Black & Decker CCC3000 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Charger la pile pendant 9 heures avant d'utiliser l'outil.
• Le bloc-pile n'est pas complètement chargé à sa sortie de l'usine. Lire toutes les
mesures de sécurité avant de s'en servir.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
•Avant toute utilisation, s’assurer que tous ceux qui se servent de l’outil lisent et comprennent toutes les
mesures de sécurité et tout autre renseignement contenus dans le présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant d’utiliser l’outil ou d’en expliquer le fonctionnement à
d’autres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de secousses électriques
ou de blessures lorsqu’on utilise des outils électriques, il faut
toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui peut renfermer des
produits chimiques. Selon l’état de la Californie, ces produits
chimiques peuvent causer le cancer ainsi que des
malformations congénitales, et ils présentent d’autres dangers
au système reproductif humain. Voici des exemples de tels
produits chimiques :
• les composés d’engrais;
• les composés d’insecticides, d’herbicides et de pesticides;
• l’arsenic et le chrome provenant de bois traité.
5. The power pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were
easily done previously. DO NOT CONTINUE using unit with its power pack in a depleted condition.
6. The power pack will reach optimum performance after being cycled 5 times during normal usage. There is
no need to run the batteries down completely before recharging. Normal usage is the best method of
discharging and recharging the power pack.
STORAGE STATIONS MOUNTING:
NOTE: Only use anchors supplied with CCC3000 units to properly affix the unit to wall.
If mounting to drywall:
NOTE: This detail must be hung a minimum of 5 feet from the ground surface to properly hang tools.
If not using wall studs:
Place metal mounting strip against wall (per fig. 3).
Transfer location of three slotted holes in strip to wall.
Drill 1/8" pilot hole per marked location through drywall.
• Using one anchor per slot thread the anchor into wall until flush with surface.
• Align metal mounting strip slots with anchors and install #8 self-tapping screw through mounting strip into
anchor until fully seated.
• Align storage station with string trimmer icon on left most location of the mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
• Align storage station with hedge trimmer icon on the center location of mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
Align storage station with sweeper icon on the rightmost location of mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
If mounting to wood studs:
• Locate wall studs.
• Place metal mounting strip against wall (per fig. 3).
• Transfer location of three slotted holes in mounting strip to wall studs.
• Align metal mounting strip slots with wall studs and install #8 self-tapping screw through mounting strip into
wall studs until fully seated.
• Align storage station with string trimmer icon on left most location per the mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
• Align storage station with hedge trimmer icon on the center location per mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
• Align storage station with sweeper icon on the rightmost location per mounting strip. Using (4) #8
self-tapping screws attach hanger to mounting strip.
The RBRC
Seal
The RBRC
(Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel-cadmium
battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack)
at the end of its useful life have already been paid by Black & Decker. In some areas, it
is illegal to place spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream
and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established programs in the United
States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-cadmium batteries. Help protect our
environment and conserve natural resources by returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized
Black & Decker service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
IMPORTANT
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under
“Tools—Electric” or call: 1-800-54-HOW-TO.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period
of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the
time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned
and authorized service centers are listed under “Tools-Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your
nearest Black & Decker Service Center.
This product is for Household use only.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
AA
AA
cc
cc
cc
cc
ee
ee
ss
ss
ss
ss
oo
oo
ii
ii
rr
rr
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
rr
rr
aa
aa
nn
nn
gg
gg
ee
ee
mm
mm
ee
ee
nn
nn
tt
tt
dd
dd
uu
uu
cc
cc
hh
hh
aa
aa
rr
rr
gg
gg
ee
ee
uu
uu
rr
rr
ee
ee
tt
tt
dd
dd
uu
uu
pp
pp
oo
oo
rr
rr
tt
tt
ee
ee
--
--
oo
oo
uu
uu
tt
tt
ii
ii
ll
ll
ss
ss
GUIDE D’UTILISATION
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA
RAISON, PRIÈRE DE COMPOSER LE
1 800 544-6986
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ
Afin de minimiser les risques, porter de l’équipement de sécurité
approuvé comme des masques antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
AVERTISSEMENT : Le produit renferme des produits chimiques, dont du plomb.
Selon l’état de la Californie, ce produit chimique peut causer le
cancer ainsi que des malformations congénitales, et il présente
d’autres dangers au système reproductif humain. Se laver les
mains après l’utilisation.
LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER.
UN OUTIL À PILES (à piles intégrées ou à bloc-pile amovible) doit seulement être chargé au moyen
du chargeur spécifique à l'outil. En effet, un chargeur conçu pour un type de pile peut présenter des risques
d'incendie lorsqu'utilisé avec un autre type de piles.
UTILISER L'OUTIL À PILES UNIQUEMENT avec le bloc-pile spécifique à cet effet. L'utilisation de tout autre type
de piles présente un risque d'incendie.
NE PAS UTILISER NI CHARGER des piles sous la pluie.
MANIPULER LES PILES AVEC SOIN afin de ne pas les court-circuiter avec des matériaux conducteurs comme
des bagues, des bracelets et des clés. Les piles ou le conducteur pourrait alors surchauffer et causer des
brûlures.
NE PAS OUVRIR NI MUTILER les piles. L'électrolyte qui s'en dégagerait est corrosive et elle pourrait blesser
les yeux ou la peau. En outre, ce produit est toxique lorsqu'ingéré.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ..............................volts A ............................ampères
Hz ............................hertz W ..........................watts
min ............................minutes ........................courant alternatif
........................courant continu
n
o ..........................sous vide
..............................
construction de classe II
..........................borne de mise à la terre
..............................symbole d´avertissement .../min ..........tours à la minutetours ou courses à la minute
CAPUCHON DE LA PILE
La pile est dotée d'un capuchon pour le transport et le rangement qu'il faut utiliser lorsqu'on la retire de l'outil.
Retirer le capuchon avant d'insérer la pile dans le chargeur ou l'outil.
AVERTISSEMENT : Ne pas ranger ni transporter la pile de sorte que d'autres
objets métalliques puissent entrer en contact avec l'extrémité
métallique à découvert de la pile. Ainsi, il ne faut pas, par
exemple, placer la pile dépourvue de capuchon dans des
coffrets à outils, dans des poches, dans des tabliers ou dans des
tiroirs renfermant des clous, des vis ou des clés. La pile sans
capuchon peut être court-circuitée; ce qui présente des risques
de dommages à la pile, de brûlures ou d'incendie.
CHARGEMENT DE LA PILE
1. Le présent guide renferme des directives importantes relatives à la sûreté et au fonctionnement.
2. Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les mises en garde sur 1) le chargeur, 2) la pile
et 3) le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des blocs-piles
Black & Decker. Tout autre type de pile pourrait exploser et causer des blessures
ou des dommages.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
5. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni vendu par Black & Decker présente des risques
d'incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Afin de minimiser les risques de dommages au cordon ou à la fiche, tirer sur la fiche et non le cordon
pour débrancher celui-ci.
7. S'assurer que le cordon est placé qu'on ne puisse marcher dessus, y trébucher, ni y exercer toute autre
contrainte ou dommage.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas de nécessité absolue. L'utilisation d'une rallonge
inappropriée présente des risques d'incendie ou de secousses électriques.
a. Les cordons bifilaires peuvent utiliser une rallonge bifilaire ou trifilaire. Il faudrait seulement utiliser
une rallonge à gaine ronde. Il est conseillé de se servir d'une rallonge homologuée par l'organisme
Underwriters Laboratories (UL). Lorsque la rallonge est utilisée à l'extérieur, elle doit être prévue à
cet effet. Tout cordon pour l'extérieur peut également servir à l'intérieur. Les mentions «W» ou «W
sur la gaine du cordon indiquent que celui peut servir à l'extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou calibre
américain des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de puissance et les
surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel à la capacité du cordon.
Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un cordon de calibre 18. Lorsqu’il est
nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge, veiller à ce que chaque cordon ait au moins le
calibre minimal.
CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ NOMINALE DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE - 0 -10
Longueur totale de la rallonge (en pieds) 25 50 75 100 125 150
Calibre de la rallonge 18 18 16 16 14 14
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger l'outil. L'utilisation de tout autre chargeur présente
des risques de dommages à la pile et de danger.
10. Ne pas tenter d'ouvrir le chargeur ni l'outil. L'utilisateur ne peut remplacer aucune pièce interne. En
confier la réparation au personnel d'un centre de service Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérerun bloc-pile même s'il est très endommagé ou complètement à plat.
12. Ne pas incinérer les piles.La chaleur des flammes peut les faire exploser. Il peut se produire une légère
fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions extrêmes. Il ne s'agit pas d'une défaillance.
Toutefois, si ce liquide atteint la peau, faire ce qui suit.
a. Laver immédiatement à l’eau et au savon.
b. Neutraliser à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre.
c. Si le liquide excitateur atteint les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire pendant aumoins dix
minutes et consulter un médecin. NOTE AU MÉDECIN : Il s'agit d'une solution d’hydrogène de
potassium à 25-35 p. 100.7
CONSERVER CES MESURES.
Le chargeur est conçu pour être branché dans une prise domestique standard de 120 volts et de 60 Hz. Ne
pas utiliser de courant direct ni tout autre type d'alimentation. Le chargeur est conçu pour charger un
maximum de trois piles simultanément.
INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE DE RANGEMENT DU CHARGEUR :
NOTE : N'utiliser que les éléments de fixation fournis avec les unités CCC3000 pour fixer correctement ces
dernières au mur.
Pour l'installation sur placoplâtre :
• Si les montants dans le mur ne sont pas utilisés :
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 1A).
• Tracer au crayon deux trous de la monture sur le mur.
• Percer un trou de 3,18 mm (1/8 po) sur chaque tracé dans le placoplâtre.
• Utiliser une cheville par trou et l'enfoncer bien à ras dans le mur.
Aligner les trous dans la monture métallique avec les chevilles et y insérer à fond des vis #8 auto-taraudeuses.
• Aligner l'accessoire de rangement du chargeur sur les trous de la monture métallique puis à l'aide des vis
#8 auto-taraudeuses, fixer l'accessoire à la monture. REMARQUE : l'ensemble des vis (14) est requis
pour fixer l'accessoire de rangement correctement.
Pour l'installation sur les montants en bois :
• Situer les montants dans le mur.
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 1A).
• Tracer au crayon deux trous de la monture sur le mur.
• Aligner les trous dans la monture métallique avec ceux des montants et y insérer à fond des vis #8
auto-taraudeuses.
• Aligner l'accessoire de rangement du chargeur sur les trous de la monture métallique puis à l'aide des vis
Capuchon de la pile
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
POUR TOUS LES OUTILS
DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
CHARGEMENT
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZÓN
POR FAVOR LLAME
(55) 5326-7100
INFORMACIÓN CLAVE QUE DEBE SABER:
• Cargue la batería durante 9 horas antes de intentar usar sus herramientas.
• Sus baterías no vienen cargadas de fábrica. Antes de intentar cargarlas, lea
concienzudamente todas las instrucciones de seguridad.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIAS FUTURAS
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
• Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquier persona que vaya a utilizar esta herramienta lea y
comprenda todas las instrucciones de seguridad y la información contenida en este manual.
• Conserve estas instrucciones y repáselas con frecuencia antes de usar la herramienta e instruir a otras
personas.
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas
precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de
incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se
encuentran las siguientes.
ADVERTENCIA: Parte del polvo originado por este producto contiene químicos que
en el Estado de California se consideran como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos
ejemplos de estos químicos son:
• compuestos en fertilizantes
• compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
• arsénico y cromo de madera tratada químicamente
Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de
seguridad aprobado como máscaras contra polvo diseñadas
específicamente para filtrar partículas microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto contiene químicos, entre los que se incluye el plomo,
que en el Estado de California se consideran como causantes de
cáncer y otros daños congénitos o reproductivos. Lave sus manos
después de manejarlos.
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
UNA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS con baterías integradas o por separado, debe recargarse
únicamente con el cargador específico para esa batería. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede crear riesgo de incendio al utilizarse con otras baterías.
USE LA UNIDAD OPERADA A BATERÍAS ÚNICAMENTE con la batería diseñada específicamente para
ella. El uso de otras baterías puede crear riesgos de incendio.
NO USE O CARGUE la batería bajo la lluvia.
TENGA CUIDADO al manejar las baterías para evitar que hagan corto con materiales conductores como
anillos, pulseras y llaves. La batería o el conductor pueden sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
NO ABRA NI MUTILE la batería. El electrolito liberado es corrosivo y puede causarle daños a sus ojos o a
su piel. Puede ser tóxico en caso de ingestión.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..............................volts A ............................amperes
Hz ............................hertz W ..........................watts
min ..........................minutos ........................corriente alterna
........................corriente directa
n
o ..........................velocidadsin carga
............................construcción clase II
..........................erminales de
conexión a tierre
..........................símbolo de alerta seguridad .../min ....................revoluciones o
INFORMACIÓN SOBRE EL CAPUCHÓN DE LA BATERÍA
Los capuchones para el almacenamiento y transporte de las baterías son suministradas para ser utilizadas
mientras la batería se encuentre fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar
la batería en el cargador o en la herramienta.
ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que los objetos
metálicos puedan entrar en contacto con sus terminales. Por ejemplo,
no coloque la batería sin su tapa en delantales, bolsillos, cajas de
herramientas, estuches, cajones, etc., junto con clavos, tornillos o
llaves sueltos, etc. Sin el capuchón en su lugar, la batería podría
hacer un corto circuito ocasionando fuego o quemaduras, o
causando la avería de la misma.
CARGA DE LA BATERIA
1. Este manual contiene instrucciones importantes sobre seguridad y operación.
2. Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y marcas precautorias en (1) el cargador
de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que utiliza la batería.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías Black & Decker. Baterías
de otros tipos pueden estallar ocasionando daños y lesiones personales.
4. No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
5. El uso de dispositivos no recomendados o vendidos por Black & Decker puede resultar en riesgos de
incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable o la clavija, tire de la clavija en lugar de tirar del cable para
desconectar el cargador.
7. Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pisen, se tropiecen con el, o se someta a tensión o daños.
8. No deben utilizarse cables de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de una
extensión inapropiada puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución.
a. Los cables con dos conductores pueden usarse con extensiones con dos o tres conductores. Deben
utilizarse únicamente cables con cubierta cilíndrica, y recomendamos que estén aprobados por
Underwriters Laboratories (U.L.) (que cumplan con la NOM en su caso). Si la extensión se usará fuera
de casa, deberá ser apropiada para uso a la intemperie. Cualquier cable marcado para trabajo a la
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EE
EE
ss
ss
tt
tt
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
cc
cc
aa
aa
rr
rr
gg
gg
aa
aa
yy
yy
aa
aa
ll
ll
mm
mm
aa
aa
cc
cc
ee
ee
nn
nn
aa
aa
mm
mm
ii
ii
ee
ee
nn
nn
tt
tt
oo
oo
CCC3000
ADVERTENCIA: ADVERTENCIAS IMPORTANTES
DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES
GENERALES DE SEGURIDAD PARA TODAS
LAS HERRAMIENTAS
Capuchón de la batería
ADVERTENCIA E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
#8 auto-taraudeuses, fixer l'accessoire à la monture. REMARQUE : l'ensemble des vis (14) est requis
pour fixer l'accessoire de rangement correctement.
CHARGEMENT
1. Brancher le chargeur dans une prise murale appropriée.
2. Insérer le bloc-pile dans le chargeur (fig. 1). S'assurer que le bloc-pile est bien à fond dans le chargeur.
Le témoin rouge (de chargement) indique le début du cycle de chargement.
3. Charger le bloc-pile pendant 9 heures. Après la charge initiale, dans des conditions d'utilisation
normales, le bloc-pile devrait être complètement chargé au bout de 3 à 6 heures.
4. Retirer le bloc-pile du chargeur. L’insérer dans l’outil en s'assurant qu'il est complètement dans l'outil
et qu'il s'enclenche en place.
NOTE : Pour retirer le bloc-pile du produit, appuyer sur le bouton de dégagement situé à l’arrière du bloc-pile
(fig. 2) et le retirer.
BLOC-PILE DANS LE CHARGEUR
On peut laisser indéfiniment le bloc-pile dans le chargeur avec le témoin rouge allumé. Le chargeur
maintient le bloc-pile complètement chargé.
NOTE : Un bloc-pile perd lentenment de sa charge lorsqu'il n'est plus dans un chargeur. Il faudra
probablement donc recharger un tel bloc-pile avant de s'en servir. Un bloc-pile qui se trouve dans
un chargeur non branché dans une prise de courant secteur appropriée perdra également de sa
charge.
NOTES IMPORTANTES RELATIVES AU CHARGEMENT
1. Après une utilisation normale, le chargement complet du bloc-pile prend de 3 à 6 heures. Lorsque le
bloc-pile est complètement à plat, cela peut prendre jusqu’à 6 heures. Le bloc-pile n’est pas chargé à sa
sortie de l’usine. Avant de s’en servir, il faut donc le charger pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger le bloc-pile lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou
supérieure à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et elle prévient de graves dommages aux
blocs-piles. On optimise la durée et le rendement du bloc-pile lorsqu’on le charge à une température
ambiante d’environ 24 °C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le chargement. Cette situation
est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque le bloc-pile n’est pas bien chargé, faire ce qui suit. (1) Vérifier l’alimentation de la prise en y
branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur pour
l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3) Déplacer le bloc-pile et le
chargeur dans un endroit où la température ambiante se situe entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F).
(4) Si le problème persiste, il faut confier le bloc-pile et le chargeur au personnel du centre de service
Black & Decker de la région. Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger la pile lorsqu’elle ne fournit plus la puissance nécessaire pour effectuer les tâches avec
autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS SE SERVIR de l'outil lorsque le bloc-pile est à plat.
6. Le bloc-pile atteint son rendement optimal après cinq cycles de chargement dans des conditions
d'utilisation normales. Il n'est pas nécessaire que le bloc-pile soit complètement à plat pour le recharger.
Une utilisation normale consiste en la meilleure manière de décharger et de recharger les piles.
INSTALLATION DE L'ACCESSOIRE DE RANGEMENT DU PORTE-OUTILS :
NOTE : N'utiliser que les éléments de fixation fournis avec les unités CCC3000 pour fixer correctement ces
dernières au mur.
Pour l'installation sur placoplâtre :
NOTE : Cet élément doit être suspendu à un minimum de 1.52 m (5 pi) du sol pour que les outils puissent y
être suspendus correctement.
• Si les montants dans le mur ne sont pas utilisés :
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 3).
• Tracer au crayon trois trous de la monture sur le mur.
• Percer un trou de 3,18 mm (1/8 po) sur chaque tracé dans le placoplâtre.
• Utiliser une cheville par trou et l'enfoncer bien à ras dans le mur.
Aligner les trous dans la monture métallique avec les chevilles et y insérer à fond des vis #8 auto-taraudeuses.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-bordures à l'extrême gauche de la monture. À
l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-haie au centre de la monture. À l'aide des vis
auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du balayeur à l'extrême droite de la monture. À l'aide des
vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
Pour l'installation sur des montants en bois :
• Situer les montants dans le mur.
• Disposer la monture métallique contre le mur (Fig. 3).
• Tracer au crayon trois trous de la monture sur le mur.
• Aligner les trous dans la monture métallique avec ceux des montants et y insérer à fond des vis #8
auto-taraudeuses.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-bordures à l'extrême gauche de la monture. À
l'aide des vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du taille-haie au centre de la monture. À l'aide des vis
auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
• Aligner l'accessoire de rangement sur l'icône du balayeur à l'extrême droite de la monture. À l'aide des
vis auto-taraudeuses #8 (4) fixer le crochet à la monture.
LE SCEAU RBRC
mc
Le sceau RBRC
mc
de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker défraie le coût
du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme RBRC
mc
offre une solution
de rechange pratique à la mise au rebut des piles au nickel-cadmium usées, que ce soit à
la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale à certains endroits.
L’organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles a mis sur pied des
programmes aux États-Unis et au Canada afin de faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium usées.
Pour aider à préserver l’environnement et à conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les piles
au nickel-cadmium usées à un centre de service Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour
qu’elles soient recyclées. On peut également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de
savoir où déposer les piles usées, ou composer sans frais le 1 800 828-8379.
*RBRC est une marque de commerce de l’organisme américain Rechargeable Battery Recycling
Corporation.
IMPORTANT
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, n'en confier les réparations, l'entretien et le réglage
qu'au personnel des centres de services autorisés qui n'utilisent que des pièces de rechanges identiques.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
«Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 800 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre tout vice de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais en vertu de l'alternative suivante.
Le premier choix ne donne droit qu'à un échange; il s'agit de retourner le produit chez le détaillant d'où il
provient (si celui-ci participe au programme d'échange). Il faut alors retourner le produit dans le délai
imparti par le détaillant (habituellement, entre 30 et 90 jours de la date d'achat). Le détaillant peut exiger
une preuve d'achat. Prière de vérifier avec le détaillant quant à sa politique relative aux retours au-delà des
délais accordés pour l'échange.
Le second choix consiste à retourner le produit (port payé) à un centre de service Black & Decker où il sera
réparé ou remplacé, à notre gré. Une preuve d'achat peut être exigée. Les coordonnées des centres de
service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages jaunes.
La présente garantie ne couvre pas les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il
habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service
Black & Decker de la région.
L’outil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages jaunes
pour le service et les ventes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Black & Decker CCC3000 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur