3M DBI-SALA® FlexiGuard™ SafRig™ Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
© Copyright 2014, Capital Safety
Nº DE FORMULAIRE : 5903394
RÉV : C
GUIDE DE L’UTILISATEUR
The Ultimate in Fall Protection
Dispositif antichute SafRig
Numéros de modèle : (Figure 1)
Figure 1
8530595, 8530606, 8530676
8530595, 8530606
240”
(610 cm)
8530676
192”
(488 cm)
69”
(175 cm)
45”
(114 cm)
8530579 & 8530607
610 cm
(240 po)
175 cm
(69 po)
152 cm
(60 po)
2
Figure 2
B
D
A
E
H
C
F
K
A
D
E
H
F
G
G
J
J
I
I
Figure 3 Figure 4
A
A B C
Figure 5
A. B. C. D.
E. F. G.
3
Figure 6
F
H
0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0 pi
0.0 0.3 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8 m
V
0.0 0.0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 6.0
0.0 0.0 0.3 0.6 0.9 1.2 1.5 1.8
1.0 1.0 1.4 2.2 3.2 4.1 5.1 6.1
0.3 0.3 0.4 0.7 1.0 1.3 1.6 1.9
2.0 2.0 2.2 2.8 3.6 4.5 5.4 6.3
0.6 0.6 0.7 0.9 1.1 1.4 1.6 1.9
3.0 3.0 3.2 3.6 4.2 5.0 5.8 6.7
0.9 0.9 1.0 1.1 1.3 1.5 1.8 2.0
4.0 4.0 4.1 4.5 5.0 5.7 6.4 7.2
1.2 1.2 1.3 1.4 1.5 1.7 2.0 2.2
5.0 5.0 5.1 5.4 5.8 6.4 7.1 7.8
1.5 1.5 1.6 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4
6.0 6.0 6.1 6.3 6.7 7.2 7.8 8.5
1.8 1.8 1.9 1.9 2.0 2.2 2.4 2.6
7.0 7.0 7.1 7.3 7.6 8.1 8.6 9.2
2.1 2.1 2.2 2.2 2.3 2.5 2.6 2.8
8.0 8.0 8.1 8.2 8.5 8.9 9.4 10.0
2.4 2.4 2.5 2.5 2.6 2.7 2.9 3.0
9.0 9.0 9.1 9.2 9.5 9.8 10.3 10.8
2.7 2.7 2.8 2.8 2.9 3.0 3.1 3.3
10.0 10.0 10.0 10.2 10.4 10.8 11.2 11.7
3.0 3.0 3.1 3.1 3.2 3.3 3.4 3.6
11.0 11.0 11.0 11.2 11.4 11.7 12.1 12.5
3.4 3.4 3.4 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8
12.0 12.0 12.0 12.2 12.4 12.6 13.0 13.4
3.7 3.7 3.7 3.7 3.8 3.9 4.0 4.1
13.0 13.0 13.0 13.2 13.3 13.6 13.9 14.3
4.0 4.0 4.0 4.0 4.1 4.1 4.2 4.4
14.0 14.0 14.0 14.1 14.3 14.6 14.9 15.2
4.3 4.3 4.3 4.3 4.4 4.4 4.5 4.6
15.0 15.0 15.0 15.1 15.3 15.5 15.8 16.2
4.6 4.6 4.6 4.6 4.7 4.7 4.8 4.9
16.0 16.0 16.0 16.1 16.3 16.5 16.8 17.1
4.9 4.9 4.9 4.9 5.0 5.0 5.1 5.2
17.0 17.0 17.0 17.1 17.3 17.5 17.7 18.0
5.2 5.2 5.2 5.2 5.3 5.3 5.4 5.5
18.0 18.0 18.0 18.1 18.2 18.4 18.7 19.0
5.5 5.5 5.5 5.5 5.6 5.6 5.7 5.8
19.0 19.0 19.0 19.1 19.2 19.4 19.6 19.9
5.8 5.8 5.8 5.8 5.9 5.9 6.0 6.1
20.0 20.0 20.0 20.1 20.2 20.4 20.6 20.9
6.1 6.1 6.1 6.1 6.2 6.2 6.3 6.4
21.0 21.0 21.0 21.1 21.2 21.4 21.6 21.8
6.4 6.4 6.4 6.4 6.5 6.5 6.6 6.7
22.0 22.0 22.0 22.1 22.2 22.4 22.6 22.8
6.7 6.7 6.7 6.7 6.8 6.8 6.9 7.0
23.0 23.0 23.0 23.1 23.2 23.3 23.5 23.8
7.0 7.0 7.0 7.0 7.1 7.1 7.2 7.2
24.0 24.0 24.0 24.1 24.2 24.3 24.5 24.7
7.3 7.3 7.3 7.3 7.4 7.4 7.5 7.5
25.0 25.0 25.0 25.1 25.2 25.3 25.5 25.7
7.6 7.6 7.6 7.6 7.7 7.7 7.8 7.8
F-V ≤ 1,2 m (4,0 pi)
F
V
H
H
H
H
4
Figure 7
A
A
B
Figure 8
C
A
B
5
Figure 9
Figure 10
D
A
B
C
E
F
G
G
6
AVERTISSEMENT : Ce produit fait partie des équipements de protection et de positionnement de travail. L’utilisateur doit suivre les
instructions du fabricant pour chaque composant de ce système. Ces instructions devront être transmises à l’utilisateur de cet équipement.
L’utilisateur doit lire et comprendre ces instructions avant d’utiliser cet équipement. L’utilisation et l’entretien adéquats de cet équipement
doivent se conformer aux instructions du fabricant. Tout usage impropre, toute modication apportée à ce produit ou tout non-respect des
instructions peuvent entraîner de graves blessures, voire la mort.
IMPORTANT : pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien ou à la compatibilité de cet équipement avec votre application,
contactez Capital Safety. Pour les questions d’ordre général et de plus amples informations sur les systèmes de protection antichute, référez-
vous aux normes nationales, y compris la série de normes sur la protection antichute ANSI Z359 (.0, .1, .2, .3, et .4), ANSI A10.32 et les
exigences locales, provinciales et fédérales (OSHA) en vigueur régissant la sécurité au travail.
IMPORTANT : Avant d’installer et d’utiliser cet équipement, consignez les renseignements d’identication du produit que vous trouverez
sur l’étiquette d’identication, dans le journal d’inspection et d’entretien (Tableau 2) au dos de ce manuel.
DEScRIPTION Du PRODuIT :
La Figure 1 illustre le dispositif antichute Flexiguard
®
SafRig. Le dispositif antichute SafRigest un système antichute monté sur
mât articulé xé pivotable à 360° sur une base de contrepoids remplie de béton (modèles 8530595, 8530606 et 8530676) ou
une base stabilisatrice en acier (modèles 8530579 et 8530607). Les bases sont congurées pour permettre le transport du
système avec une grue, une perche, ou un chariot élévateur équipé d’une élingue. Une trousse de vérins de nivellement pour la
base en béton est disponible. Le dispositif antichute SafRig inclut une capacité de sauvetage intégrée.
La gure 2 illustre les composants du dispositif antichute SafRig. Consultez le Tableau 1 pour les spécications des composants.
La èche (E) s’étend depuis le mât vertical (D). Une ligne de vie à rappel automatique devra être connectée à la èche pour la
protection contre les chutes. Le mât vertical peut être tourné sur 360° avec la poignée de rotation (G) et bloqué sur des incréments
de 11° ou laissé tel quel pour tourner sur une plage dénie par des goupilles de butée (voir gure 8). Les bases du dispositif
antichute SafRig sont équipées de canaux de levage (H) pour leur transport à l’aide d’un chariot élévateur, d’un transpalette, d’une
grue, etc. La base de contrepoids remplie de béton inclut également des anneaux de levage (I) pour une utilisation avec un chariot
élévateur ou une grue. Un indicateur de pente (I) sur les bases de contrepoids remplies de béton peut être utilisé pour déterminer
si le système est nivelé. Des vérins de nivellement facultatifs peuvent être installés sur les bases de contrepoids remplies de béton.
Tableau 1 - Spécications
Spécications des composants :
Figure 2
Référence Composants Matériaux Classication
A
Poteau de boule d’attache
Tube - Acier
Pivot de boule d’attache - Acier
B
Base de contrepoids remplie
de béton
Coque d’acier, béton avec barres d’armature Rempli avec du béton à 4 000 psi
C
Base stabilisatrice en acier Acier
D
Mât vertical Tube - Acier
E
Flèche Acier
F
Point de connexion antichute Acier
1 800 lb (8 kN) Charge verticale (â)
G
Poignée de rotation
Tube - Acier
Poignée - Caoutchouc
H
Canaux de levage Acier
I
Anneaux de levage, base
remplie de béton
Acier
5 000 lb (2 268 kg) Charge verticale (â)
(1 250 lbs par anneau)
J
Indicateur de pente, base
remplie de béton
Jauge en plastique sur canal-C en aluminium
K
Étiquette IDRF i-Safe
MC
Nylon, verre Fréquence radio - 13,56 MHz
Les modèles 8530595 et 8530579 incluent une CAAR, un câble stabilisateur et un mousqueton, non illustré.
Spécications du système :
Capacité : 1 personne avec un poids total (incluant les vêtements, les outils, etc.) maximal de 141 kg (310 lb) ou 191 kg
(420 lb) avec un dispositif MAAF de 408 kg (900 lb).
Ancrage : La structure soutenant le dispositif antichute doit supporter une charge verticale de 33 kN (7 350 lb).
7
1.0 APPLICATION DU PRODUIT
1.1 OBJECTIF : Les systèmes d’ancrage Flexiguard
®
sont conçus pour fournir des points de connexion d’ancrage pour un
équipement de protection individuelle (EPI) antichute.
AVERTISSEMENT : sauf indication contraire, l’équipement Capital Safety est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des
sous-systèmes agréés par Capital Safety. La substitution ou le remplacement effectué avec des composants ou des sous-systèmes non approuvés
peut affecter la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la abilité du système dans son ensemble. Veuillez ne pas suspendre, soulever
ou supporter le poids d’outils ou d’équipement en les accrochant à ces ancrages, et n’y xer aucun hauban pour antenne, câble téléphonique, etc.
1.2 SUPERVISION : L’installation de cet équipement doit être supervisée par une Personne qualiée
1
. L’utilisation de cet
équipement doit être supervisée par une Personne compétente
4
.
1.3 FORMATION : Cet équipement doit être installé et utilisé par des personnes formées pour que son application soit
appropriée. Ce manuel est émis an d’être utilisé dans le cadre d’un programme de formation pour les employés, tel que
requis par l’OSHA. L’utilisateur et l’installateur de cet équipement sont tenus de se familiariser avec ces instructions, de
suivre une formation an de maintenir et utiliser correctement cet équipement et de bien connaître les caractéristiques
opérationnelles, les limites des applications ainsi que les conséquences d’une utilisation inappropriée de cet équipement.
IMPORTANT : la formation doit être effectuée sans exposer l’utilisateur à un danger de chute. La formation doit être répétée régulièrement.
1.4 PLAN DE SAUVETAGE : Pour l’utilisation de cet équipement et des sous-systèmes de connexion, l’employeur doit avoir
un plan de sauvetage et les moyens à portée de main pour le mettre en œuvre et le communiquer aux utilisateurs, aux
personnes autorisées
2
et aux sauveteurs
3
. Il est conseillé d’avoir une équipe de sauvetage présente sur site. Les membres
de l’équipe doivent avoir l’équipement et les connaissances techniques an de pouvoir accomplir un sauvetage réussi. La
formation doit être répétée régulièrement an d’assurer l’efcacité des sauveteurs.
1.5 FRÉQUENCE D’INSPECTION :
Le système d’ancrage Flexiguard doit être inspecté par l’utilisateur avant chaque utilisation ainsi
que par une Personne compétente
4
autre que l’utilisateur à des intervalles n’excédant pas une fois par année
5
. Les procédures
d’inspection sont décrites dans le « Journal d’inspection et d’entretien » (Tableau 2). Les résultats de chaque inspection effectuée
par une Personne compétente doivent être consignés sur des exemplaires du « Journal d’inspection et d’entretien ».
1.6 APRÈS UNE CHUTE : Si le système d’ancrage Flexiguard a été soumis à des forces résultant d’un arrêt de chute, il doit
être retiré immédiatement du service et détruit, ou bien contactez Capital Safety pour inspection ou réparation éventuelle.
2.0 CONSIDÉRATIONS DU SYSTÈME
2.1 ANCRAGE : La structure sur laquelle le système d’ancrage Flexiguard est placé ou monté doit satisfaire les spécications
d’ancrage dénies dans le Tableau 1.
SELON OSHA : les ancrages utilisés pour la xation d’un système antichute personnel doivent être indépendants de tout ancrage
utilisé pour soutenir ou suspendre les plateformes et doivent pouvoir supporter au moins 5 000 lb (22 kN) par utilisateur raccordé; ou
être conçus, installés et utilisés comme composants d’un équipement de protection individuelle (EPI) antichute complet dont le facteur
minimal de sécurité est au moins de deux et qui est supervisé par une Personne qualiée.
2.2 ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) ANTICHUTE : L’équipement de protection individuelle (EPI)
antichute utilisé avec le système d’ancrage doit être conforme aux exigences provinciales et fédérales applicables, et aux
normes OSHA et ANSI. L’EPI doit comprendre un harnais intégral et satisfaire les capacités suivantes :
maximale d’amorti : Distance de chute libre maximale
EPI avec dispositif à rappel
automatique
Force d’arrêt maximale de 900 lb (4 kN)
ou Force d’arrêt moyenne de 900 lb
(4 kN) (tel que déni dans ANSI Z359.14)
2 pi (0,61 m).
IMPORTANT : Seuls des CAAR peuvent être utilisées avec le dispositif antichute Flexiguard SafRig. Consultez les instructions du
fabricant des CAAR.
2.3 TRAJECTOIRE DE CHUTE ET VITESSE DE BLOCAGE DE LA CAAR : Une trajectoire de chute non obstruée est
nécessaire pour que la CAAR se bloque normalement. les situations où la trajectoire de chute n’est pas dégagée doivent être
évitées. Lorsqu’une personne travaille dans un espace réduit ou étroit, il est possible qu’en cas de chute, le corps ne puisse
pas atteindre une vitesse suffisante pour que la LVAR se bloque. De même, il est possible qu’un personne travaillant sur un
matériau instable (p. ex. sable ou grain) ne puisse pas chuter à une vitesse suffisante pour bloquer la CAAR.
2.4 DANGERS : l’utilisation de cet équipement dans des zones de dangers environnementaux peut exiger de prendre des
précautions additionnelles an d’éviter que l’utilisateur ne se blesse ou que l’équipement ne subisse des dommages. Ces dangers
peuvent inclure, entre autres, la chaleur, les produits chimiques caustiques, les environnements corrosifs, les lignes électriques
à haute tension, les gaz toxiques ou explosifs, les machines en mouvement, les rebords tranchants ou les matériaux suspendus
pouvant tomber et entrer en contact avec l’utilisateur ou l’équipement de protection individuelle (EPI) antichute.
1  Personne qualiée : Une personne qui détient un certicat professionnel ou un diplôme reconnu ainsi que des connaissances, une formation et une
expérience exhaustives des systèmes antichute et des procédures de sauvetage, capable de concevoir, analyser, évaluer et dénir des systèmes antichute et de
sauvetage selon les exigences de l’OSHA et les normes en vigueur.
2  Personne agréée : personne affectée par l’employeur et chargée d’exécuter des travaux à un emplacement qui l’expose à un danger de chute (dans le cadre
des normes Z359).
3 Secouriste : toute personne, autre que la personne secourue, effectuant un sauvetage assisté à l’aide d’un équipement de sauvetage.
4  Personne compétente : une personne capable d’identier des dangers existants et prévisibles dans les conditions d’environnement ou de travail qui sont
insalubres ou qui représentent un danger pour les employés et qui est autorisée à adopter des mesures correctives immédiates pour les éliminer.
5  Fréquence d’inspection : les conditions de travail extrêmes (environnement hostile, utilisation prolongée, etc.) peuvent nécessiter des inspections plus
fréquentes de la part de personnes qualiées.
8
2.5 DISTANCE D’ARRÊT : la distance d’arrêt sous l’utilisateur doit être sufsante pour arrêter la chute avant qu’il n’entre en
contact avec le sol ou tout autre obstacle. La distance d’arrêt dépend des facteurs suivants :
Distance de décélération Taille du travailleur Élévation du connecteur d’ancrage
Distance de chute libre Mouvement de l’élément de xation
du harnais
Longueur du sous-système
du connecteur
Reportez-vous aux instructions du fabricant de l’équipement de protection individuelle (EPI) antichute pour de plus amples
détails sur le calcul de la distance d’arrêt.
2.6 CHUTES OSCILLANTES : Les chutes oscillantes se produisent lorsque le point d’ancrage ne se trouve pas directement
au-dessus du point où la chute se produit (voir la Figure 6). La force du heurt d’un objet entraîné par les mouvements
pendulaires résultant d’une chute oscillante peut causer des blessures graves. Les chutes oscillantes peuvent être réduites
en limitant la distance horizontale (H) entre l’utilisateur et le point d’ancrage. Dans une chute oscillante, la distance totale
de chute verticale (F) sera plus grande que si l’utilisateur chute directement en dessous du point d’ancrage, augmentant
ainsi la distance d’arrêt requise pour arrêter l’utilisateur en toute sécurité. Reportez-vous aux instructions du fabricant de
l’équipement de protection individuelle antichute pour de plus amples détails sur les chutes oscillantes et le calcul de la
distance d’arrêt.
2.7 REBORDS TRANCHANTS : évitez de travailler dans des zones où des composants de la ligne de vie ou de la longe de
l’équipement de protection individuelle antichute peuvent entrer en contact avec des rebords tranchants non protégés ou
s’y frotter (voir la Figure 3). Dans les cas où il est impossible d’éviter tout contact avec un rebord tranchant, couvrez ce
rebord avec un matériel protecteur (A).
2.8 COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : sauf indication contraire, l’équipement Capital Safety est destiné à être utilisé
uniquement avec des composants et des sous-systèmes agréés par Capital Safety. Les substitutions ou les remplacements
effectués avec des composants ou des sous-systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité de l’équipement
ainsi que la sécurité et la abilité du système dans son ensemble.
IMPORTANT : les substitutions doivent être approuvées par écrit par Capital Safety.
2.9 COMPATIBILITÉ DES CONNECTEURS : les connecteurs sont considérés comme compatibles avec d’autres éléments
de connexion lorsqu’ils ont été conçus pour être utilisés ensemble et de manière à ce que leur taille et leur forme ne
provoquent pas l’ouverture accidentelle de mécanismes de verrouillage, quelle que soit leur orientation. Communiquez
avec Capital Safety pour toute question sur la compatibilité.
Les connecteurs (crochets, mousquetons et dés d’accrochage) doivent pouvoir supporter une charge minimale de 5 000 lb
(22,2 kN). Les connecteurs doivent être compatibles avec le système d’ancrage et toute autre pièce du système. N’utilisez
aucun équipement non compatible. Les connecteurs non compatibles peuvent se décrocher accidentellement (voir la
Figure 4). Les connecteurs doivent être compatibles par leur taille, leur forme et leur résistance. Si le connecteur sur lequel
se xe le crochet mousqueton ou les xations du mousqueton est plus petit ou de forme irrégulière, celui-ci risque d’exercer
une force sur la clavette du crochet mousqueton ou du mousqueton (A). Cette force peut entraîner l’ouverture de la clavette
(B), permettant ainsi au crochet mousqueton ou au mousqueton de se désengager du point de connexion (C).
Des crochets mousquetons et des mousquetons autoverrouillants sont requis par les normes ANSI Z359 et OSHA.
2.10 CONNEXIONS : Seuls les crochets mousquetons et mousquetons peuvent être utilisés avec cet équipement. Assurez-
vous que tous les connecteurs sont compatibles en taille, forme et résistance. N’utilisez aucun équipement non
compatible. Assurez-vous que tous les connecteurs sont complètement fermés et verrouillés.
Les connecteurs Capital Safety (crochets mousquetons et mousquetons) sont conçus pour être utilisés uniquement
selon les instructions propres à chacun des produits. Consultez la Figure 5 pour obtenir des exemples de connexions
inappropriées. Ne connectez aucun crochet mousqueton et mousqueton :
A. À un dé d’accrochage auquel un autre connecteur est déjà xé.
B. D’une manière à occasionner une charge sur la clavette.
REMARQUE : les crochets mousquetons à ouverture large ne doivent pas être connectés à des anneaux en D de
taille standard ou des objets semblables qui pourraient entraîner une charge sur la clavette si le crochet ou le dé
d’accrochage se tordait ou pivotait, à moins que le crochet mousqueton soit conforme et soit équipé d’une clavette
de 3 600 lb (16 kN). Vériez les inscriptions sur votre crochet mousqueton an de vous assurer qu’il convient à
votre application.
C. En cas de xation défectueuse, où des éléments qui dépassent du crochet mousqueton ou du mousqueton se prennent
dans le point d’ancrage, et semblent être totalement pris dans le point d’ancrage sans pouvoir le vérier visuellement.
D. Entre eux.
E. Directement à la sangle ou à la longe, ou à l’ancrage sous tension (à moins que les instructions du fabricant pour la
longe et le connecteur n’autorisent une connexion de ce type).
F. à un objet dont la forme ou la dimension bloque la fermeture et le verrouillage du crochet mousqueton ou du
mousqueton, ou pourrait provoquer leur décrochage.
G. S’il ne laisse pas le connecteur s’aligner correctement alors qu’il est sous tension.
9
3.0 InstallatIon
Important : Le dispositif antichute Flexiguard SafRig doit être installé par une Personne qualiée et l’installation doit être certiée
par une Personne qualiée comme : satisfaisant les critères d’un ancrage homologué, ou capable de supporter les forces potentielles qui
peuvent se produire lors d’une chute.
1
Important : veuillez ne pas modier cet équipement ni en faire sciemment un usage abusif. Consultez Capital Safety en cas
d’installation ou d’utilisation de ce matériel avec d’autres composants ou sous-systèmes que ceux décrits dans ce manuel. Certaines
combinaisons de sous-systèmes et de composants peuvent gêner le fonctionnement de cet équipement.
3.1 PLANIFICATION : Planiez votre système de protection contre les chutes avant l’installation du dispositif antichute
Flexiguard SafRig. Prenez en compte tous les facteurs qui pourraient affecter la sécurité avant, pendant et après une
chute. Tenez compte de toutes les exigences, restrictions et spécications indiquées dans la Section 2 et le Tableau 1.
Consultez la Figure 2 pour identier les composants du dispositif SafRig.
3.2 INSTALLATION DU DISPOSITIF, base stabilisatrice en acier modèles 8530579 et 8530607 :
Installation de la èche sur le mât vertical : Voir Figure 7. Boulonnez la plaque située à l’extrémité de la èche à la
plaque située en haut du mât vertical avec le matériel fourni. Serrez le matériel à 81 N.m. (60 ft*lbs).
Assemblage de la base stabilisatrice en acier : Voir la Figure 8. Positionnez la section centrale de la base. Mettez les
deux stabilisateurs en place et xez-les avec le matériel fourni. Serrez le matériel à 81 N.m. (60 ft*lbs).
Installation de la prise sur les protecteurs : Voir la Figure 9. Positionnez la prise sur les protecteurs. Fixez avec le
matériel fourni. Serrez le matériel à 61 N.m. (45 ft*lbs).
3.3 INSTALLATION DU DISPOSITIF, base de contrepoids remplie de béton modèle 8530595, 8530606 et
8530676 :
Installation de la èche sur le mât vertical : Voir Figure 7. Boulonnez la èche au mât vertical. Utilisez le matériel
fourni. Serrez le matériel à 81 N.m. (60 ft*lbs).
Installation des vérins de nivellement : S’ils sont livrés avec la base de contrepoids remplie de béton fournie avec
votre dispositif antichute Flexiguard SafRig, installez les vérins de nivellement conformément aux indications détaillées
dans les instructions d’installation 5903386. (Le numéro de la trousse des vérins de nivellement est 8530563.)
3.4 INSTALLATION DU DISPOSITIF ANTICHUTE FLEXIGUARD SAFRIG SUR LA BASE :
1. POSITIONNER LA BASE DE CONTREPOIDS : Voir la Figure 10. Avant de poursuivre, lubriez largement le pivot du
poteau de la boule d’attache (A) avec de la graisse.
2. POSITIONNER LE MÂT VERTICAL SUR LA BASE : Voir la Figure 10. Soulevez le mât vertical assemblé en élinguant
(B) la èche avec un chariot élévateur ou une grue. Positionnez le mât vertical pour que la douille de montage située
au bas
du Mât vertical soit directement dessus le poteau de la boule d’attache.
3. ABAISSER LE MÂT VERTICAL SUR LA BASE : Abaissez le mât vertical sur la base jusqu’à ce que la boule d’attache
soit installée dans la douille de montage du mât vertical.
3.5 TRANSPORT DU DISPOSITIF : Préparez et transportez le dispositif tel que suit :
1. FAITES TOURNER LE MONTAGE DEBOUT : Retirez la goupille de sécurité de rotation, faites tourner le mât vertical
pour un meilleur dégagement pendant le transport, puis réinsérez la goupille de sécurité de rotation pour empêcher le
mât vertical de tourner pendant le transport.
2. TRANSPORTER LE DISPOSITIF : Transportez le dispositif antichute Flexiguard SafRig sur le site de travail souhaité à
l’aide d’un chariot élévateur ou d’un transpalette à main et des canaux de levage.
mIsE En GarDE : Ne transportez jamais le dispositif sans avoir inséré la goupille de sécurité de rotation.
aVErtIssEmEnt : Ne le transportez pas à des vitesses dépassant 8 km/h (5 mph). Ne transportez jamais le dispositif sur des
pentes de plus de 10°. Des vitesses et des pentes excessives peuvent provoquer le renversement du dispositif et du véhicule de traction
et entraîner des blessures graves voire mortelles.
aVErtIssEmEnt : Lors du transport du dispositif SafRig, ayez à l’esprit les obstacles aériens et les dangers électriques potentiels
susceptibles de provoquer des blessures graves ou mortelles.
3.6 POSITIONNEMENT DU DISPOSITIF : La Figure 8 illustre le positionnement et la préparation du dispositif antichute
Flexiguard SafRig pour le travail. Positionnez et préparez le dispositif comme suit :
1. POSITIONNEMENT DU DISPOSITIF : Placez le dispositif antichute Flexiguard SafRig près de la zone de travail sur
une surface inclinée à 1° au maximum.
InDICatEUrs DE pEntE : La base de contrepoids remplie de béton est équipée de trois indicateurs de pente (C) pour vérier que
la surface est plate. Des vérins de nivellement peuvent être installés dans les montants des vérins sur la base de contrepoids an de
niveler le dispositif sur une surface qui n’est pas plate. Étendez les vérins de nivellement jusqu’à ce qu’ils touchent le sol. Faites monter
ou descendre les vérins de nivellement jusqu’à ce que tous les indicateurs d’inclinaison indiquent une pente de moins de 1°.
mIsE En GarDE : Le personnel ne doit pas être attaché au dispositif antichute Flexiguard SafRig pendant son positionnement.
2. CONFIGUREZ LA ROTATION DU MONTAGE DEBOUT : Le montage debout peut être verrouillé par incréments de
rotation de 11° avec le mécanisme de goupille de sécurité de rotation ou laissé libre pour tourner sur une plage dénie
par deux limiteurs de rotation.
A. PAS DE ROTATION : (Voir Figure 8-A) Faites tourner la èche sur la position souhaitée puis insérez la goupille de
sécurité de rotation dans le trou de goupille interne et le trou aligné dans la plaque de rotation pour empêcher le
mât articulé de tourner.
10
B. PLAGE DE ROTATION : (Voir la Figure 8-B) Insérez la goupille de sécurité de rotation dans le trou de goupille
externe puis installez les limiteurs de rotation sur chaque côté de la goupille de blocage : Retirez les limiteurs de
rotation de leurs positions de stockage sur le mât articulé. Insérez les taquets de montage du limiteur de rotation
dans les trous voulus dans la plaque de rotation pour dénir la plage de rotation.
mIsE En GarDE : Le dispositif antichute Flexiguard SafRig peut être utilisé sans que la goupille de sécurité de rotation ne soit insérée,
permettant ainsi une rotation de 360° ; mais cela peut provoquer une chute oscillante accrue dans plusieurs directions en cas de chute.
3.7 SAUVETAGE ET RÉCUPÉRATION : La Figure 10 illustre l’installation d’un dispositif de treuil pour ajouter une
capacité de sauvetage et de récupération.
4.0 UtIlIsatIon
aVErtIssEmEnt : consultez votre médecin en cas de doute quant à votre capacité physique d’amortir en toute sécurité le choc de
l’antichute ou de la suspension. L’âge et la condition physique affectent sérieusement la capacité d’un ouvrier à résister aux chutes. Les
femmes enceintes ou les personnes mineures ne doivent pas utiliser l’équipement DBI-SALA, sauf situation d’urgence.
aVErtIssEmEnt : Ne dépassez jamais les valeurs maximales de capacité spéciées dans le Tableau 1. Un dépassement de la
capacité annoncée pourrait faire tomber ou renverser le dispositif, pouvant provoquer ainsi des blessures graves voire mortelles.
4.1 AVANT CHAQUE UTILISATION : Vériez que votre domaine de travail et que l’équipement de protection individuelle (EPI)
antichute satisfait tous les critères dénis à la Section 2 et qu’un plan de sauvetage est en place. Inspectez le dispositif antichute
Flexiguard SafRig en suivant les points d’inspection « Utilisateur » dénis dans le « Journal d’inspection et d’entretien »
(Table 2). Si l’inspection révèle l’existence d’une défectuosité ou d’une situation non sécuritaire, n’utilisez pas le dispositif
antichute SafRig. Mettez le dispositif hors-service et contactez Capital Safety pour son remplacement ou sa réparation.
ZonE DE traVaIl sÉCUrItaIrE : La Figure 6 illustre la zone de travail sécuritaire pour le dispositif antichute Flexiguard SafRig.
La zone sombre dans le tableau de la Figure 6 désigne les distances de travail non sécuritaires où la différence entre la distance de chute
verticale (F) et la distance verticale depuis le point de connexion d’ancrage (V) est supérieure à 1,2 m (4 pi). Ne travaillez JAMAIS à
une distance horizontale (H) et une distance (Verticale) qui résultent dans une distance de chute verticale calculée (F) qui dépasse les
valeurs de la zone sombre dans le tableau à la Figure 6.
4.2 CONNEXIONS ANTICHUTE : La Figure 9 illustre l’application du dispositif antichute Flexiguard SafRig et de ses connexions
antichutes. Le dispositif doit toujours être utilisé avec un harnais de sécurité complet et un sous-système antichute.
aVErtIssEmEnt : Lors d’un transfert entre CAAR, conservez toujours une corde de xation à 100 % pour garantir une protection
antichute dans l’éventualité d’une chute.
Important : Pas plus d’une personne, satisfaisant les exigences de capacité spéciées dans le Tableau 1, ne devrait être attachée
au dispositif antichute Flexiguard SafRig.
aVErtIssEmEnt : Des connexions inappropriées ou incomplètes entre les composants de l’équipement de protection individuelle
(EPI) antichute peuvent être à l’origine de blessures graves voire mortelles. Consultez la section 2 pour plus de détails concernant la
compatibilité des connecteurs et les connexions de sécurité.
4.3 LA TROUSSE FACULTATIVE DE SAUVETAGE ET DE RÉCUPÉRATION: La section 3.4 et la Figure 10 décrivent
l’installation d’un treuil et d’un câble pour ajouter des capacités de sauvetage et de récupération au dispositif SafRig.
5.0 InspECtIon
5.1 FRÉQUENCE D’INSPECTION : Le dispositif
Flexiguard doit être inspecté en fonction des intervalles dénis dans la
section 1. Les procédures d’inspection sont décrites dans le « Journal d’inspection et d’entretien » (Tableau 2). Inspectez
tous les autres composants du système de protection contre les chutes selon les fréquences et les procédures dénies
dans les instructions du fabricant.
5.2 DÉFAUTS : Si l’inspection révèle l’existence d’un état non sécurisé ou défectueux, mettez immédiatement le montage du
mât articulé hors service et contactez Capital Safety pour son remplacement ou sa réparation. N’essayez pas de réparer le
montage du mât articulé.
Important : seules Capital Safety ou les parties autorisées par écrit par Capital Safety sont en droit d’effectuer des réparations
sur cet équipement.
5.3 DURÉE DE VIE DU PRODUIT : La durée de vie du dispositif est déterminée par les conditions de travail et l’entretien.
Tant que le système satisfait aux critères de vérication, il peut être utilisé.
6.0 EntrEtIEn, sErVICE, EntrEposaGE
6.1 NETTOYAGE : Nettoyez régulièrement le dispositif avec une brosse douce, de l’eau chaude et une solution savonneuse
douce. Assurez-vous de rincer les pièces minutieusement à l’eau propre.
Important : Même si le dispositif est extrêmement résistant aux produits chimiques et aux conditions ambiantes, évitez de
contaminer le système d’ancrage Flexiguard au contact d’acides, de bitume, de ciment, de peinture, de détergents, etc. Si l’équipement
entre en contact avec des acides ou autres produits chimiques caustiques, mettez-le hors service et lavez-le à l’eau et au savon doux.
Inspectez-le conformément au Tableau 2 avant de le remettre en service.
6.2 SERVICE : seules Capital Safety ou les parties autorisées par écrit par Capital Safety sont en droit d’effectuer des
réparations sur cet équipement. Si l’ancrage a été assujetti à une force de chute ou si l’inspection révèle des conditions
dangereuses ou défectueuses, retirez-le du service et contactez Capital Safety pour son remplacement ou sa réparation.
6.3 ENTREPOSAGE : Lorsque le dispositif n’est pas utilisé, rangez-le avec ses équipements antichute associés dans un
endroit frais, sec et propre, à l’abri de la lumière directe du soleil. Évitez les lieux contenant des émanations chimiques.
Faites un examen minutieux après un entreposage prolongé.
Tableau 2 Journal d’inspection et d’entretien
Date d’inspection : Inspecté par :
Composants : Inspection : (Voir la section 1 : Fréquence d’inspection) Utilisateur
Personne
compétente
Flèche et mât
vertical (Figure 2)
Inspectez la Flèche (A) et le Mât vertical (D) pour tout défaut ou dommage
structurel y compris les pliures, la corrosion, etc.
Vériez tous les dispositifs de xation pour vous assurer qu’ils sont bien serrés.
Appliquez régulièrement de la graisse sur l’embout de graissage (situé en bas
du mât vertical) pour lubrier le pivot de la boule d’attache.
Points de connexion
d’ancrage
Assurez-vous que la connexion d’ancrage ne présente pas de corrosion, de ssures
ou d’autres imperfections pouvant entraîner des problèmes de fonctionnement.
Étiquettes
Vériez que toutes les étiquettes sont fermement apposées et qu’elles sont
lisibles (voir « Étiquettes »)
EPI et autres
équipements
Tout équipement de protection individuelle (EPI) antichute, tel que les treuils,
etc., utilisé avec le dispositif antichute Flexiguard SafRig, doit être installé et
inspecté conformément aux instructions du fabricant.
Base stabilisatrice
(Modèles 8530579
et 8530607)
Assurez-vous que les stabilisateurs ne sont pas pliés ou ssurés et que tout le
matériel est présent et bien xé.
Numéro(s) de série : Date d’achat :
Numéro de modèle : Date de première utilisation :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
Mesures correctives/entretien : Approuvé par :
Date :
15
Étiquettes
Les étiquettes suivantes doivent être présentes sur le dispositif antichute Flexiguard SafRig. Lorsqu’elles ne sont pas parfaitement
lisibles, les étiquettes doivent être remplacées. Contactez Capital Safety pour recevoir des étiquettes de remplacemen
8530579, 8530595,
8530606, 8530607
FIGURE 1
TM
1
8530676
470 lbs. [213 kg]
5,000 lbs. [2268 kg]
8530676 - 5 470 lbs. [2481 kg]
13
8530676
8530579, 8530607
9509852 Rev. A
8530595, 8530606, 8530676
Tous les modèles
8530595, 8530606, 8530676
ISO
9001
USA
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Toll Free: 800.328.6146
Phone: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
Brazil
Rua Anne Frank, 2621
Boqueirão Curitiba PR
81650-020
Brazil
Phone: 0800-942-2300
brasil@capitalsafety.com
Mexico
Calle Norte 35, 895-E
Col. Industrial Vallejo
C.P. 02300 Azcapotzalco
Mexico D.F.
Phone: (55) 57194820
mexico@capitalsafety.com
Colombia
Compañía Latinoamericana de Seguridad S.A.S.
Carrera 106 #15-25 Interior 105 Manzana 15
Zona Franca - Bogotá, Colombia
Phone: 57 1 6014777
servicioalcliente@capitalsafety.com
Canada
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Phone: 905.795.9333
Toll-Free: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
info.ca@capitalsafety.com
EMEA (Europe, Middle East, Africa)
EMEA Headquarters:
5a Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire
B98 9HL UK
Phone: + 44 (0)1527 548 000
Fax: + 44 (0)1527 591 000
csgne@capitalsafety.com
France:
Le Broc Center
Z.I. 1re Avenue - BP15
06511 Carros Le Broc Cedex
France
Phone: + 33 04 97 10 00 10
Fax: + 33 04 93 08 79 70
information@capitalsafety.com
Australia & New Zealand
95 Derby Street
Silverwater
Sydney NSW 2128
Australia
Phone: +(61) 2 8753 7600
Toll-Free : 1800 245 002 (AUS)
Toll-Free : 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 8753 7603
sales@capitalsafety.com.au
Asia
Singapore:
69, Ubi Road 1, #05-20
Oxley Bizhub
Singapore 408731
Phone: +65 - 65587758
Fax: +65 - 65587058
inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza
819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, P R China
Phone: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060
inquiry@capitalsafety.cn
www.capitalsafety.com
GARANTIE LIMITÉE SUR LA DURÉE DE VIE
Garantie off erte à l’utilisateur nal : D B Industries, Inc., dba CAPITAL SAFETY USA (« CAPITAL SAFETY »)
garantit à l’utilisateur nal d’origine Utilisateur nal ») que les produits sont libres de tout défaut matériel et de
fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de service. Cette garantie couvre toute la durée de vie du
produit, de sa date d’achat à l’état neuf et inutilisé par l’utilisateur auprès d’un distributeur agréé CAPITAL SAFETY.
La responsabilité intégrale de Capital Safety et le seul recours du Client dans le cadre de cette garantie se limitent
à la réparation ou le remplacement en nature des produits défectueux pendant leur durée de vie la seule
discrétion de Capital Safety et selon ce qu’elle juge approprié). Aucun renseignement ou avis oral ou écrit fourni par
CAPITAL SAFETY, ses détaillants, administrateurs, cadres, distributeurs, mandataires ou employés ne représentera
une garantie ou n’augmentera de quelque manière la portée de la présente garantie limitée. CAPITAL SAFETY
n’accepte aucune responsabilité pour les défauts causés par un abus, une utilisation abusive, une altération ou une
modifi cation, ou pour les défauts causés par le non-respect des instructions du fabricant relatives à l’installation,
à l’entretien ou à l’utilisation du produit.
CETTE GARANTIE CAPITAL SAFETY S’APPLIQUE UNIQUEMENT À L’UTILISATEUR FINAL. ELLE EST LA SEULE
GARANTIE APPLICABLE À NOS PRODUITS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
CAPITAL SAFETY EXCLUT EXPLICITEMENT ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE MISE EN MARCHÉ ET
D’ADAPTATION À DES FINS PARTICULIÈRES, ET NE SERA RESPONSABLE POUR AUCUN DOMMAGE-INTÉRÊT
DIRECT OU INDIRECT, CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE DE TOUTE NATURE Y COMPRIS ET DE MANIÈRE NON
LIMITATIVE, LES PERTES DE PROFITS, LES REVENUS OU LA PRODUCTIVITÉ, LES BLESSURES CORPORELLES,
VOIRE LA MORT OU DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DANS LE CADRE DE TOUTE THÉORIE DE RESPONSABILITÉ, Y
COMPRIS ET DE MANIÈRE NON LIMITATIVE UN CONTRAT, UNE GARANTIE, UNE RESPONSABILITÉ (Y COMPRIS LA
NÉGLIGENCE) OU TOUTE AUTRE THÉORIE LÉGALE OU ÉQUITABLE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

3M DBI-SALA® FlexiGuard™ SafRig™ Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi