de la saison, si l'appareil a fait l'objet d'un
usage intense, ou tous les deux ans en cas d'usage
normal, faites contrôler l'appareil par un
technicien spécialisé du réseau d'assistance.
ATTENTION: Toutes les opérations
d'entretien qui ne gurent pas dans ce manuel
doivent être eectuées dans un atelier autorisé.
Pour garantir le fonctionnement régulier et constant
de l'appareil, veiller à ce que les éventuels
remplacements de pièces détachées soient effectués
exclusivement avec des PIÈCES DÉTACHÉES
ORIGINALES.
Toute modification non autorisée et/ou
utilisation de pièces détachées non originales
peut entraîner des blessures graves ou
mortelles à l'opérateur ou à des tiers.
REMISSAGE
Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de
longues périodes :
- Vérifiez si la fiche a été enlevée de la prise.
- Observez toutes les règles d’entretien décrites
plus haut.
- Conservez la machine dans un endroit sec, si
possible soulevée du sol, et à labri de la chaleur.
- Lorsqu’il nest pas utilisé, entreposer l’appareil
hors de portée des enfants.
36
39
ATTENZIONE!!!
Il rischio di infortuni è maggiore in caso di dispositivi
di taglio errati! Utilizzare esclusivamente i dispositivi
di taglio e le protezioni raccomandate.
I
DATI TECNICI
GB
TECHNICAL DATA
F
DONNEES TECHNIQUES
D
TECHNISCHE ANGABEN
E
DATOS TECNICOS
SK
TECHNICKÉ ÚDAJE
WARNING!!!
Using an incorrect cutting attachment increases the
risk of accidents! Only use the recommended cutting
attachments.
ATTENTION!!!
Les risques d'accidents augmentent si la machine n'est
pas équipée des bons dispositifs de coupe ! Utiliser
exclusivement les dispositifs de coupe et les protections
recommandées.
ACHTUNG!!!
Bei falschen Schneidwerkzeugen ist die
Verletzungsgefahr größer! Verwenden Sie
ausschließlich die empfohlenen Schneidwerkzeuge und
Schutzvorrichtungen.
¡¡¡ATENCIÓN!!!
El riesgo de accidente aumenta si se utilizan dispositivos
de corte no adecuados. Utilizar exclusivamente los
dispositivos de corte y las protecciones recomendadas.
POZOR!!!
Riziko poranenia sa zvyšuje montážou nesprávnych
kosiacich nástrojov! Používajte výhradne odporúčané
kosiace nástroje.
Dispositivi di taglio consigliati - Recommended cutting attachments - Outils de coupe recommandés -
Empfohlene Schneidwerkzeuge - Accesorios de corte recomendados - Odporúčané kosiace nástroje
Modello
Model
Modèle
Modell
Modelo
Modely
Dispositivi di taglio
Cutting attachments
Outils de coupe
Schneidwerkzeuge
Accesorios de corte
Kosiace nástroje
Protezione
Guards
Protections
Abdeckungen
Protectores
Ochranné štíty
TR 101E
P.N. 4199040AR
P.N. 4198115A
8100 P.N. 4198114A
SB 1100 P.N. 4198126A
42
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÁ
DECLARATION OF
CONFORMITY
DECLARATION DE
CONFORMITÈ
KONFORMITATS -
ERKLARUNG
DECLARACION DE
CONFORMIDAD
ES VYHLÁSENIE O
ZHODE
Italiano English Français Deutsch Español Slovensky
Il sottoscritto, e undersigned, Je soussigné, Der Unterzeichnende im Namen der, El abajo rmante, Dolupodpísaný,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
dichiara sotto la propria
responsabilità
che la macchina:
declares under its own
responsibility
that the machine:
déclare sous sa propre
responsabilité
que la machine:
erklärt auf eigene Verantwortung
daß die Maschine:
declara bajo su responsabilidad
que la máquina:
Vyhlasuje na svoju
výhradnú zodpovednosť, že stroj:
1. Genere:
tagliaerba elettrico
1. Type:
lawn trimmer
1. Catégorie:
trimmer électrique
1. Baurt:
elektrotrimmer
1. Género:
orilladora eléctrica
1. Typ:
elektrická kosačka - vyžínač
2. Marca: / Tipo: 2. Trademark: / Type: 2. Marque: / Type: 2. Marke: / Typ: 2. Marca: / Tipo:
2. Ochranná známka:
/ Typ:
OLEO-MAC TR 101 E / EFCO 8100 / FARMER SB 1100
3. identicazione di serie 3. serial identication 3. identication de série 3. Serien-Identizierung 3. identicación de serie 3. Označenie série
301 XXX 0001 - 301 XXX 9999
è conforme alle prescrizioni
della direttiva
complies with the requirements
established by directive
est conforme aux spécications
de la directive
den Bestimmungen
des Erlasses
cumple los requisitos de la directiva
Spíňa požiadavky
stanovené smernicou
2006/42/EC
- 2006/95/EC - 2004/108/EC - 2000/14/EC - 2011/65/EC
è conforme alle disposizioni
delle seguenti norme armonizzate:
conforms with the provisions of the
following harmonised standards:
est conforme aux recommandations
des normes harmonisées suivantes:
ist konform mit den Bestimmungen
der folgenden harmonisierten
Normen:
cumple las siguientes normas
armonizadas:
Spíňa požiadavky nasledujúcich
harmonizovaných noriem:
EN 55014 - EN 61000-3- 2 - EN 61000-3-3 - EN 786 - EN 60335-2-91
Procedure per valutazione
di conformità seguite
Conformity assessment
procedure followed
Procédures suivies pour
l’évaluation de la conformité
Verfahren zur
Konformitätsbeurteilung
durchgeführt
Procedimientos utilizados
para determinar la conformidad
Postup posudzovania zhody podľa
Annex VI - 2000/14/EC
43
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÁ
DECLARATION OF
CONFORMITY
DECLARATION DE
CONFORMITÈ
KONFORMITATS -
ERKLARUNG
DECLARACION DE
CONFORMIDAD
ES VYHLÁSENIE O
ZHODE
Italiano English Français Deutsch Español Slovensky
Livello di potenza acustica
misurato
Measured sound power
level
Niveau de puissance acoustique
mesuré
Schallleistungspegel
gemessen
Nivel de potencia acústica
medido
Nameraná úrov
akustického výkonu
95.6 dB (A)
Livello di potenza acustica
garantita:
Guaranteed sound power
level:
Niveau de puissance acoustique
garanti:
Garantierter akustischer
Schalleistungspegel:
Nivel de potencia acústica
garantizado:
Zaručená hladina
akustického výkonu
96.0 dB (A)
Fatto a / Fait à / made at / Aufgesetzt in / Hecho en / Miesto výroby: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data / Date / Datum / Fecha / Dátum:
28/02/2014
Documentazione Tecnica depositata in Sede Amministrativa - Direzione Tecnica.
Technical documentation available by the administrative authorities - Technical Department.
Documentation technique déposée auprès du Siège Administratif - Direction Technique.
Am Geschässitz hinterlegte technische Dokumentation - Technische Leitung.
Documentación técnica depositada en sede administrativa - Dirección técnica.
Technická dokumentácia je uložená v administratívnom sídle - Technická správa.
Nome e indirizzo dell’Ente
noticatore:
Name and address of the notied
body:
Nom et adresse du Bureau de
notication:
Name und Anschri der
Zertizierungsstelle:
Nombre y dirección del organismo
noticador:
Názov a adresa notikovaného
orgánu
DPLF Pruf - und Zertizierungstelle - Pos tfach 41 03 56 - D 34114 Kassel - EC number 0363
Tipo del dispositivo di taglio:
lo di nylon
Type of cutting device:
nylon line
Genre du dispositif de coupe:
l de nylon
Art der Schneidevorrichtung:
Nylonfadens
Tipo del dispositivo de corte:
hilo de nylon
Typ žacieho nástroja:
nylonová struna
Larghezza di taglio: Cutting width: Largeur de coupe: Schnittbreite: Anchura de corte:
Šírka záberu
37 cm
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Oleo-Mac 8100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à