Black & Decker RO100 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
SAVE THESE INSTRUCTIONS
MOTOR
YourBlack&DeckertoolispoweredbyaBlack&Decker-builtmotor.Besureyourpower
supplyagreeswithnameplatemarking.120VoltsAConlymeansyourtoolwilloperateon
standard60Hzhouseholdpower.DonotoperateACtoolsonDC.Aratingof120voltsAC/DC
meansthatyoutoolwilloperateonstandard60HzACorDCpower.Thisinformationisprinted
onthenameplate.Lowervoltagewillcauselossofpowerandcanresultinover-heating.All
Black&Deckertoolsarefactory-tested;ifthistooldoesnotoperate,checkthepowersupply.
ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP
WARNING: Alwaysunplugsanderfrompowersupplybeforeanyofthefollowing
operations.
ATTACHING HOOK AND LOOP SANDING DISCS
Yoursanderisdesignedtouse5”(127mm)sandingdiscswiththe8holedustextraction
pattern.Forbestresults,useBlack&Deckeraccessories.Toattachthesandingdisc,
carefullycenteritoverthesandingpadensuringthattheholesinthediscalignwiththeholes
inthepadandpressthediscfirmlyinplace.Thehookandloopfasteningsystemsanding
disccanbeeasilyremovedbysimplypullingitoff.Itcanbereusedasdesired.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Toreducetheriskofseriouspersonalinjury,read,understandandfollowall
importantsafetywarningsandinstructionspriortousingthistool.
SWITCH
ToturnthetoolON,holditasshowninFig.1andpushtheportionoftheswitchmarked”I”.To
turnthetooloff,pushtheportionoftheswitchmarked”O”
OPERATION
GraspthesanderasshownandturnitON.Moveitinlong,sweepingstrokesalongthe
surface,lettingitdothework.Pushingdownonthetoolwhilesandingactuallyslowsthe
removalrateandproducesaninferiorqualityfinish.
Checkyourworkoften.Thissanderiscapableofremovingmaterialrapidly.
DUST COLLECTION
WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust bag or elsewhere and cause re. To
reduce risk, empty bag frequently and strictly follow sander manual and coating
manufacturer’s instructions.
Yoursandercomesequippedwithaclothcanistertocollectthedustgeneratedwhile
sanding.Toattachedthecanistertothesander,fititfirmlyontothedustextractionportatthe
backofthesander.
Toemptythecanister,removeitfromthedustportanddumpthesandingdebrisintoan
appropriatetrashreceptacle.
Youmay,ifyouprefer,attachavacuumcleanertothetooltocollectthedustasyousand.
Simplyremovethedustbagandinstallthevacuumhoseoverorintothedustextractionport.
Shopvacuumscomewithtwodiametersofhosesandthedustextractionportisdesignedto
acceptbothofthem.
Ensurethatthevacuumcleanercanbeplacedsuchthatitwillnottipoverorinterferewith
themotionofthesander.Ifthiscannotbedone,donotusethevacuumcleaner.Turnonthe
vacuumcleanerbeforebeginningtosandandturnitoffafterturningoffthesander.Empty
vacuumcleanerasrequired.
MAINTENANCE
Overtimethewhitepadbrakediscmaywearallowingthesandingdiscstorotateathigh
speedwhennotincontactwiththeworksurface.Whenthisoccursreturntheunittoyour
localservicecentertohavethediscreplaced.
Useonlymildsoapanddampclothtocleanthetool.Neverletanyliquidgetinsidethetool;
neverimmerseanypartofthetoolintoaliquid.
IMPORTANT:ToassureproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,maintenanceand
adjustmentshouldbeperformedbyauthorizedservicecentersorotherqualifiedservice
organizations,alwaysusingidenticalreplacementparts.
ACCESSORIES
Recommendedaccessoriesforusewithyourtoolareavailablefromyourlocaldealeror
authorizedservicecenter.Ifyouneedassistanceregardingaccessories,pleasecall:
1-800-54-HOW TO (544-6986).
WARNING: Theuseofanyaccessorynotrecommendedforusewiththistoolcouldbe
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black&Deckeroffersafullnetworkofcompany-ownedandauthorizedservicelocations
throughoutNorthAmerica.AllBlack&DeckerServiceCentersarestaffedwithtrained
personneltoprovidecustomerswithefficientandreliablepowertoolservice.
Whetheryouneedtechnicaladvice,repair,orgenuinefactoryreplacementparts,contactthe
Black&Deckerlocationnearestyou.
Tofindyourlocalservicelocation,refertotheyellowpagedirectoryunder“Tools—Electric”
orcall:1-800-54-HOW TO (544-6986).
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black&Decker(U.S.)Inc.warrantsthisproductfortwoyearsagainstanydefectsin
materialorworkmanship.Thedefectiveproductwillbereplacedorrepairedatnochargein
eitheroftwoways.
Thefirst,whichwillresultinexchangesonly,istoreturntheproducttotheretailerfrom
whomitwaspurchased(providedthatthestoreisaparticipatingretailer).Returnsshould
bemadewithinthetimeperiodoftheretailer’spolicyforexchanges(usually30to90days
afterthesale).Proofofpurchasemayberequired.Pleasecheckwiththeretailerfortheir
specificreturnpolicyregardingreturnsthatarebeyondthetimesetforexchanges.
Thesecondoptionistotakeorsendtheproduct(prepaid)toaBlack&Deckerownedor
authorizedServiceCenterforrepairorreplacementatouroption.Proofofpurchasemaybe
required.Black&DeckerownedandauthorizedServiceCentersarelistedunder“Tools–
Electric”intheyellowpagesofthephonedirector.
Thiswarrantydoesnotapplytoaccessories.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrightsand
youmayhaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.Shouldyouhaveanyquestions,contact
themanagerofyournearestBlack&DeckerServiceCenter.Thisproductisnotintendedfor
commercialuse.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitsesolder
parunchocélectrique,unincendieet/ouuneblessuregrave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour
un usage ultérieur.
Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotreoutil
électriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
L’étiquettedel’outilpeutcomporterlessymbolessuivants:
V ..................................... volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min ................................. minutes .......................courantalternatif
................................ courantcontinu
n
o ....................... sousvide
....................................
ConstructiondeclasseII
........................ bornedemiseàla
minute
.................................... symboled´avertissement .../min ..................toursoucourses
àlaminute
RALLONGES
S’assurerquelarallongeestenbonétatavantdel’utiliser.Toujoursutiliserunerallonge
quiconvientàl’outil,c’est-à-diredontlecalibredesfils,lalongueurducordonetlesvaleurs
nominalescorrespondentàl‘outilalimenté.L’usaged’unerallongedecalibreinsuffisant
pourraitcauserunechutedetensionentraînantunepertedepuissanceetunesurchauffe.
Pours’assurerqu’onutiliselecalibreapproprié,consulterletableauindiquéci-dessous.
MESURES DE SÉCURITÉ: PONCEUSES
• TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
• Nettoyerl’outilrégulièrement.
AVERTISSEMENT : Certainsoutils,telsquelessableusesélectriques,lesscies,les
meules,lesperceusesoucertainsautresoutilsdeconstruction,peuventsouleverdela
poussièrecontenantdesproduitschimiquessusceptiblesd’entraînerlecancer,des
malformationscongénitalesoupouvantêtrenocifspourlesystèmereproductif.Parmices
produitschimiques,onretrouve:
•leplombdanslespeinturesàbasedeplomb;
•lasilicecristallinedanslesbriquesetlecimentetautresproduitsdemaçonnerie;
•l’arsenicetlechromedansleboisdesciageayantsubiuntraitementchimique(CCA).
CONSeRveR Le PRéSeNT GUIde à TITRe de RéféReNCe.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•Nejamaisutiliserlaponceusesansavoiraupréalableinstalléledisqueappropriésurletampon.
•Onpeutremplacerletamponetledisqueblancdufreindutampon.Encasd’usure,confier
laréparationdel’outilaucentredeservicedelarégion.
•Nepasexercerunepressionexcessivesurl’outil-laisserlaponceusetravaillerseule.
Modèle RO100
GUIde d’UTILISATION
AVANTDERETOURNERLEPRODUIT,PEUIMPORTELA
RAISONPRIÈREDECOMPOSER
1 800 544-6986
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black&Decker(U.S.)Inc.,
701E.JoppaRd.
Towson,MD21286U.S.A.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Lesinformationsqu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,
causeralamortoudesgravesblessures.
AVERTISSEMENT : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,sielle
n’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE: Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’est
pasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
AVIS: Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendesdommagesàlapropriété.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V De0à25 De26à50 De51à100 De101à150
240V De0à50 De51à100 De101à200 De201à300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de l
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé
Lerisqueassociéàdetellesexpositionspeutvarierselonlafréquenceaveclaquelleon
effectuecestravaux.Pourréduirel’expositionàdetelsproduits,ilfauttravaillerdans
unendroitbienventiléetutiliserl’équipementdesécuritéappropriételunmasqueanti-
poussièresspécialementconçupourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
MISE EN GARDE: Lorsqu’onsesertdelaponceusecommed’unepolisseuseorbitale
excentriqueetqu’onutilisedescoiffesàficelles,s’assurerdebienrentrersouslacoiffeles
boutsdeficelleaprèsavoirfaitlenœud.Sinon,celaprésentedesrisquesdegravesblessures.
Vérifiersouventsilesboutsdeficellesonttoujourssouslacoiffe.
AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ILN’ESTPASRECOMMANDÉdeponcerdelapeintureàbasedeplombpuisqu’ilestdifficile
d’enmaîtriserlapoussièrecontaminée.Cegenredeponçageprésentedesérieuxrisques
d’empoisonnementauplombpourlesfemmesenceintesetlesenfants.
Puisqu’ilestdifficilededéterminersilapeinturerenfermeduplombsansenfaireuneanalysechimique,
ilestconseillédeseconformerauxmesuressuivanteslorsduponçagedetouttypedepeinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Nelaisseraucunenfantniaucunefemmeenceinteentrerdanslapièceoùilyaponçage
depeinturejusqu’àcequelapiècesoitnettoyée.
• Toutepersonneentrantdanslapiècedetravaildevraitporterunmasqueouunrespirateur.
L’utilisateurdevraitenremplacerlefiltrechaquejouroudèsqu’iléprouvedeladifficultéà
respirer.NOTE:Ilfautseulementutiliserdesmasquesconçuspourletravailenprésence
depoussièresoudevapeursdeplomb.Lesmasquesordinairesnesontpasconçusàcet
effet.Consulterlequincaillierpourchoisirlemasqueapproprié.
• ILESTDÉCONSEILLÉDEMANGER,DEBOIREETDEFUMERdanslapiècedetravailafin
denepasingérerdeparticulescontaminées.L’utilisateurdoitselaveretsenettoyerAVANT
demanger,deboireoudefumer.Ilnefautpaslaisserdanslapiècedetravaildelanourriture,
desboissonsoudescigarettescardelapoussièrepourraitsedéposersurcesarticles.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• Ilfautenleverlapeinturedemanièreàproduireunminimumdepoussière.
• Ilfautscellerlazonedetravailàl’aidedefeuillesdeplastiqued’uneépaisseurminimale
de4mils.
• Ilfautponcerdefaçonàréduirelapropagationdelapoussièrehorsdelapiècedetravail.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
• Ilfautbienaspirertouteslessurfacesdelapiècedetravailetlesnettoyeràfondchaque
jourpendantladuréedestravaux.Ilfautremplacerfréquemmentlefiltredel’aspirateur.
• Ramasserlesfeuillesdeplastiqueetlesjeteraveclapoussièreetlesautresdébrisdansdes
contenantsétanchesàplaceraveclesorduresménagèrespourl’enlèvement.Tenirlesenfants
etlesfemmesenceintesàl’écartdelazonedetravailpendantlestravauxdenettoyage.
• Ilfautnettoyeràfondlesjouets,lesmeublesetlesustensilesdesenfantsavantdeles
utiliserdenouveau.
CONSERVER CES MESURES.
MOTEUR
UnmoteurBlack&Deckeralimentel’outilBlack&Decker.Veilleràcequelatension
d’alimentationsoitconformeauxexigencesdelaplaquesignalétiquedel’outil.Lamention
«120voltsc.a.seulement»signifiequel’outilfonctionnes’ilestbranchédansuneprise
domestiquestandardde60Hz.Nepasutiliserlesoutilsàtensionsecteursurducourant
continu.Lamention«120voltsc.a./c.c.»signifiequel’outilfonctionnesurducourantalternatif
ousurducourantcontinu.Cesrenseignementssontimpriméssurlaplaquesignalétiquede
l’outil.Unetensioninférieureentraîneunebaissedepuissanceetpeutcauserlasurchauffe
del’outil.TouslesoutilsBlack&Deckersontessayésavantdequitterl’usine.Lorsquecelui-ci
refusedefonctionner,vérifierlasourcedecourantélectrique.
MONTAGE - RÉGLAGE
AVERTISSEMENT:Toujoursdébrancherl’outilavantdeprocéderauxétapessuivantes.
INSTALLATION DES DISQUES ABRASIFS À SYSTÈME DE FIXATION Laponceuseutilise
desdisquesabrasifsde127mm(5po)à8trousdedépoussiérage.Afind’optimiserles
résultats,utiliserdesaccessoiresBlack&Decker.Pourinstallerledisqueabrasif,ilsuffit
debienlecentrerau-dessusdutampondeponçageens’assurantquelestrousdudisque
s’alignentsurceuxdutamponetd’appuyerfermementledisqueenplace.Onpeutfacilement
retirerundisqueabrasifàsystèmedefixationVELCRO
md
entirantsimplementdessus.On
peutleréutiliseraubesoin.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:Pourréduirelerisquedeblessures,ilfautlire,comprendreetrespect-
ertouteslesmesuresdesécuritéimportantesavantd’utiliserl’outil.
INTERRUPTEUR
Pourmettrelaponceuseenmarche,lasaisirdelafaçonillustrée(fig.1) etappuyersurla
portiondel’interrupteurportantlamention«I».Pourarrêterl’outil,appuyersurlaportionde
l’interrupteurportantlamention«O».
FONCTIONNEMENT
Saisirlaponceusedelafaçonillustréeetlamettreenmarche.Imprimeràlaponceuseunlong
mouvementdeva-et-vientetluilaisserfairel’effort.Unexcèsdepressioncontrelaponceuse
diminueletauxdeponçageetdonneunfinidemoindrequalité.Examinersouventlasurface
toutenponçant,l’outildécaperapidement.
ÉLIMINATION DE LA POUSSIÈRE
MISE EN GARDE : Vider fréquemment le sac à poussière, surtout lorsqu’on ponce
une surface enduite de résine synthétique, telle que le polyuréthane, le vernis, le vernis
à la gomme laque, etc. La poussière qui s’accumule durant le ponçage pourrait
s’enammer et causer un incendie.
Laponceuseestdotéed’unsacàpoussièreconçupourrécupérerlapoussièregénéréedurant
leponçage.Pourinstallerlesacsurlaponceuse,lefixerfermementàl’orificed’aspiration
situéàl’arrièredel’outil.
Pourviderlesac,ledétacherdel’orificeetenviderlecontenudansunepoubelleappropriée.
Onpeut,sil’onpréfère,raccorderdirectementlaponçeuseàunaspirateurafinderamasserla
poussièreàmesure.Pourcefaire,ilsuffitderetirerlesacàpoussièreetd’insérerletubede
l’aspirateurdansl’orificed’aspirationdel’outil(oudelefixerpar-dessus).Lesaspirateursd’ateliersont
munisdetubesdedeuxdiamètres;l’orificed’aspirationestconçupourconvenirauxdeuxformats.
S’assurerquel’aspirateurnerisquepasdeserenversernidegênerlemouvementdela
ponceuse;sicelan’estpaspossible,onrecommandedenepasl’utiliserainsi.Lecaséchéant,
mettrel’aspirateurenmarcheavantdecommenceràponcer,etnel’arrêterqu’unefoisle
ponçageterminé.Viderl’aspirateuraubesoin.
ENTRETIEN
Nettoyerl’outilseulementàl’aided’unsavondouxetd’unlingehumide.Nelaisseraucun
liquides’infiltrerdansl’outiletnejamaisimmergerl’outil.
IMPORTANT:PourassurerlaSÉCURITÉD’EMPLOIetlaFIABILITÉdel’outil,n’enconfierla
réparation,l’entretienetlesrajustementsqu’àuncentredeserviceouàunatelierd’entretien
autorisén’utilisantquedespiècesderechangeidentiques.
ACCESSOIRES
Lesdétaillantsetlecentredeservicedelarégionvendentlesaccessoiresrecommandéspour
l’outil.Pourtrouverunaccessoire,composerle1800544-6986.
AVERTISSEMENT:L’utilisationdetoutaccessoirenonrecommandépourl’outilpeutêtre
dangereuse.
RENSEIGNEMENTS RELATIFS AU SERVICE
Black&Deckerexploiteunréseaucompletdecentresdeserviceetd’ateliersd’entretienautorisés
partoutel’AmériqueduNord.LepersonneldetouslescentresdeserviceBlack&Deckerareçu
laformationvouluepourassurerl’entretienefficaceetfiabledesoutilsélectriques.
Pourobtenirdesrenseignementsd’ordretechnique,desconseilsrelatifsauxréparationsoudes
piècesderechanged’origine,communiqueraveclecentredeserviceBlack&Deckerdelarégion.
Onpeuttrouverl’adresseducentredeservicedelarégiondansl’annuairedesPagesJaunes
àlarubrique«Outilsélectriques»ouencomposantlenumérosuivant:
1800544-6986.
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Deckergarantitleproduitpourunepériodededeuxanscontretoutvicedematière
oudefabrication.Leproduitdéfectueuxseraréparéouremplacésansfraisenvertude
l’alternativesuivante.
Lepremierchoixnedonnedroitqu’àunéchange;ils’agitderetournerleproduitchezle
détaillantd’oùilprovient(sicelui-ciparticipeauprogrammed’échange).Ilfautalorsretourner
leproduitdansledélaiimpartiparledétaillant(habituellement,entre30et90joursdeladate
d’achat).Ledétaillantpeutexigerunepreuved’achat.Prièredevérifieravecledétaillant
quantàsapolitiquerelativeauxretoursau-delàdesdélaisaccordéspourl’échange.
Lesecondchoixconsisteàretournerleproduit(portpayé)àuncentredeservice
Black & Deckeroùilseraréparéouremplacé,ànotregré.Unepreuved’achatpeutêtre
exigée.LescoordonnéesdescentresdeserviceBlack & Deckersetrouventàlarubrique
«Outilsélectriques»desPagesjaunes.
Importedby/Importépar
Black&DeckerCanadaInc.
100CentralAve.
Brockville(Ontario)K6V5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
RO100
ANTESDEDEVOLVERESTEPRODUCTOPORCUALQUIER
RAZONPORFAVORLLAME
326-7100
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
MANUAL DE INSTRUCCIONeS
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
•Nuncaoperelalijadorasininstalarundiscodelijaapropiadoenlabasede.
•Labaseyelfrenodediscodebaseblancasonpiezasreemplazables.Sisedesgastan,
envíelaunidadalcentrodeservicodesulocalidadparaquelareparen.
•Noempujehaciaabajo,permitaquelalijadorahagaeltrabajo.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El
incumplimientodelasadvertenciaseinstruccionespuedeprovocardescargaseléctricas,
incendiosolesionesgraves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
Eltérmino“herramientaeléctrica”incluidoenlasadvertenciashacereferenciaa
lasherramientaseléctricasoperadasconcorriente(concableeléctrico)oalas
herramientaseléctricasoperadasconbaterías(inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modicados y
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies puestas a tierra, como por ejemplo
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. Si
ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes
alados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a n de
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los ojos.
En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras
para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas
eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje conectada a una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con nes de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para
el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y
más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo
de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
Laprésentegarantienecouvrepaslesaccessoires.Lesmodalitésdelaprésentegarantie
donnentdesdroitslégauxspécifiques.L’utilisateurpeutseprévaloird’autresdroitsselonl’état
oulaprovincequ’ilhabite.Pourobtenirdeplusamplesrenseignements,communiqueravec
ledirecteurducentredeserviceBlack & Deckerdelarégion.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Esimportantequeleaycomprendaestemanual.Lainformaciónquecontienese
relacionaconlaproteccióndeSUSEGURIDADylaPREVENCIÓNDEPROBLEMAS.
Lossímbolosquesiguenseutilizanparaayudarloareconocerestainformación.
PELIGRO: indicaunasituacióndepeligroinminenteque,sinoseevita,provocarála
muerteolesionesgraves.
ADVERTENCIA: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,
provocarálamuerteolesionesgraves.
PRECAUCIÓN: indicaunasituacióndepeligropotencialque,sinoseevita,provocará
lesioneslevesomoderadas.
PRECAUCIÓN: utilizadosinelsímbolodealertadeseguridadindicaunasituaciónde
peligropotencialque,sinoseevita,puedeprovocardañosenlapropiedad.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Black & Decker RO100 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur