Conrad Alatech Cyclaid 10 BLE Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige bestimmter Daten am Fahrrad (z.B. Geschwindigkeit, zurückge-
legte Wegstrecke, Pedalumdrehungen) oder auch dem Pulswert via Brustgurt.
Die Datenübertragung erfolgt per Bluetooth
®
.
Passende Sensoren sind nicht im Lieferumfang, sondern als Zubehör erhältlich.
Der Fahrradcomputer und sein Zubehör ist nur für die Montage und den Betrieb an einem
handelsüblichen Fahrrad geeignet. Die Montage und der Betrieb an einem anderen Fahrzeug,
z.B. einem Motorrad, ist nicht erlaubt!
Die Stromversorgung des Fahrrad-Computers erfolgt über eine Batterie vom Typ CR2032.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind un-
bedingt zu beachten.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes,
darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc.,
verbunden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle ent-
haltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
Fahrrad-Computer
1x Batterie CR2032
Halterung
4x Kabelbinder
Gummistreifen
Kurzanleitung
Kurzanleitung des Herstellers in englischer Sprache
Die ausführliche Anleitung in englischer Sprache erhalten Sie auf der Herstellerseite
www.alatech.com als Download.
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder
Bedienung hin.
Das „Hand“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verur-
sacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden über-
nehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen
und/oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
Achten Sie bei der Montage darauf, dass der Fahrrad-Computer Sie nicht bei der
Bedienung des Fahrrads behindert (z.B. Bremsen, Schaltung...).
Achten Sie beim Radfahren immer auf Ihren Fahrweg bzw. den Straßenverkehr.
Lassen Sie sich der Bedienung des Fahrrad-Computers bzw. beim Ablesen der
Daten nicht ablenken. Bei einem Sturz besteht Lebensgefahr! Halten Sie ggf. an
einer geeigneten Stelle an, wenn Sie Einstellungen am Fahrrad-Computer verän-
dern wollen.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwor-
tet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Batterie-Hinweise
Batterien gehören nicht in Kinderhände.
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen
verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder
Oberächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Be-
wahren Sie Batterien deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
Wenn der Fahrrad-Computer längere Zeit nicht benutzt wird (z.B. bei Lagerung), so entneh-
men Sie die Batterie aus dem Fahrrad-Computer. Eine überalterte Batterie kann auslaufen
und den Fahrrad-Computer beschädigen, Verlust von Gewährleistung/Garantie!
Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
Herkömmliche nicht wiederauadbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr!
Achten Sie beim Einlegen der Batterie in den Fahrrad-Computer auf die richtige Polung
(Plus/+ und Minus/- beachten).
Bedienelemente des Fahrrad-Computers
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1 Symbol für Datenübertragung/Upload (z.B. zu einem Smartphone mit entsprechender App)
2 Symbol für „Batterie schwach/leer“
3 Symbol für Bluetooth
®
-Verbindung
4 Symbol für Verbindung zu einem Smartphone
5 Geschwindigkeit
6 Pulsrate
7 Informationszeile (Anzeige ist abhängig vom aktuellen Betriebszustand/Menü/Untermenü)
8 „Enter“-Taste „
9 Uhrzeit
10 Pedalumdrehungen (wenn ein entsprechender Sensor am Fahrrad montiert ist und Daten
liefert)
11 Symbol
für geöffneten Batteriefachdeckel (Pfeil auf dem Batteriefachdeckel muss
auf dieses Symbol zeigen)
12 Rechte Bedientaste „
“ (von vorn auf das Display gesehen)
13 Symbol
für geschlossenen Batteriefachdeckel (Pfeil auf dem Batteriefachdeckel
muss auf dieses Symbol zeigen)
14 „Return“-Taste „
15 Batteriefachdeckel
D
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G www.conrad.com
Fahrrad-Computer
„Alatech Cyclaid 10 BLE“
Best.-Nr. 1295628
Version 04/15
Pairing-Vorgang
Bevor der Fahrrad-Computer Funkdaten von den jeweiligen Sensoren (Pulsraten-Brustgurt,
Pedalsensor, Radsensor) erhalten kann, müssen diese mit dem Fahrrad-Computer verbunden
werden. Dieser Vorgang wird als „Pairing“ bezeichnet.
Hierdurch lernt der Fahrrad-Computer, welche Funkdaten für ihn bestimmt sind. Aus diesem
Grund kann es auch nicht zu Störungen durch andere Bluetooth
®
-Geräte in der Umgebung
kommen, da deren Funksignale ignoriert werden.
Während dem „Pairing“-Vorgang sollte der Fahrrad-Computer und das anzulernende Gerät
(Pulsraten-Brustgurt, Pedalsensor, Radsensor) nicht zu weit voneinander entfernt sein. Halten
Sie auch andere Bluetooth
®
-Geräte (etwa ein Smartphone mit eingeschaltetem Bluetooth
®
) von
dem Fahrrad-Computer fern, während der „Pairing“-Vorgang läuft.
Aktivieren Sie im entsprechenden Menü des Fahrrad-Computers den Betrieb des jeweiligen
Sensors, bevor Sie den „Pairing“-Vorgang starten.
Nach dem Start des „Pairing“-Vorgangs sucht der Fahrrad-Computer nach Funksignalen (z.B.
von Pulsraten-Brustgurt, Pedalsensor, Radsensor). Aktivieren Sie den jeweiligen Sensor, wie in
dessen Bedienungsanleitung beschrieben. Beachten Sie außerdem die ausführliche englisch-
sprachige Bedienungsanleitung des Fahrrad-Computers zum „Pairing“ der Sensoren.
Der Brustgurt wird z.B. aktiviert, indem er wie üblich angelegt wird oder indem die
beiden Kontaktächen mit beiden Händen angefasst werden.
Der Radsensor bzw. der Pedalsensor wird aktiviert, indem der zugehörige Magnet
am Sensor vorbeiläuft.
Wartung und Reinigung
Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch abgewischt
werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da
dadurch das Gehäuse angegriffen (Verfärbungen) oder die Funktion beeinträchtigt werden
könnte.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden
gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie eine evtl. eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom
Produkt.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien und Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeich-
net, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeich-
nungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Queck-
silber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstel-
len Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzel-
len verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umwelt-
schutz.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklären wir, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass
sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den ande-
ren relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG bendet.
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt nden Sie unter www.conrad.com.
Technische Daten
Stromversorgung ..................1 Batterie vom Typ „CR2032“
Batterielebensdauer ............. ca. 1 Jahr (auf der Basis von einer durchschnittlichen täglichen
Betriebs-/Trainingsdauer von 1 h)
Bluetooth
®
-Version ................ 4.0
Funkfrequenz ........................ 2,4 GHz
Übertragungsreichweite ........ max. 2 m
Schutzart .............................. IPX7
Betriebstemperatur ..............-10 °C bis +60 °C
Abmessungen ....................... 60,5 x 37,5 x 13,5 mm
Gewicht ................................. 27,8 g
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mik-
roverlmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schrift-
lichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation
entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Batterie einlegen/wechseln
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze ein kleines Stück nach links gegen den
Uhrzeigersinn, so dass der Pfeil auf dem Batteriefachdeckel in Richtung des Symbols
(11) zeigt. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel dann ab.
Legen Sie eine Batterie vom Typ „CR2032“ polungsrichtig in das Batteriefach ein. Der Plus-
pol muss nach außen zu Ihnen hin zeigen.
Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf, achten Sie dabei unbedingt darauf, dass der
Dichtungsring korrekt sitzt.
Drehen Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze nach rechts im Uhrzeigersinn, bis er
verriegelt ist. Der kleine Pfeil im Batteriefachdeckel muss auf das Symbol „
“ (13) zeigen.
11
13
Ein
Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast stark abnimmt, ein „Batterie leer“-
Symbol zum Batteriewechsel auffordert oder keine Anzeige mehr erscheint.
Montage des Fahrrad-Computers
Schritt 1:
Setzen Sie die Halterung am Lenkervorbau auf, platzieren Sie den Gummistreifen zwischen
Lenkervorbau und Halterung. Der Gummistreifen verhindert ein Verrutschen der Halterung.
Schritt 2:
Fixieren Sie die Halterung mit Kabelbindern am Lenkervorbau.
Schritt 3:
Setzen Sie den Fahrrad-Computer wie im Bild gezeigt etwa im 45°-Winkel auf die Halterung.
Schritt 4:
Drehen Sie den Fahrrad-Computer um 45° nach rechts, bis er mit einem hörbaren „Click!“
einrastet.
Inbetriebnahme
Erstinbetriebnahme
Drücken Sie kurz die Taste „
“ (12), um den Standby-Modus zu beenden und das Display
zu aktivieren.
Anschließend ist mit der Taste „
“ (12) die Sprache für die Displayanzeige einzustellen.
Beenden Sie die Einstellung der Sprache mit der Taste „
“ (14).
Grundsätzliche Informationen zur Bedienung
Wählen Sie ausgehend vom Hauptmenü mit der Taste „
“ (12) die gewünschte Funktion.
Bestätigen Sie eine Funktion/Einstellung mit der Taste „
“ (8).
Verändern Sie dann die Funktion/Einstellung mit der Taste „
“ (12).
Verlassen Sie den Einstellmodus, indem Sie mehrfach die Taste „
“ (14) drücken, bis der
Fahrrad-Computer wieder im Standby-Modus ist (Displayanzeige erlischt).
Die ausführliche Anleitung in englischer Sprache erhalten Sie auf der Herstellerseite
www.alatech.com als Download.
Intended use
The product is intended to be used for display certain data on a bicycle (e.g. speed, mileage,
pedal revolutions) or even the pulse value via chest band.
The data are transferred via Bluetooth
®
.
Suitable sensors are not included but are available as accessories.
The cyclometer and its accessories are suitable for installation and use on a standard bicycle
only. Installation and operation on another vehicle, e.g. a motorcycle is not permitted!
The cyclometer is operated using a battery of type CR2032.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating
instructions.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the
risk of short circuits, re, electric shock, etc.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
Bicycle computer
1x battery CR2032
Bracket
4x cable ties
Rubber strips
Quick guide
Manufacturer’s quick guide in English
Manufacturer’s operating instructions in English
The detailed instructions in English, please visit the manufacturer‘s website
www.alatech.com download.
Explanation of symbols
This symbol indicates specic risks associated with handling, operation or use.
The “Hand” symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
The warranty/guarantee will be void in the event of damage caused by failure
to observe these operating instructions! We do not assume any liability for
any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by
improper use or non-compliance with the safety instructions. In such cases,
the warranty will be null and void.
Unauthorised conversion and/or modication of the product is not allowed for
safety and approval reasons (CE).
The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
During installation, make sure that the bicycle computer does not hinder your abil-
ity to operate the bicycle (e.g. braking, gear change...).
Always pay attention to your path or to the street trafc while biking. Do not let the
operation of the vehicle computer or the reading of data distract you. If you fall,
your life may be in danger! If necessary, stop at a suitable spot when you want to
change settings on the bicycle computer.
Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical department or another specialist.
Battery instructions
Batteries should be kept out of the reach of children.
Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. You
should therefore wear suitable protective gloves.
Liquids leaking from batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces coming
into contact with these liquids might be considerably damaged. Therefore, store batteries in
a suitable location.
If the product is not in use for a while (e.g. storage), remove the battery from the bicycle
computer. Old batteries can leak and damage the bicycle computer, causing loss of warranty!
Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a re. There is a risk of explosion!
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; there is a risk of explosion!
Make sure that the battery is inserted into the bicycle computer according to the correct polar-
ity (positive/+ and negative/-).
Operational controls of the bicycle computer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1 Symbol for data transfer/upload (e.g. to a smartphone with corresponding app)
2 Symbol for “Battery low/empty”
3 Symbol for Bluetooth
®
connection
4 Symbol for connection to a smartphone
5 Speed
6 Pulse rate
7 Information lines (display depends on current operating status/menu/submenu)
8 “Enter” button “
9 Time
10 Pedal revolutions (if a corresponding sensor is mounted on the bicycle and provides data)
11 Symbol
for opened battery compartment cover (arrow on the battery compartment
cover must point to this symbol)
12 Right operating button “
” (looking at the display from the front)
13 Symbol
for closed battery compartment cover (arrow on the battery compartment
cover must point to this symbol)
14 “Return” button “
15 Battery compartment cover
Inserting/replacing batteries
Using a coin, turn the battery compartment cover a little way to the left,
counter-clockwise, so
that the arrow on the battery compartment cover points in the direction of the
” symbol
(11). Then remove the battery compartment cover.
Insert a battery of type “CR2032” into the battery compartment, paying attention to the correct
polarity. The plus pole has to point outwards towards you.
Set the battery compartment cover back on, making absolutely certain that the sealing ring is
seated correctly.
Turn the battery compartment cover with a coin clockwise to the right, until it is locked. The
little arrow on the battery compartment cover must point to the “
” symbol (13).
11
13
You need to change batteries when the display contrast dims signicantly, when a “Battery
at” symbol asks you to change the battery or when nothing appears in the display anymore.
G
O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S www.conrad.com
Bicycle Computer
“Alatech Cyclaid 10 BLE”
Item no. 1295628
Version 04/15
Maintenance and Cleaning
Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free for you.
The outside of the product should only be cleaned with a clean, soft, dry cloth.
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions that could damage the housing
(discolouring) or impair operation.
Disposal
a) General
Please dispose of the unserviceable product according to the relevant statutory
requirements.
Remove any batteries and dispose of them separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/
rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with
this symbol to indicate that disposal in domestic waste is prohibited. The designa-
tions for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Used batteries, rechargeable batteries as well as coin cells can be returned to collection points
in your municipality, our stores or wherever batteries/rechargeable batteries/coin cells are sold.
You thereby full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Declaration of conformity (DOC)
We, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declare that
this product conforms to the fundamental requirements and other relevant regulations of the
1999/5/EC directive.
You can nd the conformity declaration for this product at www.conrad.com.
Technical Data
Power supply ........................ 1 battery of type “CR2032”
Battery life ............................. approx. 1 year (on the basis of an average daily operating / pub
period of 1 h)
Bluetooth
®
version ................4.0
Radio frequency ................... 2.4 GHz
Transmission range .............. max. 2 m
Protection type ...................... IPX7
Operating temperature ......... -10 °C to +60 °C
Dimensions ........................... 60.5 x 37.5 x 13.5 mm
Weight .................................. 27.8 g
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming,
or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor.
Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of
printing.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Installation of the bicycle computer
Step 1:
Set the bracket on the handlebar stem; place the rubber strips between the handlebar stem
and the bracket. The rubber strips prevent the bracket from slipping.
Step 2:
Attach the bracket to the handlebar stem using cable ties.
Step 3:
Set the bicycle computer on the bracket at about a 45° angle, as shown in the picture.
Step 4:
Turn the bicycle computer to the right by 45°, until it clicks into place with an audible “Click!”.
Getting Started
Initial Start Up
Briey press the “
” button (12) to end the standby mode and activate the display.
Next, is set the language for the display indicator with the “
” button (12).
End the language setting with the “
” button (14).
Basic Information for Operation
Starting from the main menu, select the desired function with the “
” button (12).
Conrm a function/setting with the “
” button (8).
Then change the function/setting with the “
” button (12).
Leave the setting mode by pressing the
” button (14) repeatedly until the bicycle compu-
ter is in standby mode again (display indicator turns off).
The detailed instructions in English, please visit the manufacturer‘s website
www.alatech.com download.
Pairing
Before the bicycle computer can receive wireless data from the respective sensors (pulse rate
chest band, pedal sensor, wheel sensor), these sensors must be connected to the bicycle
computer. This process is called “pairing”.
In this way, the bicycle computer learns which wireless data are intended for it. For this reason,
no disruptions can be caused by other Bluetooth
®
devices in the vicinity, since their wireless
signals are ignored.
During the “pairing” process, the bicycle computer and the device to be learned (pulse rate
chest band, pedal sensor, wheel sensor) should not be too far removed from one another. Also
keep other Bluetooth
®
devices (like a smartphone with Bluetooth
®
activated) away from the
bicycle computer while the “pairing” process is in progress.
Activate the operation of the respective sensor in the corresponding menu of the bicycle com-
puter before you start the “pairing” process.
After the “pairing” starts, the bicycle computer searches for wireless signals (e.g. from pulse
rate chest band, pedal sensor, wheel sensor). Activate the respective sensor as described in
its operating instructions. Also pay attention to the detailed English operating instructions of the
bicycle computer on the “pairing” of sensors.
For example, the chest band is activated when it is put on as usual or when both
contact surfaces are held with both hands.
The wheel sensor or the pedal sensor is activated when the magnet belonging to it
passes by the sensor.
Utilisation conforme
Le produit sert à afcher des données spéciques sur le vélo (p. ex. la vitesse, la distance
parcourue, le nombre de tours de pédale) ou le pouls via la sangle de poitrine.
La transmission des données s’effectue par Bluetooth
®
.
Les capteurs appropriés ne sont pas fournis dans l’étendue de la livraison mais ils sont dispo-
nibles comme accessoires.
L’ordinateur de vélo et ses accessoires ne sont prévus que pour un montage et une utilisation
sur un vélo classique. Le montage et l’utilisation sur un autre véhicule, par ex. une moto, ne
sont pas autorisés !
L’ordinateur de vélo fonctionne grâce à une pile de type CR2032.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce
mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager l’appareil. De plus,
elle s’accompagne de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution, etc.
Ce produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
Ordinateur de vélo
1x pile CR2032
Support
4x serre-câbles
Bandes en caoutchouc
Guide d’utilisation rapide
Guide d’utilisation rapide du fabricant en langue anglaise
Mode d’emploi du fabricant en langue anglaise
Les instructions détaillées en anglais, se il vous plaît visitez le site Web de téléchar-
gement de www.alatech.com du fabricant.
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spéciques lors du maniement, du service et de
l’utilisation.
Le symbole de la « main » renvoie à des conseils et consignes d’utilisation particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne
l’annulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages maté-
riels ou corporels résultant d’une mauvaise manipulation de l’appareil ou d’un
non-respect des consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie prend n.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modier la
construction ou de transformer l’appareil soi-même.
Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de portée des enfants !
Lors du montage, assurez-vous que l’ordinateur de vélo ne gêne pas le bon fonc-
tionnement du vélo (p. ex. les freins, la transmission, etc.).
Lorsque vous faites du vélo, faites toujours attention à votre itinéraire ou à la
circulation routière. Ne vous laissez pas distraire lorsque vous utilisez l’ordinateur
de vélo ou en lisant les données. Toute chute peut mettre votre vie en danger !
Arrêtez-vous, si nécessaire, à un endroit approprié lorsque vous voulez modier
les paramètres de votre ordinateur de vélo.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet
dangereux pour les enfants.
Veuillez nous contacter ou vous adresser à un spécialistes’il vous reste encore
des questions après la lecture de ce mode d’emploi..
Indications relatives aux piles
Gardez les piles hors de portée des enfants.
Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les
avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des
brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
Les liquides s’écoulant des piles sont extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces entrant en
contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent
les piles dans un endroit approprié.
Retirez les piles de l’ordinateur de vélo s’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée
(p. ex. lors d’un stockage). Une pile usagée peut fuir et endommager l’ordinateur de vélo,
entraînant ainsi une perte de la garantie !
Les piles ne doivent pas être ni court-circuitées, ni démontées ni jetées au feu. Vous courriez
alors un risque d’explosion !
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous courriez un
risque d’explosion !
Lors de l’insertion de la pile dans l’ordinateur de vélo, tenez compte de la polarité (respectez
les pôles positif/+ et négatif/-).
Éléments de commande de l’ordinateur de vélo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1 Symbole pour le transfert de données/Upload (p. ex. vers un smartphone avec l’application
appropriée)
2 Symbole pour « Batterie faible/vide »
3 Symbole pour la connexion Bluetooth
®
4 Symbole pour la connexion avec un smartphone
5 Vitesse
6 Pouls
7 Ligne d’informations (l’afchage dépend de l’état de fonctionnement/du menu/du sous-
menu en cours)
8 Touche « Enter » «
»
9 Heure
10 Nombre de tours de pédales (si un capteur approprié est monté sur le vélo et s’il fournit des
données)
11 Symbole «
» pour le couvercle du compartiment à pile ouvert (la èche sur le couvercle
du compartiment à pile doit pointer sur ce symbole)
12 Touche de commande droite «
» (vue devant sur l’écran)
13 Symbole «
» pour le couvercle du compartiment à pile fermé (la èche sur le couvercle
du compartiment à pile doit pointer sur ce symbole)
14 Touche « Return » «
»
15 Couvercle du compartiment à piles
Mise en place et remplacement de la pile
Faites tourner le couvercle du compartiment à pile à l’aide d’une pièce, légèrement vers la
gauche dans le
sens antihoraire, de sorte que la èche sur le couvercle du compartiment à
pile indique le symbole
« » (11). Retirez ensuite le couvercle du compartiment à pile.
Insérez ensuite une pile de type « CR2032 » dans le compartiment à piles en respectant la
polarité. Le pôle plus doit être dirigé vers l’extérieur, dans votre direction.
Replacez le couvercle du compartiment à pile. Assurez-vous bien que la bague d’étanchéité
soit mise correctement.
F
M O D E D E M P L O I www.conrad.com
Ordinateur de vélo
« Alatech Cyclaid 10 BLE »
N° de commande 1295628
Version 04/15
Pendant le processus de « Couplage », l’ordinateur de vélo et l’appareil à programmer (sangle
de poitrine pour le pouls, capteur des pédales, capteur des roues) ne doivent pas être trop éloi-
gnés l’un de l’autre. Éloignez également les autres appareils Bluetooth
®
(p. ex. un smartphone
avec le Bluetooth
®
activé) de l’ordinateur de vélo pendant que le processus de « Couplage »
est en cours d’exécution.
Activez chaque capteur dans le menu correspondant de l’ordinateur de vélo avant de lancer le
processus de « Couplage ».
Après le lancement du processus de « Couplage », l’ordinateur de vélo se met à la recherche
des signaux sans l (p. ex. de la sangle de poitrine pour le pouls, du capteur des pédales, du
capteur des roues). Activez chaque capteur comme décrit dans ce mode d’emploi. Consultez
également le mode d’emploi complet en langue anglaise de l’ordinateur de vélo pour le « Cou-
plage » des capteurs.
La sangle de poitrine est p. ex. activée en la plaçant comme d’habitude ou en met-
tant en contact les deux surfaces de contact avec les deux mains.
Le capteur des roues ou le capteur des pédales sont activés lorsque l’aimant asso-
cié passe devant le capteur.
Maintenance et nettoyage
Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
L’extérieur du produit doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux, propre et sec.
N’utilisez en aucun cas de détergent agressif ou de solution chimique, car ils pourraient
détériorer la surface du boîtier (décolorations) ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie confor-
mément aux prescriptions légales en vigueur.
Retirez une pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Piles non rechargeables et piles rechargeables
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usa-
gées) de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les
jeter avec les ordures ménagères.
Les piles et piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées
par le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle
ordinaire. Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales, rechargeables et boutons usagées
dans les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales ou dans tous les
points de vente de piles normales, rechargeables et boutons.
Vous respecterez ainsi les exigences légales et vous contribuez à la protection de l’environ-
nement.
Déclaration de conformité (DOC)
Nous soussignés Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Alle-
magne), déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fonda-
mentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité de ce produit peut être consultée sur le site Internet
www.conrad.com.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique ...............................1 pile de type « CR2032 »
Durée de vie de la batterie ......................... environ 1 an (sur la base d‘une période de fonction-
nement / pub quotidienne moyenne de 1 h)
Version Bluetooth
®
......................................4.0
Fréquence radio .........................................2,4 GHz
Portée (pour le transfert des données) .......max. 2 m
Indice de protection ....................................IPX7
Température de service ..............................de -10 °C à + 60 °C
Dimensions .................................................60,5 x 37,5 x 13,5 mm
Poids ...........................................................27,8 g
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photo-
copie, microlm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation
écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au
niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.
Faites ensuite tourner le couvercle du compartiment à piles vers la droite dans le sens ho-
raire à l’aide d’une pièce jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. La petite èche sur le couvercle du
compartiment à pile doit pointer vers le symbole « » (13).
11
13
Il est nécessaire de remplacer la pile lorsque le contraste de l’écran s’affaiblit fortement,
qu’un symbole de « pile déchargée » vous invite à remplacer la pile ou que plus rien ne
s’afche à l’écran.
Montage de l’ordinateur de vélo
Étape 1 :
Posez le support sur la potence du guidon et placez les bandes en caoutchouc entre la
potence du guidon et le support. Les bandes en caoutchouc empêchent le support de glisser.
Étape 2 :
Fixez le support avec les serre-câbles sur la potence du guidon.
Étape 3 :
Placez l’ordinateur de vélo comme indiqué sur l’image, en formant un angle d’env. 45° par
rapport au support.
Étape 4 :
Tournez l’ordinateur de vélo à 45° vers la droite, jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un « clic »
audible.
Mise en service
Première mise en service
Appuyez brièvement sur la touche «
» (12), pour quitter le mode de veille et pour activer
l’écran.
Réglez ensuite la langue afchée sur l’écran avec la touche «
» (12).
Quittez le réglage de la langue avec la touche «
» (14).
Informations de base pour le fonctionnement
A partir du menu principal, sélectionnez la fonction souhaitée à l’aide de la touche « » (12).
Conrmez la fonction/réglage à l’aide de la touche « » (8).
Modiez ensuite la fonction/le réglage à l’aide de la touche «
» (12).
Quittez le mode de réglage en appuyant plusieurs fois sur la touche «
» (14) , jusqu’à ce
que l’ordinateur de vélo repasse en mode de veille (l’écran s’éteint).
Les instructions détaillées en anglais, se il vous plaît visitez le site Web de téléchar-
gement de www.alatech.com du fabricant.
Processus de couplage
Avant de pouvoir obtenir les données sans l de l’ordinateur de vélo à partir des capteurs
respectifs (sangle de poitrine pour le pouls, capteur des pédales, capteur des roues), ils doi-
vent être préalablement être connectés avec l’ordinateur de vélo. Cette opération est appelée
« Couplage » (pairing).
L’ordinateur de vélo apprend alors quelle données sans l lui sont destinées. Pour cette raison,
il ne peut pas être perturbé par d’autres appareils Bluetooth
®
à proximité, car ces signaux sans
l sont ignorés.
Beoogd gebruik
Het product is bestemd voor weergeven van bepaalde gegevens op de ets (bijv. snelheid,
afgelegd traject, pedaalrotaties) of de hartslagwaarde via een borstband.
De gegevensoverdracht vindt plaats via Bluetooth
®
.
Geschikte sensoren zijn niet in de levering inbegrepen, maar als toebehoren leverbaar.
De etscomputer en zijn toebehoren zijn alleen geschikt voor installatie en gebruik met een
commerciële ets. Het product niet op een ander voertuig monteren of met een ander voertuig
(bijv. een motorets) gebruiken!
De voeding van de etscomputer geschiedt via een batterij van het type CR2032.
Volg te allen tijde de veiligheidsvoorschriften en alle andere informatie in deze gebruiksaan-
wijzing op.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rech-
ten voorbehouden.
Omvang van de levering
Fietscomputer
1x batterij CR2032
Houder
4x kabelbinder
Rubberen strip
Korte handleiding
Korte instructies van de fabrikant in het Engels
Gebruiksaanwijzing van de fabrikant in het Engels
De gedetailleerde instructies in het Engels, kunt u terecht op de fabrikant website
www.alatech.com download.
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bedie-
ning.
Het „hand“-pictogram staat voor speciale tips en bedieningsinstructies.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwij-
zing, vervalt het recht op waarborg/garantie! Wij zijn niet aansprakelijk voor
gevolgschade!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk
letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de vei-
ligheidsvoorschriften. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenhandig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderhanden!
Zorg er bij de installatie voor dat de etscomputer u niet belemmert bij de bedie-
ning van de ets (remmen, schakelen...).
Zorg ervoor dat u tijdens het etsen altijd op de weg let m.a.w. het verkeer. Laat
u tijdens de bediening van de etscomputer en met name tijdens het lezen van
de gegevens niet aeiden. Bij een val bestaat levensgevaar! Stop indien nodig op
een geschikte plaats wanneer u instellingen op de etscomputer wil veranderen.
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
Mocht u vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord,
neem dan contact op met ons of een andere vakman.
Batterijvoorschriften
Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslik-
ken. Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorza-
ken, draag daarom in dat geval geschikte beschermende handschoenen.
Uit batterijen lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of oppervlak-
ken die hiermee in aanraking komen, kunnen zwaar beschadigd raken. Bewaar batterijen
daarom op een geschikte plek.
Als u de etscomputer langere tijd niet gebruikt (bijv. bij opslag), verwijdert u de batterij uit de
etscomputer. Een verouderde batterij kan lekken en de etscomputer beschadigen, verlies
van waarborg/garantie!
Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Er bestaat explosiegevaar!
Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explosie-
gevaar!
Let bij het plaatsen van de batterij in de etscomputer op de juiste polariteit (let op plus/+
en min/- ).
Bedieningselementen van de etscomputer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
1 Pictogram voor gegevensoverdracht/upload (bv.naar een smartphone met een bijbeho-
rende app)
2 Pictogram voor „batterij bijna leeg/leeg“
3 Pictogram voor Bluetooth
®
-verbinding
4 Pictogram voor verbinding met een smartphone
5 Snelheid
6 Polsslag
7 Informatielijn (weergave is afhankelijk van de actuele bedrijfstoestand/menu/submenu)
8 „Enter”-toets „
9 Tijd
10 Pedaalrotaties (indien dergelijke sensor op de ets gemonteerd is en gegevens levert)
11 Pictogram
voor geopend deksel van het batterijvak (pijl op het deksel van het bat-
terijvak moet wijzen naar dit pictogram)
12 Rechterbedieningsknop „
“ (gezien vanaf de voorkant van het scherm)
13 Pictogram
voor gesloten deksel van het batterijvak (pijl op het deksel van het bat-
terijvak moet wijzen naar dit pictogram)
14 „Return”-toets„
15 Deksel van het batterijvak
Batterij plaatsen/vervangen
Draai het deksel van het batterijvak met een muntstuk een klein beetje naar links tegen de
klok in, zodat de pijl op het deksel van het batterijvak in de richting van het pictogram
(11) wijst. Verwijder het deksel van het batterijvak.
Plaats een batterij van het type „CR2032“ met de juiste polariteit in het batterijvak. De plus-
pool moet naar buiten in uw richting wijzen.
Plaats het deksel van het batterijvak weer terug, let er daarbij wel op dat de dichtingsring
goed zit.
O
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G www.conrad.com
Fietscomputer
„Alatech Cyclaid 10 BLE”
Bestelnr. 1295628
Versie 04/15
Na de start van de „koppel“-proces zoekt de etscomputer naar radiosignalen (bv. van hartslag-
borstgordel, pedaalsensor, wielsensor). Activeer de betreffende sensor, zoals in de gebruiks-
aanwijzing beschreven staat. Kijk bovendien in de uitgebreide Engelstalige gebruiksaanwijzing
van de etscomputer voor „koppelen“ van de sensoren.
De borstband wordt bijv. geactiveerd als het zoals gebruikelijk wordt toegepast of als
beide contactvlakken met beide handen worden aangeraakt.
De wielsensor m.a.w. de pedaalsensor wordt geactiveerd als de bijbehorende mag-
neet beweegt langs de sensor.
Onderhoud en Reiniging
Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het product voor u onderhoudsvrij.
De buitenkant van het product mag enkel met een schone, zachte en droge doek worden
schoongewreven.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat
deze de behuizing kunnen aantasten (verkleuring) of de werking nadelig kunnen beïnvloeden.
Afvoer
a) Algemeen
Als het product niet meer werkt, dient u het volgens de geldende wettelijke bepalin-
gen voor afvalverwerking in te leveren.
Neem een evt. geplaatste batterij eruit en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de (KCA-voorschriften) wettelijk verplicht alle gebruikte bat-
terijen en accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan.
Batterijen, accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast
afgebeelde pictogram dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk
afval duidt. De aanduidingen voor het doorslaggevende zware metaal zijn: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Verbruikte batterijen, accu’s en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in
uw gemeente, onze lialen of elke andere winkel waar batterijen/accu’s/knoopcellen worden
verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het
milieu.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voor-
schriften van de richtlijn 1999/5/EG.
De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.
Technische gegevens
Stroomvoorziening ........................1 batterij van het type „CR2032“
Levensduur van de batterij ........... ongeveer 1 jaar (op basis van een gemiddelde dagelijkse
operationele / pub periode van 1 h)
Bluetooth
®
-versie ..........................4.0
Radiofrequentie ............................2,4 GHz
Zendbereik ....................................max. 2 m
Bescherming .................................IPX7
Bedrijfstemperatuur ......................-10 °C tot +60 °C
Afmetingen ...................................60,5 x 37,5 x 13,5 mm
Gewicht .........................................27,8 g
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld
fotokopie, microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen
de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie
voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V5_0415_01/SM
Draai het deksel van het batterijvak met een munt naar rechts met de klok mee, totdat dit
vergrendeld is. De kleine pijl in het deksel van het batterijvak moet naar het pictogram „
(13) wijzen.
11
13
Een batterijwissel is nodig wanneer het weergegeven contrast sterk afneemt, een „Batterij
leeg“-pictogram verzoekt om een batterijwissel of als er geen weergave meer verschijnt.
Montage van de etscomputer
Stap 1:
Plaats de houder op de stuurstang, plaats de rubberen strip tussen de stuurstang en de
houder. De rubberen strip verhindert het wegglijden van de houder.
Stap 2:
Bevestig de houder met kabelbinders op de stuurstang.
Stap 3:
Plaats de etscomputer zoals in de afbeelding in een hoek van ongeveer 45° in de houder.
Stap 4:
Draai de etscomputer tot 45° naar rechts, totdat deze met een hoorbare „klik” vastklikt.
Ingebruikname
Eerste ingebruikname
Druk kort op de knop „
“ (12) om de standby-modus te verlaten en het scherm te active-
ren.
Stel vervolgens met de toets „
“ (12) de taal voor de schermweergave in.
Verlaat de taalinstelling met de toets „
“ (14).
Basisinformatie voor de bediening
Selecteer vanuit het hoofdmenu met de toets „
“ (12) de gewenste functie.
Bevestig een functie/instelling met de toets „
“ (8).
Verander dan de functie/instelling met de toets „
“ (12).
Verlaat de instelmodus door herhaaldelijk op de knop
(14) te drukken totdat de ets-
computer weer in de standby-modus staat (schermweergave gaat uit).
De gedetailleerde instructies in het Engels, kunt u terecht op de fabrikant website
www.alatech.com download.
Koppelproces
Voordat de etscomputer draadloze gegevens kan krijgen van de respectievelijke sensoren
(hartslag-borstband, pedaalsensor, wielsensor), moeten deze verbonden worden met de ets-
computer. Dit proces heet „koppelen“.
Hierdoor weet de etscomputer welke draadloze gegevens voor hem bestemd zijn. Om deze
reden kunnen er ook geen gegevens overgebracht worden naar andere Bluetooth
®
-apparaten,
omdat hun radiosignalen genegeerd worden.
Tijdens het „koppel“-proces mogen de etscomputer en het aan te koppelen apparaat (hart-
slag-borstgordel, pedaalsensor, wielsensor) niet te ver uit elkaar liggen. Houd ook andere
Bluetooth
®
-apparaten (zoals een smartphone met ingeschakelde Bluetooth
®
) op een afstand
van de etscomputer tijdens het „koppel“-proces.
Activeer in het bijbehorende menu van de etscomputer het gebruik van de betreffende sensor
voordat u het „koppel“-proces start.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Conrad Alatech Cyclaid 10 BLE Operating Instructions Manual

Taper
Operating Instructions Manual