Wolf Garten GT 840 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
3
GT 840
9
1
2
3
4
5
6
8
GT 835
9
1
3
4
5
6
8
7
GT 840 - GT 835
1 Mittelgriff
2 Teleskopstiel (nur GT 840)
3 Einstellung Senkrechtschnitt
4 Fadenmesser
5 Ein -/Ausschalter
6
Obergriff mit Kabelzugentlastung
7 10m Kabel (nur GT 835)
8 Einstellung Stielneigung
9 Fadenkassette
1 Middle grip
2 Telescoping handle (GT 840)
3 Edge adjustment
4 Cord cutter
5 On-/Off-switch
6 Upper grip with cable holder
7 10m cable (GT 835)
8 Handle angle adjustment
9 Cord spool
1 Poignée centrale
2 Manche télescopique (GT 840)
3 Réglage taille-bordures
4 Couteau
5 Interrupteur
6
Poignée supérieure avec fixe-câble
7 10m câble (GT 835)
8 Réglage inclinaison du manche
9 Bobine de fil
1 Impugnatura centrale
2 Manico telescopico (GT 840)
3 Regolazioni bordi
4 Misuratore del lo
5 Interrutore per avviare
6 Impugnatura superiore con
eliminazione trazione cavo
7 10m cavo (GT 835)
8
Regolazione inclinazione manico
9 Cassetta lo
1 Middelste handgreep
2 Telescoopsteel (GT 840)
3 Instelling edgen
4 Draadmes
5 In- en uitschakelaar
6 Bovenste handgreep met
kabeltrekontlasting
7 10m Kabel (GT 835)
8 Instelling stand van de steel
9 Draadspoel
1 Midtergreb
2 Teleskopskaft (GT 840)
3 Indstilling kantning
4 Trådkniv
5 Strömbrytare start-stop
6 Overgreb med
kabeltrækaflastning
7 10m kabel (GT 835)
8 Indstilling skafthældning
9 Trådkassette
3
18
19
Droit de modifications techniques réservés.
Données techniques
GT 840 GT 835
Typ
7130 ... 7130 ...
Mesurage du bruit au niveau de l‘oreille de
l‘opérateur selon EN 786.
80 Lp dB (A) 80 Lp dB (A)
Mesurage des vibrations au guidon tenu
par un opérateur selon EN 1033, EN 786.
L’accélération pondérée normale est de:
a
hw
= 5,8 m/s² a
hw
= 5,8 m/s²
Puissance 400 W 350 W
Largeurde coupe ø 230 mm ø 230 mm
Fil section ø 1,6 mm ø 1,6 mm
Fil Longueur 15 m 15 m
Poids 1,9 kg 2,5 kg (inclus câble)
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Lisez soigneusement la notice
d‘utilisation et familiarisezvous
avec les commandes et l‘utilisation
correcte de la tondeuse. L‘utilisateur
est responsabledes accidents
causés aux tiers ou à leur
propriété. Observez les indications,
explications et prescriptions.
Ne laissez pas utiliser cet appareil
par des jeunes de moins de 16 ans
et par des personnes qui ne se sont
pas familiarisés avec l’opération de
cette tondeuse.
18
19
Consignes de sécurité
Attention ! Observer les consignes de sécurité lors de l`utilisation de la machine.
Dans l`intérêt de votre propre sécurité et de la sécurité des autres personnes, veuillez lire
ces consignes avant d`utiliser la machine. Veuillez bien conserver ces consignes pour l`usage
ultérieur.
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez-vous avec les commandes et
l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents causés aux
tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
Signification des symboles
1. En général
L’appareil est idéal pour l’entretien des bords de
pelouses et de petites pelouses privées. Cette
tondeuse apparaat uitzetten en de stekker eruit
halen. à fil WOLF n’est pas à utiliser dans les
jardins publics, les parcs, les stades étc. et même
pas dans l’agriculture et activité forestière.
A cause d’accidents possibles, l’appareil ne
doit pas être utilisé:
- pour tondre des buissons, haies et des
arbrisseaux;
- pour découper des fleurs;
-
pour couper des résidus jardinières en morceaux.
Ne laissez pas utiliser cet appareil par
des jeunes de moins de 16 ans et par des
personnes qui ne se sont pas familiarisés
avec l’opération de cette tondeuse.
Arrèter l’appareil, lorsque des personnes,
mais surtout des enfants ou des animaux
domestiques, se trouvent à procimité.
Veillez à ce qu’il n’y ait personne (particulièrement
des enfants) a proximité immédiate de l’appareil
en action. Vous êtes responsable.
Ne pas exposer à la pluie!
Portez des protections pour les yeux!
Eloignez les
tiers de la zone
dangereuse!
Attention!
Lisez le mode
d‘emploi avant la
mise en service!
L‘outil marche à vide!
En cas de coupe vertical:
Tenir l`écran de protection vers le bas
dans le sens de la marche.
Ne pas tenir l`écran de protec-tion vers
le haut.
N’utiliser l’appareil qu’à la lumière du jour ou à
luminosité artificielle èquivalente.
Ne l’utilisez pas quand l’herbe est mouilleé et
ne le laissez pas dehors quand il pleut.
Ne jamais monter d’éléments de coupe
métalliques.
2. Avant la mise en marche
Enlevez tous les corps étrangers (ficelles, fils de
fer étc.) de la surface à tondre et même pendant
la tonte regardez bien s’il n’en reste pas.
Vérifiez régulièrement le bon état du cáble
d’alimentation. Regardez bien s’il n’est pas
croqué ou dénudé ou simplement usé. N’utilisez
jamais l’appareil lorsque le câble d’alimentation
n’est pas dans un état impéccable.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque l’écran
de protection ou le dispositif de sécurité est
endommagé.
Pour des raisons de sécurité n’utilisez que
des pièces d’origine ou agrées par WOLF.
Observez les instructions de montage.
20
21
Débranchez la fiche avant d’ajuster ou
nettoyer l’appareil ou avant de vérifier si
le câble d’alimentation s’est entrelacé ou
endommagé.
Avant de mettre l’appareil en marche ou
après un choc, contrôler son état d’usure
et d’emdommagement et faire effectuer les
réparations nécessaires.
3. Câbles électriques
Utiliser les câbles de sécurité. N‘utiliser que
des câbles électriques plus lourds que des
câbles en caoutchouc HO7 RN-F et de
diamètre 3 x 1,5 mm² minimum.
Elles doivent être protégées contre les
projections d‘eau.
Utiliser un disjoncteur (RCD) dont le courant de
défaut ne dépasse pas les 30 mA.
Attacher les câbles électriques du détendeur. Éviter
les dépasse pas les 30 mA. dépasse pas les 30
mA. frottements avec des arêtes, des corps pointus
ou aiguisés. Ne pas écraser les câbles à des
encoignures de portes ou de fenêtres.
Il est interdit de supprimer ou de ponter les
interrupteurs (par ex. en attachant le levier de
commande au guidon).
4. L’appareil en opération
Ne pas mettre les mains et les pieds à
proximité du dispositif de coupe, surtout pour
démarrer le moteur.
Veiller à ne pas se blesser au niveau du
dispositif de découpe du fi l coupe-bordures.
Après avoir tiré une nouvelle longueur de fi
l, tenir l’appareil dans sa position de travail
avant de le mettre en marche.
Gardez l’appareil parallèle à la pelouse lors de
la mise en marche.
N’approchez pas la main ou le pied du fi l en
rotation.
Porter des lunettes de protection!
Portez toujours des vêtements adéquats et
des chaussures fermées pour tondre.
Pour transporter la tondeuse jusqu’à l’autre
pelouse à tondre, coupez toujours le moteur.
Gardez le câble d’alimentation à l’écart de la
tondeuse.
Consignes de sécurité
Si l’appareil abîme le câble d’alimentation
pendant l’utilisation, débranchez
immédiatement la fi che mâle de la prise de
secteur. Ne touchez jamais le câble tant qu’il
n’est pas débranché du secteur.
Toujours surveiller la tondeuse. Gardez
l’appareil dans une bonne place.
Les parties élèctriques installées ne doivent
pas être enlevées. N’attachez jamais
l’interrupteur à la poignée.
Ne frappez pas la cassette de fi l contre le sol
ou ne la cognez pas contre un mur. Si malgré
toutes vos précautions, la cas-sette reçoit un
solide coup et que vous constatez de fortes
vibrations dans la poignée, faites vérifi er
l’appareil par une des nombreuses stations
service WOLF.
5. Après l’opération
Après utilisation, débrancher l’appareil et
rechercher toute trace d’endommagement.
Attention! Le système de coupe continue à
tourner quelques instants après la rupture de
courant!
Toujours attendre l’arrêt complèt du système
de coupe.
Avant d’éffectuer une réparation, un entretien
ou un nettoyage quelconque de l’appareil et
avant d’enlever l’écran de protection ou de
remplacer la cassette de fi l, coupez toujours
le moteur et attendez l’ârret du système de
coupe. Retirez la fi che de la prise de courant!
N’utilisez que des cassettes de fi l d’origine
WOLF. Observez les conseil du mode
d’emploi.
Ne pas nettoyer le couteau au jet d’eau ou à
haute pression.
Les réparations doivent être éffectuées par
une des nombreu-ses stations service WOLF
ou des ateliers agrées.
Les orifi ces de ventilation doivent rester
propres.
Remiser l’appareil hors de portée des enfants.
6. Élimination de l’appareil
Ne jetez pas l’équipement électrique
avec les ordures ménagères. Recyclez
équipement, accessoires et emballage
de façon écologique.
20
21
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de
la lloi nationale.
Réglages
Le taille-herbe dispose d`un angle de coupe
réglableen quatre différentes positions.
Cela vous permet d`atteindre aisément des
endroits problématiques et difficiles d`accès
dans le jardin.Pour régler la position de
travail optimale, veuillez observer les
consignes suivantes.
3 Pendant le travail, la tête de coupe
devra être légèrement inclinée vers
l`avant.
Angle de travail et roues
Coupe non guidée
Angle de travail 1
A
La coupe non guidée convient tout
particulièrement pour tailler de grandes
surfaces à herbe haute. Pour la coupe
non guidée, décrire des demicercles
avec le taille-herbe en le tenant devant
le corps.
- Régler l`angle de travail
D
.
Coupe
Angle de travail 2 (aucun fig.)
Recommandation: Pour obtenir une
coupe nette à hauteur régulière, il faudra
utiliser les roues (voir accessoires).
Coupe sous les buissons / en pente
Angle de travail 3
B
- Régler l`angle de travail
D
.
Fonction taille-bordures (coupe verticale)
Angle de travail 4
C
La fonction taille-bordures permet une
coupe précise et aisée le long des
bordures.
1. Tourner la tête de coupe de 90°
E
.
2. Régler l`inclinaison du manche
D
.
Recommandation: Pour obtenir une coupe
nette à hauteur régulière, il faudra utiliser
les roues (voir accessoires).
Manche télescopique (seulement GT
840) et poignée
Le manche télescopique et le manche
central permettent d`adapter l`appareil à la
taille de l`utilisateur
F
G
.
Pose du câble dans le fixe-câble
Le fixe-câble disposé sur la poignée
empêche la déconnexion accidentelle du
câble de rallonge
H
.
Mise en marche / Arrêt
J
Conseils pour la coupe
• Couper l`herbe haute lentement et en
plusieurs passes.
• Si le fil de coupe devient trop court de
par l`usure, arrêter l`appareil. Le fil se
règle automatiquement sur la bonne
longueur.
• A chaque mise en marche et arrêt, le fil
avance automatiquement de 6 à 8 mm.
La mise en marche et l`arrêt fréquents
et sans raison provoquent donc une
usure accrue du fil.
Vous augmenterez la durée de vie
de votre taille-herbe, si vous nettoyez
les fentes d`aération avant ou après
chaque utilisation et que vous enlevez
les débris d`herbes de la face inférieure
de l`appareil.
1 Débrancher l`appareil avant toute
intervention!
Utilisation
22
23
Dysfonctionnements
Causes possible Réparation
L‘avancement
automatique du fil
ne fonctionne pas
• Bobine de fil vide. Voir ´change de la cassette de fil.
• Réglage incorrecte avec bouton
bloqué et bobine de fil sale.
Nettoyer les pièces sales avec
une brosse.
• Le fil tranchant est arraché ou
grippé dans la boîte du fil.
• Le fil tranchant a collé sur la
bobine.
Prendre la bobine de fil. Dérouler
à nouveau un fil en tirant
légèrement et remettre la bobine.
• Le fil tranchant est soudé sur la
bobine.
Enlever la partie du fil soudée.
Dérouler à nouveau un fil en
tirant légègerement et remettre la
bobine.
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF.
Entretien
Comment remédier aux pannes
Changer la bobine de fil
1 Le dispositif de coupe ne s`arrête pas
tout de suite! Débrancher l`appareil
avant toute intervention!
1. Presser simultanément les deux crans
du couvercle de la bobine et retirer le
couvercle
K
2. Retirer la bobine de fil.
3. Enlever d`éventuelles impuretés.
4.
Ne pas enlever les extrémités de fil
de la nouvelle bobine de leurs fentes
de fixation pour éviter tout dévidage
accidentel
L
5.
Mettre la bobine de fil en place dans
le carter
M
.
3 Les boutons de la bobine de
fil doivent être orientés vers le
couvercle!
6. Poser le couvercle sur le logement
de la bobine de fil de sorte que
vous sentiez que les deux crans
s`enclenchent.
Avant la mise en marche: Tenir le taille-
herbe parallèlement au sol sinon risque
de blessure.
22
23
Pièces de rechange
Fourni(e) par le revendeur spécialisé
N° de commande Désignation de l‘article Description de l‘article
7130 085 GT-F7
Cassette de fil nylon
7136 086 GT-R Roues (GT 840)
7136 102 Arceau de protection
La carte de garantie remplie par les vendeurs
ou le justificatif d‘achat doivent être conservés
avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selon
l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation
/ le domaine d‘application pour une durée de 24
mois à partir de la date d‘achat. Les droits légaux
du consommateur final ne sont pas entravés par
les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la
garantie de 24 mois:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage
privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les
sociétés de location, la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes
les consignes figurant dans le mode d‘emploi,
qui fait partie de nos conditions de garantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la
maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires
WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou
de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale
des dents ni aux pièces de fixation de ces dents
telles que les disques de friction, les courroies
trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s)
filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En
cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie
est automatiquement supprimé. Les défauts et
les imperfections dont les causes sont attribuées
à un défaut de matériau ou de fabrication sont
réparés exclusivement par nos ateliers partenaires
(le vendeur a droit aux améliorations) situés près
de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche.
Les droits dépassant les limites de la garantie sont
exclus. Un droit à une livraison compensatrice
n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus
pendant le transport ne doivent pas être
communiqués à notre société mais au transporteur
concerné pour conserver les droits à indemnité
envers cette entreprise.
Conditions de la garantie
Les prestations de garantie seront exécu-
tées par nos ateliers agréés ou chez:
WOLF-Garten Schweiz AG
Nordringstraße 16
4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50
Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
Graham NV-SA
Zoning Industriel21
1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11
Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12
WOLF-Garten GmbH & Co KG
Industriestraße 83-85
57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00
Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99
CE Déclaration de conformité
EG-Konformitätserklärung
Dichiarazione CE di Conformità
EG-Conformiteitsverklaring
EF-overensstemmelseserklæring
EU-konformitetserklæring
EU-konformitetsintyg
EY-vastaavuustodistus
EC Declaration of Conformity
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG,
Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina /
Verklaren dat de machine / erklærer, at maskinen / todistamme, että / erklærer, at maskinen / förklarar, att
maskinen
Rasentrimmer, Rasenkantentrimmer mit Elektromotor / Lawn trimmer, lawn edge trimmer with electrical motor
/ Débroussailleuse, débroussailleuse pour bordures à moteur électrique, Tagliaerba / rotofalce con motore elettrico
/ Draadmaaier, graskantenmaaier met elektromotor / Græstrimmer, Græskanttrimmer med elektromotor / Trim-
meri, sähkökäyttöinen reunatrimmeri / Plentrimmer, Kanttrimmer med elektromotor / Grästrimmer, kanttrimmer
med elektrisk motor
Typ, type, type, tipo, type, Type, Tyyppi, Typ, Type:
7130 ...
Mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est
conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - Met volgende EG-
richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller
kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer:
98/37/EG, 73/23/EG, 2000/14/EG, 89/336/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée
pour l‘évaluation de la conformité - procedura di conformità applicata - Toegepaste conformiteitmethode
anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely - anvendt konformitetsprosess - använt
konformitetsförfarande:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et
l‘organisme notifé - nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde
dienst - navn og adresse den myndighed, som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og
adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn och adress på berört omnämnt tjäns-
teställe:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - Representative sound power level - Le niveau de puissance
acoustique représentatif - Livello di potenza sonora approssimativo misurato - Representatief gemeten
geluidsoverdrachtniveaun - Repræsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - Representativt målt
lydeffektnivå - Representativ uppmätt ljudeffektnivå:
2.
Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - Livello di
potenza sonora garantito - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - Garantert lydeffektnivå - Garanterad ljudeffektnivå:
7130 ...
Schneidkreis - Cutting dia - Largeur de coupe - Larghezza di taglio -
Maaicirkel - Skærekreds - Leikkuuala - Klippdiameter - Klippkrets:
230 mm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental - Varvtal - Omdrejningstal
- Turtall - Kierrosluku:
11.800 1/min.
1.
93 dB (A)
2.
96 dB (A)
Betzdorf, den 01.09.2006 J. Hörmann (Geschäftsführung) Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wolf Garten GT 840 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à