Craftsman CMEE100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
final page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMANfinal page size: 8.5 x 5.5 in CRAFTSMAN
10" (254 mm) Corded Buffer/Polisher
Ponceuse/Polisseuse avec fil 254 mm (10 po)
Pulidora Alámbrica de 254 mm (10")
CMEE100
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTACTER.
SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTÁCTENOS.
1–888–331–4569 WWW.CRAFTSMAN.COM
English (original instructions) 1
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 8
Español (traducido de las instrucciones originales) 16
1
ENGLISH
English (original instructions)
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or
any product, call CRAFTSMAN toll free at:
1-888-331-4569.
COMPONENTS
1
Non-marring flat top cap
2
Perimeter handle system
3
On/Off slide switch
4
Foam pad base
5
Speed dial
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in propertydamage.
Fig. A
1
2
3
4
5
ENGLISH
2
10" (254 mm) Corded Buffer/Polisher
CMEE100
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or seriousinjury.
SAVE ALL WARNINGS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
powertool.
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas inviteaccidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust orfumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to losecontrol.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electricshock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed orgrounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electricshock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electricshock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electricshock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electricshock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personalinjury.
b ) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personalinjuries.
c ) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invitesaccidents.
d ) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personalinjury.
e ) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpectedsituations.
f ) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in movingparts.
g ) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-relatedhazards.
h ) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it wasdesigned.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
berepaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery, pack if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power toolaccidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrainedusers.
e ) Maintain power tools and accesories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
3
ENGLISH
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratoryprotection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearingloss..
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not causea
tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knocked over.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in movingparts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18
gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using
more than one extension to make up the total length,
be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct
size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
lower the gauge number, the heavier thecord.
Additional Safety Information
WARNING: Never modify the power tool or any of
its components as there is a risk of personal injury or
property damage.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust
mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETYEQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
If the power supply cord is damaged, it must be replaced
only by the manufacturer or by an authorized service
center to avoid risk.
Vehicle should be clean and dry before using your
buffer polisher. Remove all road tar, excess grease spots
and bug stains.
ALWAYS make sure the vehicle’s surface is cool before
washing and using the buffer/polisher.
DO NOT apply wax directly on vehicle.
To avoid splashing wax, ALWAYS start and stop the
buffer/polisher on or against the surface to be polished.
Place extension cord over your shoulder to keep it safely
out of your way.
DO NOT apply excessive pressure against the work surface
with this tool. The random orbital motion feature on this
tool will perform better when less pressure is applied.
Applying excessive pressure will slow the random orbital
motion and reduce the effectiveness of the tool.
DO NOT USE ABRASIVE COMPOUNDS WITH THIS TOOL.
Additional Safety Warnings
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
because the polishing surface may contact its own
cord. Cutting a "live" wire may make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
powertools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier tocontrol.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardoussituation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
ENGLISH
4
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
OPM .................... oscillations per
minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
n
o
.......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
.....................visible radiation
..................... avoid staring at
light
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
IPXX .................... IP symbol
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
American Wire Gauge
More
Than
Not
More
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
Your CRAFTSMAN buffer/polisher has a precision-built
electric motor and it should be connected to a 120-volt,
60-Hz AC ONLY power supply (normal household current).
DO NOT operate on direct current (DC). The large voltage
drop will cause a loss of power and the motor will
overheat. If the tool does not operate when plugged into
correct 120-volt, 60-Hz AC ONLY outlet, check the power
supply. This buffer/polisher has a 2-wire power cord (no
adapterneeded).
Intended Use
This buffer/polisher is intended solely for residential buffing
and polishing.
SPECIFICATIONS
Pad Diameter 10" (254 mm)
Motor OPM 2800
Rating 120 volts, 60 Hz AC
Amps 1
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Proper Hand Position (Fig. B)
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
suddenreaction.
Proper hand position requires both hands on the
perimeterhandle
2
.
Fig.B
2
Speed Dial (Fig. A)
The speed dial
5
changes the speed of the buffer/polisher.
Rotate the dial forward to increase the speed or backward
to decrease the speed. 1 is the lowest setting and 4 is the
highest setting.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
5
ENGLISH
Waxing Vehicle (Fig. A, E)
1. Before you begin to wax, buff and polish your vehicle,
remove all road tar, excess grease spots and bug stains
with a general-purpose cleaner. Dry your vehicle.
2. After plugging tool into extension cord, place the
extension cord over your shoulder to keep it safely out
of yourway.
3. Place buffer/polisher against vehicle and turn
buffer/polisher ON by sliding switch to On position. To
avoid splashing wax, ALWAYS start and stop the
buffer/polisher against the surface to be polished.
4. Begin buffing at a low speed and then turn up the
speed using the speed dial
5
.
5. Apply wax in a straight line with either a side-to-side or
back and forth motion. ALWAYS use broad, even strokes
when applying wax. Apply wax in a thin, even coat. Too
much wax does not add any more protection and only
makes the wax removal more difficult.
6. Apply wax to the flat surfaces (hood, trunk and roof)
first. Wax one section at a time.
7. After flat surfaces are covered, wax the sides. It is
easiest to apply the wax to the entire surface before
starting the removal phase; however, follow the specific
recommendations of the wax or polish beingused.
8. When you have finished applying wax with the
applicator, bonnet, SHUT OFF the buffer/polisher before
removing from the vehicle’s surface.
NOTE: DO NOT apply too much wax to the bonnet.
Applying too much wax causes the bonnet to become
saturated and it will not last as long. THIS MAKES POLISHING
MORE DIFFICULT AND IT TAKES LONGER.
NOTE: If the bonnet is continually coming off the pad, you
may be using too much wax.
NOTE: If buffing seems difficult, you have used too
muchwax.
IMPORTANT: DO NOT apply excessive pressure against
the work surface with this tool. The random orbital motion
feature on this tool will perform better when less pressure is
applied. Applying excessive pressure will slow the random
orbital motion and reduce the effectiveness of the tool.
IMPORTANT: Wax applicator bonnets should only be used
once, then disposed of properly.
Attaching Wax Applicator Bonnet and
Applying Wax (Fig. C, D)
WARNING: If any parts are missing, DO NOT
operate this buffer/polisher until the missing
parts are replaced. Failure to do so could result in
possible serious personal injury.
1. Attach the wax applicator bonnet
6
to the foam pad
base
4
as shown in Figure C. ALWAYS make sure that
the elastic strip on the bottom of the bonnet is securely
tucked on the underside of the foam pad.
2. Using a putty knife or any other flat object, apply
paste wax to the bonnet by spreading a teaspoon
of wax evenly over the entire surface of the wax
applicatorbonnet as shown in Figure D.
IMPORTANT: Do not apply wax directly on vehicle.
3. Apply three swirls of wax over applicator bonnet. This
should be enough to cover 1/4 of vehicle surface.
4. For the second, third, and fourth applications, only
use about one half as much as on first application.
The bonnet will not absorb as much wax on
theseapplications.
Fig.C
4
6
Fig.D
ENGLISH
6
Fig.E
Attaching Polishing Bonnet to Foam Pad
(Fig. F)
1. Place the terry bonnet
7
on foam pad as shown in
FigureF.
2. ALWAYS make sure that the elastic strip on the bottom
of the bonnet is securely tucked on the underside of the
foam pad.
Fig.F
7
Buffing and Polishing
NOTICE: You should use utmost care when power
polishing around or over sharp objects and
contours of the car body. It is very important to use
the correct pressure while polishing various sections
of an automobile body. For example, light pressure
should be applied when polishing over sharp edges
of body panels, or over edges of the rain gutter along
the top.
1. Wait until wax has dried to an even haze on vehicle.
2. Place extension cord over your shoulder.
3. Turn buffer/polisher ON.
IMPORTANT: DO NOT apply excessive pressure against
the work surface with this tool. The random orbital motion
feature on this tool will perform better when less pressure
is applied. Appling excessive pressure will slow the random
orbital motion and reduce the effectiveness of the tool.
NOTE: For best results, use long, sweeping strokes in a
criss-cross pattern when removing wax.
4. Buff and polish the entire surface until all dried wax is
removed. Remove the bonnet from time to time and
shake out the dried wax residue. A bonnet with excess
residue will cause streaking. You may need to replace
the bonnet with a new one if you can’t get it clean
enough to avoid streaking.
Vehicle Care Tips
Wash and polish the vehicle 3 to 4 times a year to help
ensure paint protection.
Wash the vehicle at least every 2 weeks with a vehicle
wash solution which will not harm the finish or strip the
wax. AVOID washing with household detergents.
Wash with a clean sponge and dry with a terry cloth
towel to help prevent dirt from scratching the paint.
Start on the top and work down.
Remove bugs, bird droppings, tree sap and tar from the
vehicle’s surface on a daily basis.
ALWAYS make sure that the vehicle’s surface is cool
before washing.
Avoid parking near sprinklers, because water spots are
difficult to remove.
ALWAYS keep glass cleaner chemicals away from
painted surfaces. Spray the cleaner onto a towel, NOT
directly on the windows.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can causeinjury.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those
offered by CRAFTSMAN, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
CRAFTSMAN recommended accessories should be
used with thisproduct.
Recommended accessories for use with your tool are
available at extra cost from your local dealer or authorized
service center. If you need assistance in locating any
accessory, please contact CRAFTSMAN 1-888-331-4569.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performingthisprocedure.
7
ENGLISH
limitations on how long an implied warranty lasts or the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so these limitations may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states orprovinces.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of
your CRAFTSMAN Power Tool or Nailer for any reason, you
can return it within 90 days from the date of purchase with
a receipt for a full refund – no questionsasked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-888-331-4569
for a freereplacement.
Three Year Limited Warranty
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any
defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not
cover part failure due to normal wear or tool abuse. For
further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.craftsman.com or call
1-888-331-4569. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been
made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY
IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
SafetyAct.
Register online at www.craftsman.com/
Storage
Remove the bonnet from the foam pad when the
buffer/polisher is not is use, so the pad can dry out and
retain its original shape.
To prolong the life of the foam pad, ALWAYS store the
buffer/polisher with the pad face up.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a CRAFTSMAN factory service center or
a CRAFTSMAN authorized service center. Always use
identical replacementparts.
Terry cloth bonnets, polishing bonnet and hand applicator
pad can all be machine washed in cold water, using a small
amount of detergent. Machine dry at medium temperature.
HOWEVER, we recommend hand washing and air drying for
longer bonnet life.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
FRANÇAIS
8
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi del’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet
outil ou de tout autre outil CRAFTSMAN composez le
numéro sans frais : 1-888-331-4569.
DESCRIPTION
1
Capuchon supérieur plat antirayures
2
Système de poignée du périmètre
3
Bouton Marche/Arrêt à glissière
4
Base du coussin en mousse
5
Cadran de vitesses
Fig. A
1
2
3
4
5
9
FRANÇAIS
Ponceuse/Polisseuse avec fil 254 mm (10 po)
CMEE100
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessuresgraves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
auxaccidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou lesvapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique. Une
distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
àl’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
laprise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps est mis à laterre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de chocélectrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants et des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de chocélectrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de chocélectrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de chocélectrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporellesgraves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessurescorporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position
d’arrêt avant de relier l’outil à une source
d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter
un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer unaccident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessurescorporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situationsimprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
piècesmobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
lespoussières.
FRANÇAIS
10
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
étéconçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit êtreréparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outilélectrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateursinexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise
propres et libres de tout produit lubrifiant.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent
toute autre condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques
malentretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés
et propres. Les outils de coupe bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles àmaîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu estdangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situationsimprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outilélectriques.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels oumatériels.
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie; et
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé seulement par le fabricant ou par un centre de
services autorisé afin d’éviter les risques.
Le véhicule doit être propre et sec avant d’utiliser
votre ponceuse/polisseuse. Retirez tout le
goudron routier, les taches de graisse excessives et les
tachesd’insectes.
Assurez-vous TOUJOURS que la surface du véhicule est
refroidie avant de laver et d’utiliser la ponceuse/polisseuse.
NE PAS appliquer de la cire directement sur le véhicule.
Pour éviter des éclaboussures de cire, démarrez et arrêtez
TOUJOURS la ponceuse/polisseuse sur ou contre la surface
à polir.
Placez la rallonge sur votre épaule pour la garder hors de
votre chemin de façon sécuritaire.
NE PAS appliquer de pression excessive contre la surface
de travail avec cet outil. La fonction de mouvement orbital
aléatoire sur cet outil s’effectuera mieux lorsque moins de
pression est appliquée. Appliquer une pression excessive
ralentira le mouvement orbital et réduira l’efficacité
del’outil.
NE PAS UTILISER DE COMPOSÉS ABRASIFS AVEC
CETOUTIL.
Avertissements de
sécurité supplémentaires
Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise
isolées puisque la surface à polir peut entrer en
contact avec son propre cordon. Coupez un câble «
sous tension » peut exposer les pièces métalliques de l’outil
électrique « sous tension » et pourrait donner un choc
électrique à l’utilisateur.
11
FRANÇAIS
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitementchimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits:
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particulesmicroscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiquesdangereux.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et aucorps.
AVERTISSEMENT: pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuitéauditive.
ATTENTION: après utilisation, ranger l’outil sur
son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra
ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un.
Certains outils peuvent tenir à la verticale, mais
manquent alors destabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans
ces piècesmobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter decourant.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ......................... volts
Hz ....................... hertz
min ..................... minutes
or DC ...... courant continu
...................... fabrication classe I
(mis à la terre)
…/min .............. par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
RPM .................... révolutions par
minute
sfpm (plpm) ....... pieds linéaires par
minute
SPM (FPM) ......... fréquence par
minute
OPM .................... oscillations por
minuto
A ......................... ampères
W ........................ watts
or AC ........... courant alternatif
or AC/DC .... courant alternatif
ou continu
...................... fabrication classe II
(double isolation)
n
o
....................... vitesse à vide
n ......................... vitesse nominale
...................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
..................... radiation visible
..................... protection
respiratoire
.....................protection oculaire
.....................protection auditive
..................... lire toute la
documentation
IPXX .................... symbole IP
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Volts
Longueur totale du cordon
d'alimentation en mètre (pieds)
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
AWG
Plus que Pas plus
que
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils
DeWALT
sont testés en usine; si
cet outil ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
Votre ponceuse/polisseuse CRAFTSMAN un moteur
électrique de précision intégré et elle doit être connectée
à une alimentation en CA 120 volts 60 Hz SEULEMENT
(courant domestique normal). NE PAS utiliser sur un courant
continu (CC). Une forte baise de tension entraînera une
perte de puissance et la surchauffe du moteur. Si l’outil ne
fonctionne pas lorsqu’il est branché dans une bonne prise
CA 120 volts 60-Hz SEULEMENT, vérifiez l’alimentation. Cette
ponceuse/polisseuse a un cordon d'alimentation à 2 lames
(aucun adaptateur nécessaire).
FRANÇAIS
12
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Position correcte des mains (Fig. B)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite les deux mains
sur la poignée du périmètre
2
.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Usage prévu
Cette ponceuse/polisseuse est conçue seulement à des fins
de ponçage et polissage résidentiel.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gazinflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Cadran de vitesse (Fig. A)
Le cadran de vitesse
5
change la vitesse de la
ponceuse/polisseuse. Tournez le cadran vers l’avant pour
augmenter la vitesse ou vers l’arrière pour réduire la vitesse.
1 est le réglage le plus bas et 4 est le réglage le plus élevé.
Fig.B
2
Fixer le tampon de lapplicateur de cire et
appliquer la cire (Fig. C, D)
AVERTISSEMENT : s’il manque des pièces, NE PAS
utiliser cette ponceuse/polisseuse jusqu’à ce que
les pièces manquantes soient remplacées. Ne pas
le faire pourrait entraîner de possibles blessures
corporellesgraves.
1. Fixez le tampon de l’applicateur de cire
6
dans la
base du coussin en mousse
4
comme illustré dans
la FigureC. Assurez-vous TOUJOURS que la bande
élastique en bas du tampon est bien rentrée sous le
coussin enmousse.
2. À l’aide d’un couteau à mastic ou d’un autre objet plat,
appliquez la cire en pâte sur le tampon en étalant une
cuiller à thé de cire uniformément sur toute la surface
du tampon de l’applicateur de la cire comme illustré
dans la Figure D.
IMPORTANT :ne pas appliquer de la cire directement sur
le véhicule.
3. Appliquez trois jets de cire sur le tampon de
l’applicateur. Cela devrait être suffisant pour couvrir 1/4
de la surface du véhicule.
4. Lors de la deuxième, la troisième et la quatrième
application, utilisez seulement environ la moitié de la
première application. Le tampon n’absorbera pas autant
de cire lors de ces applications.
Fig.C
4
6
SPÉCIFICATIONS
Diamètre du patin 254 mm (10 po)
Moteur OPM 2800
Rating 120 volts, 60 Hz AC
Amplis 1
FRANÇAIS
13
Fig.D
Cirer le véhicule (Fig. A, E)
1. Avant de commencer à cirer, poncer et cirer votre
véhicule, retirez tout le goudron routier, les taches
de graisse excessives et les taches d’insectes avec un
nettoyant tout usage. Séchez votre véhicule.
2. Après avoir branché la rallonge, placez-la sur votre
épaule pour la garder hors de votre chemin de
façonsécuritaire.
3. Placez la ponceuse/polisseuse contre le véhicule et
mettez-la en marche en glissant le bouton en position
Marche. Pour éviter des éclaboussures de cire, démarrez
et arrêtez TOUJOURS la ponceuse/polisseuse contre la
surface à polir.
4. Commencez le ponçage à basse vitesse, puis
augmentez la vitesse à l’aide du cadran de vitesse
5
.
5. Appliquez la cire en ligne droite avec un mouvement
d’un côté à l'autre ou de l’avant vers l'arrière. Effectuez
TOUJOURS de grands mouvements égaux lorsque
vous appliquez la cire. Appliquez la cire en une couche
mince égale. Trop de cire n’ajoute pas de protection
supplémentaire et cela rend seulement la cire plus
difficile à enlever.
6. Appliquez d’abord la cire sur les surfaces plates (capot,
coffre et toit). Cirez une section à la fois.
7. Une fois les surfaces plates couvertes, cirez les côtés.
Il est plus facile d’appliquer la cire sur toute la surface
avant de commencer à l’enlever; cependant, suivez les
recommandations spécifiques pour la cire étant utilisée.
8. Lorsque vous avez terminé d’appliquer la cire avec
le tampon de l’applicateur, ÉTEIGNEZ la ponceuse/
polisseuse avant de l’enlever de la surface du véhicule.
REMARQUE : NE PAS appliquer trop de cire sur le tampon.
Appliquer trop de cire fait en sorte que le tampon devient
saturé et il ne durera pas aussi longtemps. CELA REND LE
POLISSAGE PLUS DIFFICILE ET IL PREND PLUS DE TEMPS.
REMARQUE : si le tampon se retire constamment de la base
coussinée, vous utilisez peut-être trop de cire.
REMARQUE : si le ponçage semble difficile, vous avez utilisé
trop de cire.
IMPORTANT : NE PAS appliquer de pression excessive
contre la surface de travail avec cet outil. La fonction de
mouvement orbital aléatoire sur cet outil s’effectuera mieux
lorsque moins de pression est appliquée. Appliquer une
pression excessive ralentira le mouvement orbital et réduira
l’efficacité de l’outil.
IMPORTANT : les tampons de l’applicateur de cire
doivent seulement être utilisés une fois, puis jetés de
façonappropriée.
Fig.E
Fixer le tampon de polissage au coussin
en mousse (Fig. F)
1. Placez le tampon en ratine
7
sur le coussin en mousse
comme illustré dans la Figure F.
2. Assurez-vous TOUJOURS que la bande élastique en bas
du tampon est bien rentrée sous le coussin en mousse.
Fig.F
7
Ponçage et polissage
AVIS : vous devez être très prudent lorsque vous
effectuez le polissage autour ou sur des objets
coupants et les contours de la carrosserie. Il est
très important d’utiliser la bonne pression durant le
polissage les diverses sections de la carrosserie. Par
exemple, une légère pression doit être appliquée
lorsque vous polissez sur les bords coupants des
FRANÇAIS
14
Registreen ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votreprodui:
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie
vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec leproduit.
panneaux de la carrosserie ou sur les bords de la
gouttière le long de la partie supérieure.
1. Attendez que la cire soit complètement sèche sur
levéhicule.
2. Placez la rallonge sur votre épaule.
3. Mettez la ponceuse/polisseuse en marche.
IMPORTANT : NE PAS appliquer de pression excessive
contre la surface de travail avec cet outil. La fonction de
mouvement orbital aléatoire sur cet outil s’effectuera mieux
lorsque moins de pression est appliquée. Appliquer une
pression excessive ralentira le mouvement orbital et réduira
l’efficacité de l’outil.
REMARQUE : pour de meilleurs résultats, faites de longs
mouvements en balayant en croisé lorsque vous enlevez
la cire.
4. Poncez et polissez toute la surface jusqu’à ce que toute
la cire séchée soit retirée. Retirez de temps en temps
le tampon et secouez les résidus de cire séchés. Un
tampon avec un excès de résidus causera des stries.
Vous devrez peut-être remplacer le tampon par un
nouveau si vous ne pouvez pas le garder suffisamment
propre pour éviter les stries.
Conseils sur l’entretien du véhicule
Lavez et polissez le véhicule 3 à 4 fois par année afin
d’aider à assurer la protection de la peinture.
Lavez le véhicule au moins toutes les 2 semaines avec
une solution de nettoyage pour véhicules qui ne nuira
pas au fini ou n’enlèvera pas la cire. ÉVITEZ de laver
avec des détergents ménagers.
Lavez avec une éponge propre et essuyez avec un linge
en ratine pour aider à empêcher la saleté de rayer la
peinture. Commencez sur le dessus et travaillez vers
le bas.
Retirez les insectes, les fientes d’oiseaux, la sève
d’arbres et le goudron provenant de la surface du
véhicule quotidiennement.
Assurez-vous TOUJOURS que la surface du véhicule est
refroidie avant de laver.
Évitez de vous stationner près de gicleurs parce que les
taches d’eau sont difficiles à enlever.
Gardez les nettoyants chimiques pour vitres hors de
portée des surfaces peintes. Vaporisez le nettoyant sur
un linge, PAS directement sur les vitres.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/
installer des pièces ou des accessoires. Un
déclenchement accidentel du démarrage peut causer
des blessures.
Entreposage
Retirez le tampon du coussin en mousse lorsque la
ponceuse/polisseuse n’est pas utilisée afin que le coussin
sèche et qu’il conserve sa forme originale.
Pour prolonger la vie du coussin en mousse, entreposez la
ponceuse/polisseuse avec le coussin vers le haut.
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et
les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
CRAFTSMAN ou un centre de réparation agréé
CRAFTSMAN. Toujours utiliser des pièces de
rechangeidentiques.
Les tampons en ratine, le tampon de polissage et le
coussin de l’applicateur manuel peuvent tous être lavés à
la machine à l’eau froide en utilisant une petite quantité de
détergent. Séchez à la machine à température moyenne.
CEPENDANT, nous recommandons un lavage à la main et
un séchage à l'air pour durée de vie plus du tampon.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors dunettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans unliquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par CRAFTSMAN n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires CRAFTSMAN
recommandés avec le présentproduit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec CRAFTSMAN 1-888-331-4569.
FRANÇAIS
15
Garantie limitée de trois ans
CRAFTSMAN réparera ou remplacera sans frais tout
appareil défectueux pour cause de défaut de matériau ou
de main-d'œuvre sur une période de trois ans à partir de
la date d'achat de l'outil. Cette garantie ne couvre pas les
pièces en panne pour cause d'abus ou d'usure normale de
l'outil. Pour plus de détails au sujet de la couverture de la
garantie et l'information de réparation sous garantie, visitez
www.craftsman.com ou composez le 1-888-331-4569.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou
dommages causés par des réparations effectuées ou
tentées par d’autres. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES
LES AUTRES, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DE
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L'APTITUDE POUR UN
BUT PARTICULIER, ET EXCLUT TOUS LES DOMMAGES
ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. Certaines provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée de la garantie
implicite ou l'exclusion ou la limitation de dommages
indirects, alors ces limitations peuvent ne pas s'appliquer
à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
particuliers et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE90JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique ou
de la cloueuse CRAFTSMAN , celui-ci peut le retourner,
accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la
date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans
aucunproblème.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique aux
produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez
consulter les informations relatives à la garantie spécifique
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives à
cettegarantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement
deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-888-331-4569 pour en obtenir le remplacementgratuit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit
nous permettra de communiquer avec vous dans
l’éventualité peu probable de l’envoi d’un avis de
sécurité régi par la loi fédérale américaine de la
protection desconsommateurs.
Registre en ligne à www.craftsman.com/registration
ESPAÑOL
16
Español (traducido de las instrucciones originales)
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual deinstrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta
u otra herramienta CRAFTSMAN llámenos al número
gratuito: 1-888-331-4569.
COMPONENTES
1
Tapa superior plana anti-marcas
2
Sistema de manija perimetral
3
Interruptor deslizable On/Off (Encendido/Apagado)
4
Base de almohadilla de espuma
5
Carátula de velocidad
Fig. A
1
2
3
4
5
ESPAÑOL
17
Pulidora Alámbrica de 254 mm (10")
CMEE100
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
ESPAÑOL
18
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con elpolvo.
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete
si es desmontable, de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta eléctrica en
formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Advertencias de Seguridad Adicionales
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas, debido a que la superficie
de pulido puede hacer contacto con su propio
cableado. Cortar un cable "vivo" pueden hacer que partes
de metal expuestas de la herramienta eléctrica se vuelvan
"vivas" y podrían dar al operador una descarga eléctrica.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado sólo por el fabricante o por un centro de
servicio autorizado para evitar riesgos.
El vehículo debe estar limpio y seco antes de usar
su pulidora. Retire todo el alquitrán de la carretera, el
exceso de manchas de grasa y las manchas de insectos.
SIEMPRE asegúrese que la superficie del vehículo esté fría
antes de lavar y usar la pulidora.
NO aplique la cera directamente sobre el vehículo.
Para evitar salpicar la cera, SIEMPRE arranque y detenga
la pulidora en o contra la superficie a pulir.
Coloque el cable de extensión sobre su hombro para
mantenerlo fuera de su camino.
NO aplique una presión excesiva contra la superficie de
trabajo con esta herramienta. La función de movimiento
orbital aleatorio en esta herramienta funcionará mejor
cuando se aplique menos presión. La aplicación de una
presión excesiva retardará el movimiento orbital aleatorio
y reducirá la efectividad de la herramienta.
NO USE COMPUESTOS ABRASIVOS CON
ESTAHERRAMIENTA.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales odaños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Craftsman CMEE100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire