Miller LE358657 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
225 AC, 225/150 AC/DC, et 300/200 AC/DC
Procédés
Description
Source d’Alimentation pour le Soudage
à l’Arc
OM-316/fre 087083R
Mai 2005
Thunderbolt XL
R
EE
Modèles 225 AC
Modèles 225/150 AC/DC
Modèles 300/200 AC/DC
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3 . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − INSTALLATION 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Tableaux des facteurs de marche 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbes Volt-Ampère 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Emplacement 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Montage du porte-électrode et de la pince de masse 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Câbles de sortie de soudage 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Guide de service électrique 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Branchement de l’alimentation électrique 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Graissage du bloc shunt et réglage anti-bruit 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Remontage de l’indicateur de réglage d’ampérage 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection et suppression des pannes 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Procédé de soudage à l’arc avec électrode enrobée (EE) 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 − LISTE DES PIÈCES 28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-316 Page 1
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som _3/05
Y Avertissement : se protéger et protéger les autres contre le risque de blessure — lire et respecter ces consignes.
1-1. Symboles utilisés
Symbole graphique d’avertissement ! Attention ! Cette pro-
cédure comporte des risques possibles ! Les dangers éven-
tuels sont représentés par les symboles graphiques joints.
Y Indique un message de sécurité particulier
. Signifie NOTE ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Avertissement ! Attention ! Risques
d’ÉLECTROCUTION, ORGANES MOBILES et PARTIES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions afférentes
ci-dessous concernant les mesures à prendre pour supprimer
les dangers.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel
pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en
matière de sécuri indiquées ci-dessous ne constituent qu’un
sommaire des instructions de sécuri plus complètes fournies
dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et
observer toutes les normes de sécurité.
Y Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonction-
ner, entretenir et réparer cet appareil.
Y Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les per-
sonnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine
sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche.
Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans
trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des
tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à
couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zo-
nes humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si
le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère né-
cessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est
équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions
suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on
porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que
sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à ge-
noux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser
les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC
à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode)
ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des
situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante
est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer le poste correctement et le mettre à la terre convenablement
selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales,
provinciales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer
que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne
de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une
prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer qu’il
n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est. Un fil à nu
peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante
ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre
ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en
même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à
ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en
place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à
une même borne de sortie de soudage.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur quand on a coupé
l’alimentation.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indi-
quées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Ne pas mettre sa tête au-dessus des vapeurs. Ne pas respirer ces va-
peurs.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approu-
vé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux (MSDS) et
les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un sur-
veillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de
soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provo-
quant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de
respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dé-
graissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz haute-
ment toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier gal-
vanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait
été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé et en
portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les
métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxi-
ques en cas de soudage.
OM-316 Page 2
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provo-
quer des brûlures dans les yeux et sur la peau.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraî-
ner des brûlures aux yeux et à la peau.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants ap-
proprié pour protéger visage et yeux pendant le soudage (voir ANSI
Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous vo-
tre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et
les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de protection.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection
d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peuvent
provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de
l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles,
une explosion, une surchauffe ou un incendie. Avant de commencer
le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soi-
gneusement avec des protections homologuées.
D Ne pas souder dans un endroit où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux,
contre les étincelles et le métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Afin d’éliminer tout risque de feu, être vigilant et garder toujours un
extincteur à la portée de main.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue
distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des
risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites
gelées.
D En cas de non-utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de ses poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Suivre les consignes de OSHA 1910.252 (a) (2) (iv) et de NFPA 51B
pour travaux de soudage et prévoir un détecteur d’incendie et un ex-
tincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la
pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage
génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de
refroidissement des soudures, elles risquent
de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas
de non-utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains
nues.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom-
mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais
pour éviter les brûlures.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, rester
à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doi-
vent d’abord consulter leur médecin avant de
s’approcher des opérations de soudage à l’arc,
de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de
gaz font normalement partie du procédé de soudage,
les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessi-
ve, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du lai-
tier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support sta-
tionnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tom-
ber ou de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifi-
que ; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lors-
que la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ulté-
rieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suf-
fisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteil-
les.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécuri-
té.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
OM-316 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenanc
e
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de
produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR-
CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES
peuvent endommager les circuits
imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistati-
ques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes PC.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en enga-
geant le fil de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Seules des personnes qualifiées sont autorisées à enlever les
portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection
pour l’entretien.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou
d’intervenir sur l’appareil.
D Utiliser uniquement des pièces de rechange
Miller/Hobart.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (HF) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (HF) peut
provoquer des interférences avec les équipe-
ments de radio-navigation et de communica-
tion, les services de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’instal-
lation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électri-
cien qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement
l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une
distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire
les interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut gêner le
fonctionnement d’appareils électroniques
comme des ordinateurs et des robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de
soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de
câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Y Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont
l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations
congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et
de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants)
Y Les batteries, les bornes et autres accessoires contiennent du
plomb et des composés à base de plomb, produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des can-
cers et des malformations congénitales ou autres problèmes de
procréation. Se laver les mains après manipulation.
Pour les moteurs à essence :
Y Les gaz d’échappement des moteurs contiennent des produits
chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers et des malformations congénitales ou autres pro-
blèmes de procréation.
Pour les moteurs diesel :
Y Les gaz d’échappement des moteurs diesel et certains de leurs
composants sont reconnus par l’État de Californie comme
provoquant des cancers et des malformations congénitales ou au-
tres problèmes de procréation.
OM-316 Page 4
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site In-
ternet : www.global.ihs.com).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1 de Global Engineering Documents (téléphone : 1-877-413-5184, site
Internet : www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269-9101 (téléphone : 617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202-4102 (téléphone : 703-412-0900, site Internet
: www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, CSA Standard W117.2, de
Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 (téléphone :
800-463-6727 ou à Toronto 416-747-4044, site Internet :
www.csa-international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
ANSI Standard Z87.1, de American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036-8002 (téléphone : 212-642-4900, site
Internet : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, de National Fire Protection Association, P.O.
Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269-9101 (téléphone :
617-770-3000, site Internet : www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10
bureaux régionaux−−le téléphone de la région 5, Chicago, est
312-353-2220, site Internet : www.osha.gov).
1-6. Information EMF
Considérations sur le soudage et les effets de basse fréquence et des
champs magnétiques et électriques.
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de souda-
ge, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un
certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné
plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche
de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a
conclu : « L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a
pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs élec-
triques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine ».
Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à
être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche
soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux
champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Pour réduire les champs magnétiques sur le poste de travail, appliquer
les procédures suivantes :
1. Maintenir les câbles ensemble en les tordant ou en les enveloppant.
2. Disposer les câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la sou-
dure.
En ce qui concerne les stimulateurs cardiaques
Les porteurs de stimulateur cardiaque doivent consulter leur médecin
avant de souder ou d’approcher des opérations de soudage. Si le méde-
cin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
OM-316 Page 5
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
A
Ampères Monophasé
Ne pas régler
l’interrupteur en
charge.
Entrée
Marche Arrêt Sortie
Hz
Hertz
Courant alternatif Electrode positive Electrode négative Courant continu
Arc de soudage
V
Tension Pièce Electrode
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant
217 652-A / 165 371-A
Étiquette signalétique des machines AN/FR
INPUT
VOLTS
AMPERES
KW
PHASE HERTZ
SERIALNO.
STOCK NO.
EVIDENCEOFLABELTAMPERINGVOIDSWARRANTY
LR5071
Étiquette signalétique de toutes les autres machines
V
A
KW
Hz
LR5071
EVIDENCE OF LABEL TAMPERING VOIDS WARRANTY
TOUTE ALTÉRATION DE L’ÉTIQUETTE ANNULLE LA GARANTIE
OM-316 Page 6
SECTION 3 − INSTALLATION
3-1. Spécifications
Modèles AC/DC
Mode
Puissance nominale
de soudage
Ampérage
Tension
maximum
en circuit
Ampérage en fonction de la puissance
nominale, 50 ou 60 Hz, monophasé
Poids
Mode
de soudage
Ampérage
en circuit
ouvert
115 V 220 V 230 V 400 V 460 V
Poids
AC
225 A à 25 V AC,
Cycle opératoire de 20% à 60 Hz;
Cycle opératoire de 15% à 50 Hz
Basse : 30 − 150
Haute : 40 − 235
80 V AC
95
47,5
23,7
47 kg
DC
150 A à 25 V DC,
Cycle opératoire de 20% à 60 Hz;
Cycle opératoire de 15% à 50 Hz
30 − 160 80 V DC
95
4,6*
47,5
2,3*
23,7
1,2*
47 kg
AC
300 A à 30 V AC,
Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz
Basse : 40 − 200
Haute : 65 − 300
80 V AC
70
67
39
34
61 kg
DC
200 A à 25 V DC,
Cycle opératoire de 20% à 50/60 Hz
30 − 200 80 V DC
70
5,4*
67
3,6*
39
1,8*
34
1,3*
61 kg
Dimensions
Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm
*Pendant la marche à vide
Modèles AC
Puissance nominale
Ampérage
Tension
maximale
circuit
ouvert
Ampérage en fonction de la
puissance nominale, 50 ou 60 Hz,
monophasé
Poids
circuit
ouvert
115 V 220 V 230 V 400 V KW
225 A à 25 V AC,
Cycle opératoire de 20% à 60 Hz;
Cycle opératoire de 15% à 50 Hz
Basse : 30 − 150
Haute : 40 − 235
80 V AC
95
4,6*
47,5
2,3*
7,2
0,22*
39 kg
Dimensions
Hauteur : 476 mm ; Largeur : 323 mm ; Profondeur : 445 mm
*Pendant la marche à vide
OM-316 Page 7
3-2. Tableaux des facteurs de marche
A. Modèles AC / DC
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
086 727 / 099 602-A
Le facteur de marche est le pourcentage de
10 minutes auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage donné sans surchauffe.
Y Facteur de marche 20% à 225 A. Le
dépassement du facteur de marche
peut endommager le poste et
annuler la garantie.
B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 V
(300/200 A)
A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 V
(225/150 A)
*Ces modèles ont un cycle opératoire de 15% lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz.
PUISSANCE NOMINALE
PUISSANCE NOMINALE
AMPERAGE DE SOUDAGE
AMPERAGE DE SOUDAGE
FACTEUR DE MARCHE %
FACTEUR DE MARCHE %
B. Modèles AC
ST-001 836-A
Le facteur de marche est le pour-
centage de 10 minutes auquel l’ap-
pareil peut souder avec un ampéra-
ge donné sans surchauffe.
Y Facteur de marche 20% à 225
A. Le dépassement du facteur
de marche peut endommager
le poste et annuler la garan-
tie.
Pour les modèles 115/230 et 230 V (225 A*)
* Ces modèles ont un cycle opératoire de 15% lorsqu’ils sont utilisés avec une alimentation à 50 Hz.
PUISSANCE NOMINALE
AMPERAGE DE SOUDAGE
FACTEUR DE MARCHE %
2 minutes de soudage 8 minutes de repos
OM-316 Page 8
3-3. Courbes Volt-Ampère
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’au-
tres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
Volts AC
Ampères (DC)Ampères (AC)
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 50 100 150 200 250 300 350
B. Pour les modèles 220, 230/400 et 460 volts
(300/200 ampères)
A. Pour les modèles 115/230, 230 et 460 volts
(225/150 ampères)
A. Modèles AC / DC
Ampères (AC)
Volts DC
Ampères (DC)
Volts DC
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 100 200 300 400
MIN
MAX
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450
A=Plage basse
B=Plage haute
A
A
B
B
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0 50 100 150 200 250
193 509 / 193 510 / 193 511 / 193 512
Volts AC
A=Plage basse
B=Plage haute
A
B
A
B
MIN
MAX
OM-316 Page 9
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
0 50 100 150 200 250 300
A
A
BB
Ampères (AC)
Pour les modèles 115/230 et 230 volts (225 ampères)
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’au-
tres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
B. Modèles AC
Volts AC
193 508
A=Plage basse
B=Plage haute
3-4. Emplacement
1 Plaque signalétique
Placer le poste à proximité d’une
source d’alimentation correcte.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’es-
sence − voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
457 mm pour la circulation de
l’air
Ref. ST-151 556 / ST-217 855-A
1
OM-316 Page 10
3-5. Montage du porte-électrode et de la pince de masse
ST-802 251 / ST802 105
Y Arrêter le poste et débran-
cher l’alimentation avant
d’installer le porte électrode
et le câble de masse.
Démonter le cylindre du porte-
électrode
1 Porte-électrode
2 Manchon
3 Trou d’accès
4 Vis de réglage
Desserrer la vis de réglage par le
trou d’accès et écarter le manchon
du porte-électrode.
Montage du câble d’électrode et
du manchon sur le porte-électro-
de
5 Câble d’électrode du poste
(avec les conducteurs
dénudés aux extrémités)
6 Vis de borne
Dévisser la vis de la borne du porte-
électrode. Insérer le câble d’élec-
trode à travers le manchon dans
l’extrémité du porte-électrode et
serrer fermement la vis de borne.
Déplacer le manchon vers le porte-
électrode et serrer la vis de réglage
pour maintenir le manchon en pla-
ce.
Montage du câble de masse sur
la pince de masse
7 Pince de masse
8 Câble de masse du poste
(comporte une borne
annulaire à l’extrémité)
9 Boulon de fixation
Acheminer le câble de masse à tra-
vers la pince de masse comme indi-
qué et le monter sur le boulon de
fixation avec le matériel fourni.
1
4
2
3
8
9
7
6
5
6 mm
Outils nécessaires :
14 mm
ELECTRODE
PIECE
OM-316 Page 11
3-6. Câbles de sortie de soudage
Pour obtenir des câbles de soudage de rechange ou des allonges, contacter
votre agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
REMARQUE
3-7. Guide de service électrique
50/60 Hz Monophasé
Tension d’alimentation 220 230
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale [70]
47.5
[67]
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe-circuit standard
1
Fusible temporisé
2
[110] 70
Fusible normal
3
[100]
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
(AWG)
4
[10 (8)]
4 (12)
[6 (10)]
Longueur max. recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation [75 (23)]
87 (26)
[82 (25)]
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
(AWG)
4
[8]
4 (12)
[6 (10)]
[ ] Exigences de Service Electrique pour les modèles 300/200 AC/DC et 300 AC
Référence: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe−circuit.
2 Un fusible temporisé de classe UL RK5.
3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
OM-316 Page 12
Ref. 802 246
4
1
3
L1
3
L2
Pour ces modèles non fournis avec la fiche
Y L’installation doit répondre à tous les
codes nationaux et locaux − demander à
une personne qualifiée d’effectuer cette
installation.
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’ali-
mentation électrique avant de brancher
les connecteurs d’entrée de l’appareil.
Y Raccorder toujours le fil vert ou vert et
jaune de mise à la terre à la borne terre de
l’alimentation, jamais à une phase.
1 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré
en position fermée)
2 Débrancher le dispositif de coupure de ligne
de mise à la terre (alimentation) du poste.
3 Conducteur de mise à la terre vert ou vert
et jaune
Raccorder le conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune à la borne de masse du poste de sou-
dure en premier.
4 Débrancher les bornes des phases du
dispositif.
5 Conducteurs de tension d alimentation noir
et blanc L1 et L2
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bornes
du dispositif de coupure de ligne.
6 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la Sec-
tion 3-7 (interrupteur de coupure à fusible illustré).
Fermer et verrouiller la porte du dispositif de cou-
pure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage
ou de consigne et mettre l’interrupteur en position
de marche.
OU
2
1
1
2
4
5
6
1
3-8. Branchement de l’alimentation électrique
Pour ces modèles fournis avec la fiche
Y Débrancher et verrouiller/étiqueter
l’alimentation avant d’installer la
prise.
Y Faire exécuter le raccordement
uniquement par un personnel qua-
lifié. Voir la plaque signalétique à la
Section 3-4, et veiller à utiliser une
alimentation adaptée.
1 Prise de courant appropriée (fournie
par l’utilisateur)
La prise doit répondre aux codes applica-
bles.
2 Conducteurs d’alimentation et de
masse
Pour le calibre et la longueur, voir la sec-
tion 3-7. Les conducteurs doivent répon-
dre aux codes applicables.
3 Protection surintensité
Sélectionner le type et le calibre de protec-
tion contre les surintensités conformé-
ment à la Section 3-7.
4 Fiche (NEMA 6-50 P)
Brancher la fiche à une prise correctement
installée.
OM-316 Page 13
SECTION 4 − FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1 Commande de réglage de
l’ampérage
2 Interrupteur d’alimentation
3 Interrupteur mode
Pour soudage DC
Choisir la polarité avec l’interrup-
teur de mode ou la sortie DC, polari-
té inverse (+), ou polarité directe
(−).
Pour soudage AC
A l’aide du sélecteur de mode, choi-
sir la plage AC basse ou haute.
A. Commandes pour les modèles AC/DC
Ref. 217 857-B / 802 105-C
3
2
1
OM-316 Page 14
1 Commande de réglage de
l’ampérage
2 Interrupteur d’alimentation
3 Interrupteur mode
A l’aide du sélecteur de mode, choi-
sir la plage AC basse ou haute.
B. Commandes pour les modèles AC
Ref. 218 237-A / 802 105-C
1
3
2
OM-316 Page 15
SECTION 5 − MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance.
3 Mois
Remplacer les
étiquettes
illisibles.
Réparer ou
remplacer
les câbles
fissurés.
6 Mois
12 Mois
Souffler de l’air ou aspirer
l’intérieur, en usage intensif,
nettoyer tous les mois.
OU
Lubrifier le bloc shunt (voir
la Section 5-2).
5-2. Graissage du bloc shunt et réglage anti-bruit
ST-802 248-C
Y Arrêter le courant de soudage
et débrancher l’alimentation.
1 Fixation
Déposer le capot.
2 Bloc shunt
. Ne pas graisser les filetages des
vis du bloc shunt.
Appliquer une légère couche de
graisse pour température élevée sur
les zones ombrées des deux blocs
shunt. Tourner la commande d’am-
pérage pour répartir la graisse unifor-
mément.
3 Vis de réglage du bruit
Si le bloc shunt vibre et devient
bruyant, serrer les vis de réglage
d’un 1/4 de tour. Monter le couvercle,
mettre le poste sous tension et s’as-
surer que le bloc shunt ne fait plus de
bruit. Ne pas serrer trop fort. Répéter
la procédure jusqu’à ce que le bruit
s’arrête. Appeler votre agent d’entre-
tien agréé si le bruit continue.
Y Monter le couvercle avant de
brancher l’alimentation.
5/16, 3/8 po
Outils nécessaires :
1/2 po
2
3
2
1
OM-316 Page 16
5-3. Remontage de l’indicateur de réglage d’ampérage
Y Arrêter le courant de souda-
ge et débrancher l’alimenta-
tion.
1 Couvercle
Retirer le couvercle du poste.
2 Poignée de manivelle
3 Axe du shunt
4 Transformateur et Shunt
(situés dans le poste)
Introduire la poignée de manivelle
sur l’axe du shunt sortant du pan-
neau avant et tourner la manivelle
pour obtenir la valeur “X” correcte,
en fonction du modèle (voir les dé-
tails du transformateur et du shunt).
Retirer la poignée de manivelle.
5 Pignon
Monter le pignon sur le panneau
avant en s’assurant que les bro-
ches anti-rotation sont dans les
trous du panneau avant.
6 Pignon à aiguille
Monter le pignon à aiguille sur le pi-
gnon et tourner de manière que l’ai-
guille indique 130 A dans la plage
a.c. basse (voir l’exemple).
Monter la poignée de manivelle sur
le pignon/stator, la poignée étant
alignée vers le bas. Il peut s’avérer
nécessaire de tourner légèrement
la poignée pour bien l’aligner verti-
calement.
7 Vis de fixation
Monter la vis de fixation à travers la
poignée, dans le trou fileté de l’axe
du shunt. Serrer fermement.
Remettre le capot en place.
5/16, 3/8 po
Outils nécessaires :
Pour les modèles 225 A, X = 5−1,3 cm
Pour les modèles 300 A, X = 5−1 cm
Vue du côté droit du poste
Alignement correct de l’aiguille et de la poignée
T-20 Torx
4
3
1
2
5
6
3
X
7
Ref. 218 237-A / 802 248-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller LE358657 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire