Wacker Neuson PG3A Parts Manual

Taper
Parts Manual
www.wackergroup.com
0009055 100
01.2004
Dewatering Pumps
Zentrifugal-Entwässerungspumpen
Bombas Centrifugas para Aguas Limpias
Pompes centrifuges à eau claire
PG 3
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Cover / Deckelblatt / Cubierta de manual / Couverture de manuel
04.2003
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
0009001 126
Trench Rollers
Grabenwalzen
Rodillos para Zanjas
Rouleaux à pieds dameurs
RT 560CC
www.wackergroup.com
Revision
Version
Nivel de revisión
Niveau de revision
0009001 120
04.2003
Item Number
Artikel-Nummer
Número de referencia
Numéro de référence
Issue Date
Veröffentlichungsdatum
Fecha de la publicación
Date d'apparition
Machine Group
Art
Categoría
Catégorie
Model
Typ
Modelo
Modèle
Patents / Patente / Patentes / Brevets d’Invention
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
PG 3
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009055 - 100
1
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um Empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
PG 3
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
2
0009055 - 100
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
4
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
6
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
8
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
11
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
12
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
16
Piston/Crankshaft
Kolben/Kurbelwelle
Pistón/Cigueñal
Piston/Vilebrequin
20
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
22
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
24
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
26
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
30
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
32
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
34
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
36
PG 3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009055 - 100
3
Pump
Pumpe
PG 3
Bomba
Pompe
4
0009055 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070000 1
Set-drain plug
Schraubverschluß kpl.
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
2 0070002 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
32 x 3
3 0070010 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 30
49Nm/36ft.lbs
4 0117946 1
Discharge port
Öffnung
Lumbrera
Port
5 0054992 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6 0054966 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
49Nm/36ft.lbs
7 0117948 1
Suction port
Öffnung
Lumbrera de aspiración
Port
8 0110508 1
Flapper valve gasket
Prallplattendichtung
Empaquetadura
Garniture
9 0054956 1
Set-drain plug
Schraubverschluß kpl.
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
10 0110506 1
Pump case housing
Gehäuse
Caja
Carter
11 0110515 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
12 0110510 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
13 0110511 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Turbine
14 0113801 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
1517-46,5
15 0110509 1
Mounting flange
Flansch
Brida
Bourrelet d'assemblage
16 0054999 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,3
17 0070004 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
18 0054969 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 60
41Nm/30ft.lbs
19 0072996 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
20 0086663 1
Honda engine
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
21 0054968 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
22 0110513 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
23 0070014 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M8
24 0077657 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
25 0117980 1
Suction strainer
Saugkorb
Colador
Crépine
3in
PG 3
Pump
Pumpe
Bomba
Pompe
0009055 - 100
5
Labels
Aufkleber
PG 3
Calcomanias
Autocollants
6
0009055 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0117434 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
2 0153795 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
PG 3
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0009055 - 100
7
Accessories
Sonderzubehör
PG 3
Accesorios
Accessoires
8
0009055 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028071 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
2 0051453 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
2 0053388 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
3 0051450 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
4 0070340 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
5 0028068 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3 x 240in
6 0028067 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3in
7 0028072 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
76mm/3in
7 0028073 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
76mm/3in
8 0028699 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
9 2005952 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
PG 3
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
0009055 - 100
9
PG 3
10
0009055 - 100
Engine-Honda
Honda-Motor
Motor Honda
Moteur Honda
Engine Block
Zylinderblock
PG 3
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
12
0009055 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
0 0110600 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
1 0071630 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25Nm/18ft.lbs
2 0074643 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
3 0081608 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0072777 1
Cover assembly
Deckel kpl.
Tapa compl.
Couvercle compl.
5 0053983 2
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
6 0053984 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
7 0070970 1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
8 0070971 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0053995 2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
10 0082000 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
13 0071640 1
Governor shaft
Reglerwelle
Eje de regulador
Arbre régulateur
14 0081755 1
Kit-governor
Satz-Regler
Juego-regulador
Jeu-régulateur
15 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
16 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0076934 1
Governor compl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
22 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
23 0082001 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
24 0082018 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
25 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
26 0070964 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
27 0072333 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
28 0071082 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
PG 3
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0009055 - 100
13
Engine Block
Zylinderblock
PG 3
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
14
0009055 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0072331 1
Oil alert switch assy.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
30 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
PG 3
Engine Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
0009055 - 100
15
Cylinder Head
Zylinderkopf
PG 3
Culata
Culasse
16
0009055 - 100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Wacker Neuson PG3A Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues