Power Fist 8336877 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
8336877
V 1.42
77


MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter plus tard.
8336877
V 1.42
8


Si vous avez des questions de nature technique, veuillez appeler le 1-800-665-8685

Diamètre du tampon
6 po
Tension
0,5 A
Vitesse à vide
4 000 TPM
Moteur
120 V, 60 Hz

AVERTISSEMENT ! Vous devez lire attentivement toutes les instructions pour bien les comprendre avant de vous
servir de cet outil. Conservez ce manuel afin de vous familiariser avec les précautions et les avertissements, ainsi
qu'avec les procédures d'inspection, d'opération, d'entretien et de nettoyage. Gardez ce manuel dans un endroit
sûr pour pouvoir le consulter plus tard. Lorsque vous utilisez cet outil, vous devez toujours respecter les précautions
fondamentales. Notez bien que quand ce manuel donne un numéro à une pièce de l'outil, il faut se référer à la liste
de pièces du manuel.

1. Votre lieu de travail doit toujours être propre et bien éclairé. Des établis encombrés et des zones obscures invitent
les accidents.
2. Servez vous de cet outil dans un endroit sécuritaire. N'utilisez pas d'outils mécaniques dans des endroits humides
ou mouillés. N'exposez pas cet outil à la pluie. Ne vous servez pas de cet outil dans une atmosphère explosive
comme, par exemple, en présence d'un liquide, d'un gaz ou de poussières inflammables. Les outils mécaniques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
3. Quand vous utilisez cet outil, tenez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à une distance prudente. Ne les
laissez pas manipuler des outils ou des rallonges. Aucune personne qui ne porte pas l'équipement de protection
approprié devrait être dans l'aire de travail. Un moment de distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de
l'outil.
4. N'oubliez pas de bien ranger l'équipement non utilisé. Quand on ne se sert pas d'un outil, il devrait être placé dans
un endroit sec pour l'empêcher de rouiller. Gardez toujours vos outils sous clé et hors de la portée des enfants et
des personnes non autorisées. Entre les mains de telles personnes, les outils peuvent devenir dangereux.

1. Employez l'équipement de sécurité proposé. Portez toujours des gants résistants et une protection efficace pour
la vue approuvée par l'ANSI, une protection pour l'ouïe, des chaussures de sécurité antidérapantes et un casque
protecteur. Portez un écran facial si vous êtes en train de créer des limailles de métal ou des copeaux de bois.
Portez un masque antipoussières ou un respirateur quand vous êtes autour des poussières produites par le
métal, le bois ou les produits chimiques.
2. Ne vous étirez pas trop. Vous devez avoir les pieds bien plantés pour maintenir votre équilibre en tout temps.
Advenant une situation inattendue, cela vous permettra de mieux maîtriser l'outil.
3. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements amples. Tenez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs
qui pourraient être happés par une pièces mobile augmentent le risque de blessures corporelles.
V 1.42
99
Si vous avez des questions de nature technique, veuillez appeler le 1-800-665-8685
8336877
V 1.42
99
4. Restez sur vos gardes. Faites attention à votre travail et fiez-vous à votre bon sens quand vous employez cet outil.
Ne vous en servez pas si vous êtes fatigués ou sous l'influence de drogues, d'alcool, ou d'un médicament. Un
moment d'inattention accroît le risque de blessures.
5. Employez des brides de serrage ou un autre dispositif pratique pour immobiliser et soutenir l'ouvrage de manière
stable. Si vous tentez de tenir la pièce dans une main ou contre votre corps, cela pourrait entraîner une perte de
la maîtrise.
6. Ne vous aspergez pas vous-même et n'aspergez pas les spectateurs ou les animaux. Ne laissez pas l'outil
s'asperger soi-même ou asperger une source d'électricité.
When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”. These cords are rated
for outdoor use and reduce the risk of electric shock.

1. Ne forcez pas l'outil. Choisissez le bon outil pour la tâche à effectuer. Avec l'outil approprié, on peu achever le
travail d'une manière plus efficace et plus sécuritaire. N'utilisez pas un petit outil quand la tâche nécessite un
modèle industriel plus gros. Ne modifiez pas cet outil et ne l'utilisez pas pour des tâches pour lesquelles il n'a
pas été conçu.
2. Tenez cet outil solidement à l’aide des deux mains. Un outil tenu d’une seule main peut causer une perte de
contrôle.
3. Entretenez bien vos outils. Gardez vos outils propres, affutés et en bonne condition. Faites une inspection
régulière des raccords, de l'alignement, des boyaux et faites-les réparés ou remplacés si ils sont endommagés.
Gardez les manches propres, sec et exempt d'huiles ou de graisses. Lorsqu'un outil est bien entretenu, le
risque de coincement est réduit et il est plus facile à maîtriser. Un outil affilé est plus sécuritaire qu'un outil
obtus parce qu'il nécessite moins de force pour couper. L'application d'une force excessive sur un outil pourrait
le faire glisser et ceci pourrait endommager votre travail ou vous causer des blessures corporelles. Suivez les
instructions relatives à la lubrification et au changement des accessoires.
4. Avant de mettre l'outil en marche, retirez les clés et les clavettes de réglage, s'il y a lieu. Toute clé ou clavette
qu'on laisse attachée à une pièce rotative de l'outil pose un risque de blessures corporelles.
5. Évitez les démarrages accidentels. Avant de raccorder l'outil à sa source d'air comprimé/d'alimentation, assurez-
vous que le levier de la soupape à air/l'interrupteur est à sa position arrêt (OFF). Quand vous déplacez l'outil,
votre doigt ne doit jamais être sur le levier de la soupape pneumatique/l'interrupteur. En outre, ne raccordez
jamais l'outil à sa source d'air/d'alimentation quand le levier de la soupape/l'interrupteur est enfoncé, c'est-à-dire
en position de marche (ON).
6. Employez uniquement des lubrifiants fournis avec l'outil ou stipulés par son fabricant. D'autres lubrifiants
pourraient ne pas être convenables et pourraient endommager l'outil ou même exploser.
7. Avant d'entreposer l'outil pour un longue période de temps, appliquez une mince couche de lubrifiant sur toutes
les parties en acier pour éviter la rouille.
8. Gardez les étiquettes et les plaques d'identitées en bon état. Elles démontrent des informations importantes. Si
elles sont illisibles ou endommagées, contactez Princess Auto pour obtenir des étiquettes de remplacement.

1. Débranchez l'alimentation d'électricité. Débranchez l'outil quand il n'est pas utilisé, avant de le nettoyer ou pour
changer un accessoire ou une pièce.
2. Protégez-vous contre les chocs quand vous travaillez avec un appareil électrique. Empêchez votre corps de
venir en contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique s'accroît lorsque votre corps est relié à la masse. Ne tentez jamais de
retirer ou d'installer la batterie alors que le moteur est mouillé.
3. Les outils à double isolation sont munis d'une fiche polarisée (dont une lame est plus large que l'autre). Cette
fiche ne peut être introduite que d'une seule façon dans une prise de courant polarisée. S'il vous est impossible
de l'introduire complètement, tournez-la à l'envers. Si c'est encore impossible de la brancher, demandez à
un électricien professionnel d'installer une prise de courant polarisée. Ne modifiez jamais la fiche elle-même.
L'isolement double élimine la nécessité d'utiliser un cordon mis à terre à trois fils et un système d'alimentation
électrique mis à terre.
4. Les outils électriques ne doivent jamais être exposés à la pluie ou à une forte humidité. Si l'eau pénètre à l'intérieur
d'un outil, le risque de choc électrique devient beaucoup plus grand.
5. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise qui est convenablement installée. Ne modifiez
jamais la fiche et n'enlevez jamais la broche mise à la terre. N'utilisez pas d'adapteurs de prises. Consultez un
électricien qualifié si vous êtes en doutes au sujet de quoi que ce soit au sujet de la fiche. Si l'outil commence à
malfonctionner, la mise à la terre prévient aux chocs électriques d'atteindre l'utilisateur.
6. Ne maltraitez pas le cordon d'alimentation. Ne vous en servez jamais pour transporter l'outil ou le débrancher.
Tenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles de l'outil. Si le
cordon est endommagé, il faut le remplacer immédiatement.
8336877
V 1.42
1010
7. Lorsque vous vous servez d'un outil électrique à l'extérieur, employez un cordon prolongateur portant la mention
« W-A » ou « W ». Ces rallonges peuvent être utilisées à l'extérieur et elles réduisent le risque de choc électrique.
Servez-vous de l'outil avec un interrupteur de circuit en cas de fuite à la terre (GFCI). S'il est absolument
nécessaire d'utiliser un outil électrique dans un endroit humide, l'emploi d'un tel interrupteur de circuit diminue le
risque de choc électrique.
8. Évitez les cordons prolongateurs trop longs. Choisissez un cordon approprié pour la tâche que vous exécutez. Un
cordon très long qui traîne sur le plancher peut être plus dangereux qu'utile. Déroulez complètement la rallonge
pour l'empêcher de surchauffer.
9. Placez toujours le cordon d'alimentation de manière à ce qu'il ne se prenne pas dans l'ouvrage quand vous
travaillez avec l'outil. Le cordon doit toujours rester derrière l'outil en marche. Gardez ce cordon à une distance
prudente de l'ouvrage pendant que vous travaillez.

IMPORTANT ! LISEZ CES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER LA POLISSEUSE
1.1 La coiffe d’application founie avec la polisseuse sert à appliquer la cire et les produits connexes uniquement.
N’utilisez pas cette coiffe pour enlever la cire ou pour polir une surface cirée, même si la coiffe est bien rincée,
au risqué d’endommager la peinture. Pour le cirage et le polissage, utilisez
uniquement la coiffe en laine synthétique.
1.2 Avant de commencer, assurez-vous que la surface de votre voiture est propre
et sèche. Votre aire de travail doit aussi être sèche.
1.3 Votre polisseuse est vendue avec deux coiffes : une pour appliquer la cire et
l’autre pour cirer la surface.
CIRAGE
2.1 Installez une coiffe d’application proper sur le tampon (figure 1)
2.2 Cire en pâte : Étendez environ une cuillère à thé comble de cire sur toute la
surface de la coiffe d’application (figure 2). N’appliquez PAS la cire directement
sur la suface à cirer. (La plupart des cirees sont en pâate our liquids. Avant
d’utiliser une cire, liez et respectez toutes les instructions concernant les
utilisations appropriées.)
2.3 Nettoyant/produit pour lustrer/cire liquide : appliquez une petite quantité
de produit (environ la moitié d’une piece de un dollar) au centre de la coiffe
d’application, puis tracez deux circles autour du centre, le deuxième un peu
plus grand que le premier (Figure 3). ÉVITEZ d’appliquer le produit directement
sur la surface à polir.
2.4 Après la première application, la coiffe n’absorbera pas autant de produit.
Utilisez la moitié de la quantité mentionnée.
2.5 Appuyez toujours la polisseuse contre la surface à polir avnt de la mettre en
marche ou de l’éteindre (figure 4). Placez le cordon d’alimentation par-dessus
votre épaule et commencez par les surface planes, soit le toit, le capot et le
coffre. Couvrez les surfaces rapidement à l’aide d’un mouvement de balayage
entrecroisé et ample. ÉVITEZ de mettre de la pression, car c’est la polisseuse
qui fait le travail, ET NON la pression.
2.6 Appliquez la cire à la main sur les surfaces difficiles d’accès, comme le dessous
du pare-chocs, le contour des poignées, etc.
2.7 Il arrive souvent que les gens appliquent trop de cire ou de nettoyant/produit
pour lustrer. Si la coiffe absorbe trop de produit, elle durera moins longtemps;
le polissage deviendra plus difficile et prendra plus de temps.
2.8 Si la coiffe se détache souvent du tampon, il peut que vous utilisiez trop de cire
ou de nettoyant/produit pour lustrer.
POLISSAGE
3.1 Installez une coiffe à polir sur le tampon (Figure 1).
3.2 Inlevez le produit (cire ou nettoyant/produit pour lustrer) de la meme façon que
vous l’avez appliqué.
3.3 Fiates un mouvement de balayage entrecroisé et ample.
3.4 ÉVITEZ de mettre de la pression. Laissez la polisseuse faire le travail.
3.5 Si la cire semble difficile à étendre, il se peut que vous en ayez appliqué une
trop grande quantité.
3.6 Retirez la coiffe à polir et polissez à la main les surfaces difficiles d’accès.
Si vous avez des questions de nature technique, veuillez appeler le 1-800-665-8685
8336877
V 1.42
1111
3.7 N’UTILISEZ JAMAIS de coiffes à polir pour appliquer de la cire ou du nettoyant/produit pour lustrer.
ENTRETIEN
1. Les coiffes peuvent étre lavées à la machine, à l’eau froide, à l’aide d’une petite quantité de detergent, au cycle
délicat. Vous pouvez ensuite les mettre dans la sécheuses à chaleur moyenne. Cependant, il est recommandé de
laver les coiffes à la main et de les laisser sécher à l’air pour une duré de vie accrue.
2. Pour prolonger la duré de vie et pour conserver la forme du tampon, rangez toujour la polisseuse le tampon
orienté vers le haut.
3. Retirez la coiffe du tampon lorsque vous n’utilisez pas la polisseuse pour que le tampon puisse sécher et
conserver sa forme d’origine.
4. Dans le cas des peintures très ternies, il se peut que vous deviez appliquer plusieurs couches. N’utilisez pas de
produits abrasifs.
5. Il arrive souvent que les gens appliquent trop de cire et de nettoyant/produit pour lustrer. Lorsque le tampon
devient saturé, le polissage devient plus difficile et prend plus de temps, et la durée de vie du tampon est
également réduite.
6. Si la coiffe se détache souvent du tampon, il peut que vous utilisiez trop de cire ou de nettoyant/produit pour
lustrer.
7. Si la cire semble difficle à étendre, il se peut que vous en ayez appliqué une trop grande quantité.
8. Utilisez du savon doux et une éponge humide pour nettoyer la polisseuse. Évitez d’immerger toute pieces de la
polisseuse. Si la polisseuse doit être réparée, n’utilisez que des pieces de rechange identiques.

Pour utiliser la polisseuse de façon sécuritaire, vous devez bien
comprendre les renseignements qui figurent sur l’outil ainsi que ceux
contenus dans le present guide d’utilisation, et avoir une bonne
connaissance du projet que vous désirez entreprendre. Avant d’utiliser
la polisseuse, prenez connaissance de toutes les caractéristiques de
fonctionnement et règles de sécurité.
COIFFE D’APPLICATION
La coiffe d’application réutilisable sert à appliquer les cires et à polir.
COIFFE À CIRER/POLIR
La coiffe à polir réutilisable sert à enlever la cire et à faire le polissage final
des voitures, les bateaux et des meubles.
TAMPON EN MOUSSE
La polisseuse-cireuse est munie d’une base rotative de 10 po à mouvement aléatoire.
CORDON D’ALIMENTATION
La polisseuse-cireuse est munie d’une cordon d’alimentation de 180 cm.
INTERRUPTEUR
Sert à mettre en marche et à éteindre la polisseuse-cireuse.
RETRAIT DU TAMPON
Insérez un tournevis de tout type entre la polisseuse-cireuse et le tampon. Utilisez
un tournevis plat pour retirer et installer le tampon. Tournez dans le sens horaire pour
retirer le tampon et sans le sens antihoraire pour l’installer.
Si vous avez des questions de nature technique, veuillez appeler le 1-800-665-8685
8336877
V 1.42
1212

Si vous avez des questions de nature technique, veuillez appeler le 1-800-665-8685
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
黑线
22
白线
28
21
29
编制/日期: 审核/日期: 批准/日期;
2009-9-3
Q1L-YJ2-150 Exploded drawing
12
13
14
15
16
17
20
23
24
26
27
30
31
32
18
19
25
2
16A
N
o
No de pièce Description QTÉ
1 10611001 Boulon taraudé 1
2 503108 Rondelle à ressort 1
3 10611026 Tampon 1
4 10611025 Plaque de plastique 1
5 500010608 Palier 1
6 10611027 Couvercle de palier 1
7 501000310C0 Vis taraudeuse 3
8 10611013 Poids 1
9 Ventilateur de moteur 1
10 500010607 Palier 1
11 Armature 1
12 10600003
Balai de carbone et
ressort
2
13 avec aimant 2
14 Tuyau en acier 1
15 500010607 Palier 1
16 5100106 Redresseur 1
N
o
No de pièce Description QTÉ
16A 501000414F0 Vis taraudeuse 1
17 50701000850 Cordon d’alimentation 1
18 508001 Bride de cordon 1
19 501000412F0 Vis taraudeuse 2
20 10611018 Garde-câble 1
21 Étiquette du logo 1
22 10611016 boîtier gauche 1
23 10611008 Plaque d’interrupteur 1
24 10611012 Ressort 1
25 501000308C0 Vis taraudeuse 1
26 5065106 Commutateur 1
27 10611015 Boîtier droit 1
28
Étiquette de service
nominal
1
29 501000418C0 Vis taraudeuse 5
30 10610019 fil du milieu 1 1
31 10610020 fil du milieu 2 1
32 10610021 fil du milieu 3 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Power Fist 8336877 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues