Black & Decker 584483-01-00 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ZONE DE TRAVAIL
S'assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d'accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise
un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L'ÉLECTRICITÉ
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l'autre). La fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche
n'entre pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches
de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un
électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune
façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et
d'un système d'alimentation mis à la terre.
Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus
élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d'eau dans l'outil augmente les risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter
l'outil ni tirer sur le cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de
chaleur, des flaques d'huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles.
Remplacer immédiatement les cordons endommagés. Les cordons endommagés
augmentent les risques de secousses électriques.
Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, se servir d'un cordon de rallonge
prévu pour l'extérieur, portant la mention "W-A" ou "W". Ces cordons sont conçus pour
servir à l'extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil
électrique. Ne pas s'en servir lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l'alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment
d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements
et les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter
l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position
sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée
sur une pièce rotative de l'outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une
meilleure maîtrise de l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un
bon équilibre.
Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle
est retenue par la main ou le corps de l'utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l'outil.
Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil
est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler, d'en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de
l'outil.
Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît
pas le fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe sont tranchants et propres.
Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se
maîtrisent mieux.
Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s'en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui
conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a
risque de secousses électriques ou de blessures lorsqu'on utilise des pièces non autorisées
ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils
sous tension et lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de
contact avec un fil sous tension, les composantes métalliques à découvert de l'outil
deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des secousses électriques.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : Porter un dispositif de protection personnel anti-bruit approprié
durant l’utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la durée de l’utilisation,
le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à la perte d’audition
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o........................sous vide
....................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
MOTEUR
Un moteur Black & Decker entraîne l'outil. Veiller à ce que la tension d'alimentation soit con-
forme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La mention 120 volts c.a. seulement
signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique standard de 60 Hz.
Ne pas alimenter des outils à alimentation secteur sur du courant continu. La mention 120 volts
c.a. ou c.c. signifie que l'outil fonctionne sur du courant standard alternatif ou continu de 60 Hz.
Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils Black
& Decker sont essayés avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier
la source de courant électrique.
CORDONS DE RALLONGE
S'assurer que le cordon de rallonge est en bon état avant de s'en servir. Toujours utiliser un
cordon de calibre approprié à l'outil; à savoir, le calibre approprié selon différentes longueurs
de rallonge et fournissant la tension nécessaire à l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre
inférieur entraîne une baisse de tension et la surchauffe de l'outil. Consulter le tableau plus bas
pour connaître le calibre approprié des rallonges.
COMPOSANTS (FIG. 1)
1. Interrupteur de marche-arrêt
2. Sac à poussière
3. Base abrasive orbitale à mouvement aléatoire
4. Grande base abrasive pour travaux de finition
5. Base abrasive allongée
ASSEMBLAGE
MISE EN GARDE : toujours s’assurer d’arrêter et de débrancher l’outil avant d’effectuer
l’assemblage.
Base abrasive orbitale à mouvement aléatoire
On peut utiliser cette base pour effectuer des travaux particuliers.
Fixation et retrait de la base abrasive (fig. 2)
Installer la base abrasive (3) sur la broche (6).
Mettre la rondelle (7) sur la broche.
Introduire la vis creuse à six pans (8) dans l’orifice de la broche.
Serrer la vis au moyen de la clé à six pans (9) fournie.
Pour retirer la base abrasive, enlever la vis (8) et la rondelle (7).
Fixation du disque abrasif
Tenir l’outil de manière à orienter la base abrasive vers le haut.
Mettre le disque abrasif sur la base (3); il n’est pas nécessaire d’aligner les trous du disque
avec ceux de la base.
Grande base abrasive pour travaux de finition
On peut utiliser cette base pour effectuer des travaux de finition ou pour se servir de l’outil
comme ponceuse orbitale.
Fixation et retrait de la base abrasive (fig. 3)
Installer la base abrasive (10) sur la broche (6).
Mettre la rondelle (7) sur la broche.
Introduire la vis creuse à six pans (8) dans l’orifice de la broche
Serrer la vis au moyen de la clé à six pans (9) fournie.
Pour retirer la base abrasive, enlever la vis (8) et la rondelle (7).
Fixation du papier abrasif (fig. 4)
Retirer les deux pointes en forme de losanges (11) du papier abrasif (12).
Tenir l’outil de manière à orienter la base abrasive vers le haut.
Mettre le papier abrasif sur la base (12), en s’assurant d’aligner les trous du papier avec
ceux de la base.
Pointes en forme de losanges (fig. 5)
Les pointes (13) usées peuvent être inversées ou remplacées.
Lorsque seule la partie avant de la pointe est usée, la retirer, l’inverser et la remettre sur la
base abrasive.
Lorsque la pointe au complet est usée, la retirer et la remplacer.
Base allongée
On utilise la base allongée pour effectuer des travaux de finition précis. Fixer et retirer la base
de la même manière que la base orbitale et la grande base pour travaux de finition. Les pointes
usées peuvent être inversées ou remplacées.
Tampon à polir et tampon mousse
Le tampon à polir et le tampon mousse se fixent à la base orbitale de l’outil pour s’en servir
comme une polisseuse à mouvement aléatoire.
Fixation et retrait du tampon à polir ou du tampon mousse (fig. 6)
Tenir l’outil de manière à orienter la base orbitale vers le haut.
Mettre le tampon (14) sur la base, en s’assurant de bien le centrer.
FONCTIONNEMENT
Laisser l’outil fonctionner à la vitesse pour laquelle il a été conçu; ne pas le forcer.
Mise en marche et arrêt (fig. 7)
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur la section de l’interrupteur de marche-arrêt (1)
portant l’indication « I ».
Pour arrêter l’outil, appuyer sur la section de l’interrupteur de marche-arrêt (1) portant
l’indication « O ».
Vidange du sac à poussière (fig. 8)
Le sac à poussière doit être vidé tous les 10 minutes lorsqu’on utilise l’outil. Pour ce faire :
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
PP
PP
OO
OO
NN
NN
CC
CC
EE
EE
UU
UU
SS
SS
EE
EE
//
//
PP
PP
OO
OO
LL
LL
II
II
SS
SS
SS
SS
EE
EE
UU
UU
SS
SS
EE
EE
ÀÀ
ÀÀ
UU
UU
SS
SS
AA
AA
GG
GG
EE
EE
SS
SS
MM
MM
UU
UU
LL
LL
TT
TT
II
II
PP
PP
LL
LL
EE
EE
SS
SS
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d'incendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
IMPORTANTS RENSEIGNEMENTS :
• Vérifier régulièrement le papier abrasif afin de s’assurer qu’il n’y a aucun signe
d’usure; le remplacer, le cas échéant.
• La surface des tampons noirs n’est pas abrasive; ne pas utiliser cet outil avant d’y
avoir fixé un papier abrasif.
• Toujours tenir l’outil à deux mains.
• Ne pas appuyer trop fort sur l’outil; laisser ce dernier faire le travail.
• Il est déconseillé d’utiliser cet outil pour poncer des cloisons sèches pendant de
longues périodes.
INFORMACIÓN IMPORTANTE QUE USTED DEBE SABER:
• Verifique regularmente el desgaste del papel y reemplace el papel desgastado.
• Las almohadillas negras no son superficies ásperas – no utilice la herramienta sin
antes sujetar el papel de lija a la almohadilla.
• Siempre sujete la herramienta con ambas manos.
• No presione hacia abajo, deje que la lijadora haga el trabajo.
• No se recomienda el uso extensivo de la lijadora para mampostería.
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER RAZON POR FAVOR LLAME
(55)5326-7100
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las
instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las
zonas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o los vapores.
Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble aislamiento elimina
la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo
hace tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes
afilados o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables
dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada "W-A" o "W". Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando
opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra
fatigado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
desatención mientras se operan herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones graves.
Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos.
Cubra su cabello si lo tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados
de las piezas móviles. Las piezas de vestir flojas, las joyas y el cabello largo pueden
resultar atrapados por las piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en
una pieza giratoria puede ocasionar lesiones personales.
No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el
equilibrio. La posición correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la
herramienta en situaciones inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar
mascarillas contra polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para
tener las condiciones apropiadas.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en
una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y
puede originar la pérdida de control.
No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La
herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta
que no pueda controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio
tirer le sac (2) vers l’arrière et le retirer de l’outil;
tenir le sac de manière à orienter l’ouverture vers le bas, puis le secouer afin de le vider
complètement.
Remettre le sac à poussière sur l’outil.
Dépoussiérage
AVERTISSEMENT : la poussière produite lorsqu’on ponce une surface recouverte d’un
enduit quelconque (polyuréthane, huile de lin, etc.) peut s’enflammer dans le sac à poussière,
ou à l’extérieur de celui-ci et causer un incendie. Afin de réduire les risques d’inflammation,
vider fréquemment le sac et suivre à la lettre les directives du guide d’utilisation de l’outil ainsi
que celles fournies avec l’enduit en question.
AVERTISSEMENT : lorsqu’on ponce une surface en métal, éviter d’utiliser un sac à
poussière ou un aspirateur puisqu’il existe un risque d’étincelles. Toujours porter des lunettes
de sécurité et un masque anti-poussières. Afin d’éviter les risques d’incendie, ne pas utiliser
l’outil pour poncer les surfaces en magnésium. Ne pas utiliser cet outil pour effectuer du
ponçage humide.
Ponçage de peinture à base de plomb
Le ponçage de peintures à base de plomb n’est PAS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop difficile
de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes courent le plus
grand risque d’intoxication par le plomb. Puisqu’il est difficile de savoir, sans effectuer une
analyse chimique, si une peinture contient du plomb, on recommande de suivre les mesures de
précaution décrites ci-après.
Sécurité personnelle
S’assurer que les enfants et les femmes enceintes n’entrent pas dans la zone de travail avant
qu’elle n’ait été nettoyée à fond.
Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque anti-poussières ou un
appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou lorsque la respiration devient
difficile.
REMARQUE : seuls les masques anti-poussières approuvés pour les poussières et les vapeurs
de peinture au plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires n’offrent pas ce type de
protection. Consulter le quincaillier local pour obtenir un masque approuvé par le NIOSH.
Il est interdit de MANGER, de BOIRE ou de FUMER dans la zone de travail afin d’éviter
d’ingérer des particules de peinture contaminées. Les travailleurs doivent se laver AVANT de
manger, de boire ou de fumer et nettoyer à fond la zone de travail afin de n’y laisser aucun
article sur lequel la poussière pourrait se déposer.
Sécurité environnementale
On doit enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière
générée.
On doit sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique
d’une épaisseur de 4 mils.
On doit effectuer le ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la
poussière à l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage et élimination
Chaque jour, on doit passer l’aspirateur sur toutes les surfaces situées à l’intérieur de la zone
de travail et les nettoyer à fond et ce, pendant toute la durée du projet de ponçage; les sacs
filtrants doivent être remplacés fréquemment.
On doit ramasser les grandes feuilles de plastique, les particules de poussière ou tout autre
type de débris et les mettre au rebut en les déposant dans des récipients scellés; les éliminer
suivant les procédures habituelles. Tenir les enfants et les femmes enceintes à l’écart de la
zone de travail lorsqu’on effectue le nettoyage.
Laver à fond les jouets, les meubles et les ustensiles contaminés avant de permettre aux
enfants de les utiliser à nouveau.
Polissage
REMARQUE : bien que la présente section traite du polissage de voitures, cet outil est conçu
pour polir une grande variété de surfaces planes telles que les planchers en bois franc, les
meubles, les bateaux et toute autre surface nécessitant un polissage occasionnel.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles et produire une surface d’apparence exception-
nelle, on doit suivre les étapes décrites ci-dessous :
1. Laver la voiture
Laver la voiture avec un détergent doux, à la main, en commençant par le haut et en descen-
dant le long des côtés de la voiture. À mesure qu’une section est lavée, bien la rincer à l’eau
propre. S’assurer d’enlever toute trace de goudron routier, d’insecte ou de corps étranger au
moyen de nettoyants conçus à cet effet, en nettoyant à la main seulement. S’assurer que les
surfaces sont complètement sèches avant de polir la voiture.
REMARQUE : ne pas appliquer la cire sur une surface chaude ni sous les rayons directs du
soleil.
2. Verser la cire liquide
Verser une petite quantité de cire liquide sur le tampon mousse. Attendre que le tampon soit en
contact avec la voiture avant de démarrer la polisseuse afin d’éviter de faire éclabousser la cire.
REMARQUE : ne pas utiliser trop de cire; non seulement est-il plus difficile d’enlever un excès
de cire, mais cela ne produit aucun avantage et ne fait que gaspiller le produit.
3. Appliquer la cire sur la voiture
Mettre la polisseuse en marche et la déplacer sur la surface en des mouvements latéraux et de
va-et-vient. Il suffit de guider l’outil; une trop forte pression ne fait que le ralentir et risque de nuire
aux résultats.
Placer le cordon de manière à éviter qu’il ne reste coincé dans le tampon rotatif. Au besoin, vers-
er de nouveau de la cire liquide, afin d’obtenir une couche uniforme (laquelle formera un motif
composé d’une multitude de boucles). S’assurer de couvrir toute la surface de la carrosserie.
4. Enlever la cire et polir
Laisser sécher complètement la cire avant de l’enlever et de procéder au polissage. Retirer le
tampon mousse et installer le tampon à polir; déplacer l’outil sur la surface de la voiture en com-
mençant par le haut puis en descendant le long des côtés. Ne pas exercer de pression sur l’outil
(son poids suffit) pour polir les surfaces horizontales; appuyer légèrement pour les côtés et les
autres surfaces verticales de la voiture. On recommande d’enlever à la main la fine poussière
produite par le polissage, au moyen d’un chiffon doux et sec.
Renseignements additionnels et conseils relatifs au polissage
Le fini de voitures moins récentes peut être oxydé ou endommagé par les polluants
atmosphériques, particulièrement sur les surfaces horizontales comme le toit, le capot, etc.
Ces surfaces peuvent nécessiter un double polissage avant de retrouver leur éclat.
Le fait de retirer de la cire qui n’a pas eu le temps de sécher ou de laisser la poussière de cire
s’accumuler sur la surface à polir peut obstruer le tampon à polir. Le cas échéant, retirer le
tampon et le secouer vigoureusement afin d’en retirer toute la poussière.
L’action chimique des produits nettoyants et de la cire ainsi que la vitesse de la polisseuse
suffisent au travail; il n’est pas recommandé d’appliquer davantage de pression sur l’outil.
Ne pas utiliser cet outil pour polir les vitres, les surfaces en vinyle ni les toits décapotables de
voiture.
Une fois le polissage terminé, retirer le tampon à polir et le laisser sécher à l’air. Ne jamais
ranger l’outil en le faisant reposer à plat sur son tampon.
Nettoyage du tampon à polir
Bien laver le tampon dans une solution concentrée composée d’un détergent (comme un net-
toyant à plancher) et d’eau tiède. Ne pas utiliser de nettoyants à main contenant des abrasifs;
ne pas laver à la machine.
Renseignements additionnels et conseils relatifs au ponçage
Toujours tenir l’outil à deux mains (fig. 9). Ne pas mettre les mains sur les fentes de
ventilation.
Ne pas exercer trop de pression sur l’outil.
Vérifier régulièrement l’état du papier abrasif; le remplacer, le cas échéan
Toujours poncer en suivant le fil du bois.
Utiliser du papier abrasif à grain ultra fin lorsqu’on ponce une surface fraîchement peinte en
vue d’appliquer une seconde couche de peinture.
Dans le cas de surfaces très inégales ou lorsqu’on veut retirer des couches de peinture,
commencer le ponçage en utilisant du papier à gros grain; pour les autres travaux,
commencer avec du papier à grain moyen. Dans les deux cas, passer graduellement à un
grain de plus en plus fin jusqu’à l’obtention du fini voulu.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION
DOMESTIQUE
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à
l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres
droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements,
communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit
n'est pas conçu pour un usage commercial.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Black & Decker 584483-01-00 Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à