Westfalia 878475 18V Li Ion Battery Pack Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
18 V Li-Ion Akku 4,0 Ah A4AH 18
18 V Li-Ion Battery Pack 4,0 Ah A4AH 18
Art. 87 84 75
D Originalanleitung
GB Original Instructions
F Mode d‘emploi originale
NL Originele Handleiding
IT Informazioni sulla Sicurezza
2
Sehr geehrte Damen und Herren,
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen,
und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden
vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut
auf.
Dear Customers,
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device.
They enable you to use all functions, and they help you avoid
misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this
manual carefully and keep it for future reference.
Chers clients,
Les manuels d'instructions fournissent des conseils précieux sur
l'utilisation de votre nouvel appareil. Ils vous permettent d'utiliser toutes
les fonctions et vous aident à éviter les malentendus et à éviter les
dommages. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel et
de le conserver pour référence ultérieure.
Geachte Klant
Instructiehandleidingen bieden waardevolle tips voor het gebruik van uw
nieuwe apparaat. Ze stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen
u misverstanden en schade te voorkomen. Neem de tijd om deze
handleiding aandachtig door te lezen en bewaar deze voor toekomstig
gebruik.
3
Entsorgen defekter Akkus
1. Lassen Sie das Gerät so lange laufen bis der Akku komplett entleert ist.
2. Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
3. Wickeln Sie ein kräftiges Isolierband um die Kontakte des Akkus oder verstauen Sie den
Akku in einem verschließbaren Behälter, um versehentliches Kurzschließen zu
vermeiden.
4. Wenden Sie sich zum Entsorgen von Akkus an Ihre örtliche Batteriesammelstelle.
Versenden Sie defekte Lithium-Ionen Akkus niemals per Paket!
Battery Disposal
1. Run motor until the battery is completely discharged.
2. Remove the battery from the tool.
3. Wrap heavy insulating tape around the battery terminals or enclose in a sealable
plastic bag to prevent possible shorting.
4. Dispose of the battery through your local waste removal authority. Never send
defective Lithium Ion batteries through the mail!
Kapzität
4,0 Ah
Capacity
4,0 Ah
Abmessungen
12 x 8 x 7 cm
Dimensions
12 x 8 x 7 cm
Nennspannung
18 V
Rated Voltage
18 V
Gewicht
0,61 kg
Weight
0,61 kg
Capaciteit
4,0 Ah
Capacité
4,0 Ah
Afmetingen
12 x 8 x 7 cm
Dimensions
12 x 8 x 7 cm
Nominale spanning
18 V
Tension
nominale
18 V
Gewicht
0,61 kg
Poids
0,61 kg
TECHNISCH DATEN | TECHNICAL DATA
DONNEES TECHNIQUES | TECHNICELE GEGEVENS
4
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die
beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie
folgende Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß
dieser Anleitung.
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder
bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Akku-Ladegeräte
WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung,
Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr
dar.
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Anweisungen bezüglich der
richtigen Verwendung des Akku-Ladegeräts, bevor Sie den Akku
aufladen.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der
mitgelieferten Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber;
Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und
die Lüftungslöcher verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann
zu Überhitzung oder Brand führen.
SICHERHEITSHINWEISE
5
Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte
oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu
Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus.
Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion
hervorrufen.
Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15
Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu
Überhitzung oder Brand führen.
Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku
niemals außerhalb des Temperaturbereichs zwischen 0 und 40 °C.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr
erhöhen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird. Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku ausschließlich mit
dem im Lieferumfang enthaltenen oder einem speziell für diesen Artikel
vorgesehenen Ladegerät auf.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Falls die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist, muss diese vor
der Benutzung durch den Hersteller, eine autorisierte Servicewerkstatt
oder durch einen Fachmann ausgetauscht werden.
Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.
Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.
Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei
Zimmertemperatur (ca. 20 ˚C) aufbewahren.
Akkus nicht öffnen, auseinandernehmen, zusammenpressen, über 60 °C
erhitzen oder verbrennen. Nicht ins Feuer o.ä. werfen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
6
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie
zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus
sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte
Kundendienststellen erfolgen.
7
Please note the included General Safety Notes and the
following safety notes to avoid malfunctions,
damage or physical injury:
Please read this manual carefully and use the unit only
according to this manual.
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach
of children. There is a danger of suffocation!
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not
allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their
safety by a qualified person.
Additional Battery and Charger Safety Notes
WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire,
burn and explosion hazard.
Use the battery charger correctly
Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger
before attempting to charge the battery.
Do not attempt to use the charger with any batteries other than those
supplied. Keep the battery charger clean; Foreign objects and dirt can
cause a short circuit and block the ventilation holes. Failure to follow
these instructions may cause overheating or fire.
Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use.
Failure to follow these instructions may cause overheating or fire.
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack. Only use Li-Ion batteries provided with
a product or specifically designed to be compatible.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of
any other battery packs may create a risk of injury and fire.
SAFETY NOTES
8
If the connection cable of the charger is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, an authorised service workshop or a specialist
before using it again.
The unit is designed for operation in altitudes of up to 2000 m above sea
level.
Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged
or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in
fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack
outside the temperature range between 0 and 40 °C. Charging
improperly or at temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Keep the battery out of reach of children.
When not in use batteries should be stored at room temperature
(approximately 20 ˚C).
Do not open, disassemble, crush, heat above 60 °C or incinerate. Do not
dispose of in fire or similar.
When battery pack is not in use, keep it away from paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Liquid may leak from the battery if used incorrectly. Avoid contact with
it. In case of accidental contact, rinse with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
Never service damaged battery packs. Service of battery packs should
only be performed by the manufacturer or authorized providers.
Batteries do not belong in the household
garbage.
For battery disposal please check with your local
council.
9
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des
dommages et des effets néfastes sur la santé
les informations suivantes:
S'il vous plaît lire attentivement ces
instructions et utiliser l’appareil en suivant ces
instructions.
Eliminer les matériaux d'emballage mis au rebut, ou de garder ce hors
de portée des enfants. Il ya danger d'asphyxie!
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne sont pas autorisés à utiliser l‘appareil, sinon sous contrôle,
et après avoir reçu les instructions de la personne responsable de leur
sécurité.
Consignes de sécurité supplémentaires relatives aux batteries et
chargeurs
Important: Les batteries au lithium représentes en cas d’utilisation,
stockage et recharge pas conforme danger d’incendie, des brulures et
d’explosion.
Utiliser correctement le chargeur de batterie
Reportez-vous à la section du présent manuel traitant de l’utilisation du
chargeur de batterie avant de commencer à charger la batterie.
N’utilisez pas le chargeur pour d’autres batteries que celles fournies.
Maintenez le chargeur propre car les objets étrangers et la saleté
peuvent entraîner un court-circuit ou boucher les orifices de ventilation.
Le non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou
à prendre feu.
Laissez les batteries refroidir 15 minutes après toute recharge ou
utilisation prolongée. Le non-respect de ces consignes peut amener
l’appareil à surchauffer ou à prendre feu.
Ne chargez les batteries que dans des chargeurs recommandés par le
fabricant. Il existe un risque d'incendie pour un chargeur qui convient à
un certain type de batterie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
10
Chargez la batterie lithium-ion uniquement avec le chargeur inclus ou
avec un chargeur spécialement conçu pour cet article.
Utilisez uniquement les piles prévues à cet effet dans les outils
électriques. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures
et des risques d'incendie.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le
fournisseur, un centre agrée de réparation ou un technicien qualifiée
pour éviter tout risque avant l’utilisation.
L'appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à 2000 m au-dessus du
niveau de la mer.
Gardez les batteries hors de portée des enfants.
Lorsqu’elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans
un endroit sec proche de la température ambiante (20˚ C).
N’ouvrez pas, ne désassemblez pas, n’écrasez pas, ne chauffez pas à plus
de 60° C et ne brulez pas les batteries. Ne jetez pas les batteries au feu.
Gardez la batterie inutilisée à l'écart des trombones, des pièces de
monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets
métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un
court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
En cas d'utilisation incorrecte, du liquide peut s'échapper de la batterie.
Évitez tout contact avec elle. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau.
Si le liquide entre en contact avec vos yeux, obtenez de l'aide médicale
supplémentaire. Une fuite de liquide de batterie peut provoquer une
irritation de la peau ou des brûlures.
Laissez réparer votre machine par un personnel qualifié et seulement
avec des pièces de rechange d'origine. Que ceci garanti la sécurité.
Batteries n'appartiennent pas à la poubelle.
Vous pouvez le charger de nouveau à nous
Envoyer ou livrer dans les magasins locaux ou des
points de collecte des piles.
11
Neem de volgende instructies in acht om storingen, schade en
gezondheidsproblemen te voorkomen:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door en gebruik het toestel uitsluitend in
overeenstemming met deze instructies.
Gooi ongebruikt verpakkingsmateriaal weg of bewaar het
op een voor kinderen ontoegankelijke plaats. Er is verstikkingsgevaar!
Personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
mogen het toestel niet gebruiken, tenzij zij onder toezicht staan van en
instructies krijgen van een begeleider.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en acculaders
WAARSCHUWING: Lithium-ion accu's vormen een gevaar voor brand,
verbranding en explosie bij onjuist gebruik, onjuiste opslag of onjuist
opladen.
Gebruik de lader op de juiste manier
Volg de in het betreffende hoofdstuk van deze handleiding beschreven
instructies voor het juiste gebruik van de acculader voordat u de accu
oplaadt.
Gebruik de lader niet om andere accu's dan de meegeleverde op te
laden. Houd de acculader schoon; vreemde voorwerpen en vuil kunnen
kortsluiting veroorzaken en de ventilatiegaten blokkeren. Het niet
opvolgen van deze instructies kan leiden tot oververhitting of brand.
Gebruik geen beschadigde of veranderde accu. Beschadigde of
veranderde batterijen kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand,
explosie of letsel veroorzaken.
Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur of
temperaturen boven 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
Laat de accu's 15 minuten afkoelen na het opladen of intensief gebruik.
Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot oververhitting of
brand.
Veiligheidsinstructies
12
Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu nooit op buiten
het temperatuurbereik tussen 0 en 40 °C. Onjuist opladen of opladen
buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu vernielen en het
risico van brand vergroten.
Laad de accu's alleen op in door de fabrikant aanbevolen opladers. Een
lader die voor een bepaald type accu is ontworpen, kan brandgevaar
opleveren als hij voor andere accu's wordt gebruikt. Laad de lithium-
ion accu alleen op met de bijgeleverde lader of een speciaal voor dit
toestel ontworpen lader.
Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's in het elektrische
gereedschap. Het gebruik van andere accu's kan leiden tot letsel en
brandgevaar.
Als de aansluitkabel van de lader beschadigd is, moet deze vóór
gebruik worden vervangen door de fabrikant, een erkende
onderhoudswerkplaats of een specialist.
Het toestel is ontworpen voor gebruik tot 2000 m boven zeeniveau.
Houd de accu buiten het bereik van kinderen.
Bewaar accu's op een droge plaats bij kamertemperatuur (ca. 20 ˚C)
wanneer u ze niet gebruikt.
Accu's niet openen, uit elkaar halen, samenpersen, verhitten boven
60 °C of verbranden. Niet in het vuur gooien of iets dergelijks.
Houd de ongebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die
een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Een
kortsluiting tussen de accucontacten kan leiden tot brandwonden of
brand.
Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Vermijd contact
ermee. Bij toevallig contact, spoelen met water. Als de vloeistof in uw
ogen komt, moet u medische hulp inroepen. Lekkende accuvloeistof
kan huidirritatie of brandwonden veroorzaken.
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil.
Neem contact op met uw gemeente voor
informatie over het afvoeren van batterijen.
13
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti,
danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:
Onderhoud nooit beschadigde accu's.
Alle onderhoud aan accu's mag alleen worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicecentra.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare
l’apparecchio in base a queste istruzioni.
Smaltimento di materiale da imballaggio scartati, o tenere questo fuori
dalla portata dei bambini. C'è pericolo di soffocamento!
Persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la supervisione di un
supervisore/supervisionato e istruito un supervisore.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per batteria e caricabatteria
ATTENZIONE: Le batterie agli ioni di litio rappresentano in caso di uso,
stoccaggio e ricarica improprio pericolo di incendio, ustioni e esplosioni.
Utilizzare correttamente il caricabatterie
Consultare la sezione di questo manuale relativa all'uso del
caricabatteria prima di tentare di caricare la batteria.
Caricare le batterie solo nei caricabatterie consigliati dal produttore.
Esiste un rischio di incendio per un caricabatterie adatto a un
determinato tipo di batteria se utilizzato con altre batterie. Caricare la
batteria agli ioni di litio solo con il caricabatterie incluso o con un
caricabatterie appositamente progettato per questo articolo.
Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la carica o l'uso
intensivo. Il mancato rispetto di queste istruzioni può causare un
surriscaldamento o incendio.
Caricare le batterie solo nei caricabatterie consigliati dal produttore.
Esiste un rischio di incendio per un caricabatterie adatto a un
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
14
determinato tipo di batteria se utilizzato con altre batterie. Caricare la
batteria agli ioni di litio solo con il caricabatterie incluso o con un
caricabatterie appositamente progettato per questo articolo.
Utilizzare solo le batterie fornite a tale scopo negli elettroutensili. L'uso
di altre batterie può causare lesioni e rischi di incendio.
Se il cavo di collegamento del caricabatterie è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, un'officina di assistenza autorizzata o uno
specialista prima dell'uso.
Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del
livello del mare.
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Quando non in uso le batterie devono essere conservate a temperatura
ambiente (circa 20 ˚C).
Non aprire, smontare, schiacciare, riscaldare oltre 60 °C o bruciare
batterie. Non gettare nel fuoco o simili.
Tenere la batteria inutilizzata lontana da graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il
collegamento dei contatti. Un corto circuito tra i contatti della batteria
può provocare ustioni o incendi.
Se non si utilizza correttamente può perdere liquido dalla batteria.
Evitare il contatto. Sciacquare con acqua se si ha contato. Se il liquido
entra negli occhi, chiedere in aggiunta aiuto medico. La fuoriuscita di
liquido della batteria può causare irritazioni cutanee o ustioni.
Lasciate riparare la macchina solo da personale qualificato e solo con
pezzi di ricambio originali. Questo assicura che la sicurezza
dell'elettroutensile viene mantenuta.
Le batterie non appartengono nella spazza-tura.
È possibile caricarla di nuovo a noi inviare o
consegnare nei negozi locali o punti di raccolta
delle pile.
15
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
18 V Li-Ion Akku 4,0 Ah A4AH 18
18 V Li-Ion Battery Pack 4,0 Ah A4AH 18
Artikel Nr. 87 84 75
Article No. 87 84 75
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren
Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2014/30/EU
2014/30/EU
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 55014-1:2017+A11, EN 55014-2:1997+AC+A1+A2
Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt.
The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug-
company.
Hagen, den 28. Juli 2022
Hagen, 28th of July, 2022 ____________________________________
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU DECLARATION OF CONFORMITY
16
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele
seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie
ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in
mind that many of its components consist of valuable materials, which can
be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council
for recycling facilities in your area.
Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 7/22
DEUTSCHLAND
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
ÖSTERREICH
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
SCHWEIZ
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
ENTSORGUNG | DISPOSAL
KUNDENBETREUUNG | CUSTOMER SERVICES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Westfalia 878475 18V Li Ion Battery Pack Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi