SAVE THESE INSTRUCTIONS
MOTOR
YourBlack&DeckertoolispoweredbyaBlack&Decker-builtmotor.Besureyourpower
supplyagreeswithnameplatemarking.120VoltsAConlymeansyourtoolwilloperateon
standard60Hzhouseholdpower.DonotoperateACtoolsonDC.Aratingof120voltsAC/DC
meansthatyoutoolwilloperateonstandard60HzACorDCpower.Thisinformationisprinted
onthenameplate.Lowervoltagewillcauselossofpowerandcanresultinover-heating.All
Black&Deckertoolsarefactory-tested;ifthistooldoesnotoperate,checkthepowersupply.
ASSEMBLY/ADJUSTMENT SET-UP
WARNING: Alwaysunplugsanderfrompowersupplybeforeanyofthefollowing
operations.
ATTACHING HOOK AND LOOP SANDING DISCS
Yoursanderisdesignedtouse5”(127mm)sandingdiscswiththe8holedustextraction
pattern.Forbestresults,useBlack&Deckeraccessories.Toattachthesandingdisc,
carefullycenteritoverthesandingpadensuringthattheholesinthediscalignwiththeholes
inthepadandpressthediscfirmlyinplace.Thehookandloopfasteningsystemsanding
disccanbeeasilyremovedbysimplypullingitoff.Itcanbereusedasdesired.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: Toreducetheriskofseriouspersonalinjury,read,understandandfollowall
importantsafetywarningsandinstructionspriortousingthistool.
SWITCH
ToturnthetoolON,holditasshowninFig.1andpushtheportionoftheswitchmarked”I”.To
turnthetooloff,pushtheportionoftheswitchmarked”O”
OPERATION
GraspthesanderasshownandturnitON.Moveitinlong,sweepingstrokesalongthe
surface,lettingitdothework.Pushingdownonthetoolwhilesandingactuallyslowsthe
removalrateandproducesaninferiorqualityfinish.
Checkyourworkoften.Thissanderiscapableofremovingmaterialrapidly.
DUST COLLECTION
WARNING: Collected sanding dust from sanding surface coatings (polyurethane,
linseed oil, etc.) can self-ignite in sander dust bag or elsewhere and cause re. To
reduce risk, empty bag frequently and strictly follow sander manual and coating
manufacturer’s instructions.
Yoursandercomesequippedwithaclothcanistertocollectthedustgeneratedwhile
sanding.Toattachedthecanistertothesander,fititfirmlyontothedustextractionportatthe
backofthesander.
Toemptythecanister,removeitfromthedustportanddumpthesandingdebrisintoan
appropriatetrashreceptacle.
Youmay,ifyouprefer,attachavacuumcleanertothetooltocollectthedustasyousand.
Simplyremovethedustbagandinstallthevacuumhoseoverorintothedustextractionport.
Shopvacuumscomewithtwodiametersofhosesandthedustextractionportisdesignedto
acceptbothofthem.
Ensurethatthevacuumcleanercanbeplacedsuchthatitwillnottipoverorinterferewith
themotionofthesander.Ifthiscannotbedone,donotusethevacuumcleaner.Turnonthe
vacuumcleanerbeforebeginningtosandandturnitoffafterturningoffthesander.Empty
vacuumcleanerasrequired.
MAINTENANCE
Overtimethewhitepadbrakediscmaywearallowingthesandingdiscstorotateathigh
speedwhennotincontactwiththeworksurface.Whenthisoccursreturntheunittoyour
localservicecentertohavethediscreplaced.
Useonlymildsoapanddampclothtocleanthetool.Neverletanyliquidgetinsidethetool;
neverimmerseanypartofthetoolintoaliquid.
IMPORTANT:ToassureproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,maintenanceand
adjustmentshouldbeperformedbyauthorizedservicecentersorotherqualifiedservice
organizations,alwaysusingidenticalreplacementparts.
ACCESSORIES
Recommendedaccessoriesforusewithyourtoolareavailablefromyourlocaldealeror
authorizedservicecenter.Ifyouneedassistanceregardingaccessories,pleasecall:
1-800-54-HOW TO (544-6986).
WARNING: Theuseofanyaccessorynotrecommendedforusewiththistoolcouldbe
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Black&Deckeroffersafullnetworkofcompany-ownedandauthorizedservicelocations
throughoutNorthAmerica.AllBlack&DeckerServiceCentersarestaffedwithtrained
personneltoprovidecustomerswithefficientandreliablepowertoolservice.
Whetheryouneedtechnicaladvice,repair,orgenuinefactoryreplacementparts,contactthe
Black&Deckerlocationnearestyou.
Tofindyourlocalservicelocation,refertotheyellowpagedirectoryunder“Tools—Electric”
orcall:1-800-54-HOW TO (544-6986).
FULL TWO-YEAR HOME USE WARRANTY
Black&Decker(U.S.)Inc.warrantsthisproductfortwoyearsagainstanydefectsin
materialorworkmanship.Thedefectiveproductwillbereplacedorrepairedatnochargein
eitheroftwoways.
Thefirst,whichwillresultinexchangesonly,istoreturntheproducttotheretailerfrom
whomitwaspurchased(providedthatthestoreisaparticipatingretailer).Returnsshould
bemadewithinthetimeperiodoftheretailer’spolicyforexchanges(usually30to90days
afterthesale).Proofofpurchasemayberequired.Pleasecheckwiththeretailerfortheir
specificreturnpolicyregardingreturnsthatarebeyondthetimesetforexchanges.
Thesecondoptionistotakeorsendtheproduct(prepaid)toaBlack&Deckerownedor
authorizedServiceCenterforrepairorreplacementatouroption.Proofofpurchasemaybe
required.Black&DeckerownedandauthorizedServiceCentersarelistedunder“Tools–
Electric”intheyellowpagesofthephonedirector.
Thiswarrantydoesnotapplytoaccessories.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrightsand
youmayhaveotherrightswhichvaryfromstatetostate.Shouldyouhaveanyquestions,contact
themanagerofyournearestBlack&DeckerServiceCenter.Thisproductisnotintendedfor
commercialuse.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitsesolder
parunchocélectrique,unincendieet/ouuneblessuregrave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour
un usage ultérieur.
Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotreoutil
électriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont souvent
des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déagrant, soit en
présence de liquides inammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique. Une
distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les ches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modier la che en aucune façon. Ne jamais utiliser de che d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de ches non modiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la
position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est
à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé standard
ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
L’étiquettedel’outilpeutcomporterlessymbolessuivants:
V ..................................... volts A ......................... ampères
Hz ................................... hertz W ........................ watts
min ................................. minutes .......................courantalternatif
................................ courantcontinu
n
o ....................... sousvide
....................................
ConstructiondeclasseII
........................ bornedemiseàla
minute
.................................... symboled´avertissement .../min ..................toursoucourses
àlaminute
RALLONGES
S’assurerquelarallongeestenbonétatavantdel’utiliser.Toujoursutiliserunerallonge
quiconvientàl’outil,c’est-à-diredontlecalibredesfils,lalongueurducordonetlesvaleurs
nominalescorrespondentàl‘outilalimenté.L’usaged’unerallongedecalibreinsuffisant
pourraitcauserunechutedetensionentraînantunepertedepuissanceetunesurchauffe.
Pours’assurerqu’onutiliselecalibreapproprié,consulterletableauindiquéci-dessous.
MESURES DE SÉCURITÉ: PONCEUSES
• TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
• Nettoyerl’outilrégulièrement.
AVERTISSEMENT : Certainsoutils,telsquelessableusesélectriques,lesscies,les
meules,lesperceusesoucertainsautresoutilsdeconstruction,peuventsouleverdela
poussièrecontenantdesproduitschimiquessusceptiblesd’entraînerlecancer,des
malformationscongénitalesoupouvantêtrenocifspourlesystèmereproductif.Parmices
produitschimiques,onretrouve:
•leplombdanslespeinturesàbasedeplomb;
•lasilicecristallinedanslesbriquesetlecimentetautresproduitsdemaçonnerie;
•l’arsenicetlechromedansleboisdesciageayantsubiuntraitementchimique(CCA).
CONSeRveR Le PRéSeNT GUIde à TITRe de RéféReNCe.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
•Nejamaisutiliserlaponceusesansavoiraupréalableinstalléledisqueappropriésurletampon.
•Onpeutremplacerletamponetledisqueblancdufreindutampon.Encasd’usure,confier
laréparationdel’outilaucentredeservicedelarégion.
•Nepasexercerunepressionexcessivesurl’outil-laisserlaponceusetravaillerseule.
Modèle RO100
GUIde d’UTILISATION
AVANTDERETOURNERLEPRODUIT,PEUIMPORTELA
RAISONPRIÈREDECOMPOSER
1 800 544-6986
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black&Decker(U.S.)Inc.,
701E.JoppaRd.
Towson,MD21286U.S.A.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Lesinformationsqu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminentequi,siellen’estpasévitée,
causeralamortoudesgravesblessures.
AVERTISSEMENT : Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,sielle
n’estpasévitée,pourraitcauserlamortoudegravesblessures.
MISE EN GARDE: Indiqueunesituationpotentiellementdangereusequi,siellen’est
pasévitée,pourraitcauserdesblessuresmineuresoumodérées.
AVIS: Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendesdommagesàlapropriété.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V De0à25 De26à50 De51à100 De101à150
240V De0à50 De51à100 De101à200 De201à300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de l
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé