Black & Decker 609747-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur
Operating Instructions
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, read, understand and follow all
important safety warnings and instructions prior to using tool.
GENERAL CUTS (IMPORTANT: Read safety warnings and instructions. )
GUARD AGAINST KICKBACK
With battery removed, follow all assembly, adjustment and set up instructions.
Make sure lower guard operates. Select the proper blade for the material to be cut.
Measure and mark work for cutting.
Support and secure work properly (See Safety Rules and Instructions).
Use appropriate and required safety equipment (See Safety Rules).
Secure and maintain work area (See Safety Rules).
With battery inserted, make sure switch turns saw on and off.
WARNING: It is important to support the work properly and to hold the saw firmly to prevent
loss of control which could cause personal injury. Fig. 3 illustrates typical hand support.
Switch
Saw is equipped with a switch lock-off feature to prevent unintentional running. To operate
the tool, push down on the lock-off lever shown in Fig.9B from either side of the saw and
hold it down as you depress the trigger switch. After you have depressed the trigger and
the tool is running, release the lock-off lever. The tool will continue to run as long as the
trigger is depressed.
To turn the tool off, release the trigger switch. There is no provision for locking the tool on,
and the switch should never be locked on by any other means.
Automatic Electric Brake
Your saw is equipped with an electric blade brake which stops the saw blade within 1-1/2
seconds of trigger release. This is automatic and requires no adjustment.
Occasionally, under certain conditions, the brake will not function properly and won’t stop the
saw in the 1-1/2 seconds as discussed above. If this condition occurs, turn the saw on and off
four or five times. If the problem still persists, have the tool serviced at a Black & Decker ser-
vice center or company authorized service facility.
Pocket Cuttong (See Figure 10)
Pocket cutting is used to cut a hole in a piece of material without cutting from the
side.
Measure and mark work.
Tilt saw forward and rest front of the shoe on material to be cut. Align so that cut will begin
at the back of the drawn rectangle.
Using the retracting lever, retract blade guard to an upward position, with the blade just
clearing the material, start motor and gradually lower the saw into the material.
WARNING: As blade starts cutting the material, release the retracting lever immediately.
Never tie the blade guard in a raised position.
When the shoe rests flat on the material being cut, complete the cut in forward direction.
Allow the blade to come to a complete stop before lifting saw from material.
When starting each new cut, repeat the above steps.
Maintenance
Remove battery from SAW WHEN PERFORMING ANY CLEANING OR
OTHER MAINTENANCE.
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool;
never immerse any part of the tool into a liquid. IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized
service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement
parts
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance regarding accessories, please call:
1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986)
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous. Always use 5-3/8” (136 mm) diameter blades. Carbide blades are strongly
recommended for optimum saw performance. NEVER USE ABRASIVE TYPE OR METAL
CUTTING BLADES ON SAW.
The RBRC™ Seal
The RBRC™ (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
Seal on the nickel-cadmium battery (or battery pack) indicates that the costs
to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have
already been paid by Black & Decker. In some areas, it is illegal to place
spent nickel-cadmium batteries in the trash or municipal solid waste stream
and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker and other battery users, has established
programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel-
cadmium batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by
returning the spent nickel-cadmium battery to an authorized Black & Decker service center
or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for
information on where to drop off the spent battery, or call 1-800-8-BATTERY.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations
throughout North America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained
personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory under “Tools—Electric”
or call: 1-800-54-HOW-TO. (800-544-6986)
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material
or workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of
two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from
whom it was purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be
made within the time period of the retailers policy for exchanges (usually 30 to 90 days after
the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their specific
return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or
authorized Service Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be
required. Black & Decker owned and authorized Service Centers are listed under “Tools-
Electric” in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights
and you may have other rights which vary from state to state and province to province.
Should you have any questions, contact the manager of your nearest Black & Decker
Service Center. This product is not intended for commercial use.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
MESURES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lire et comprendre toutes les directives. Le non-respect de toutes
les directives suivantes présente des risques de secousses électriques, d’incendie ou de
blessures graves.
CONSERVER CES MESURES.
ZONE DE TRAVAIL
S’assurer que la zone de travail est propre et bien éclairée. Des établis encombrés et
des endroits sombres présentent des risques d’accidents.
Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme
celles dégagées par des liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les
étincelles générées par le moteur des outils électriques peuvent enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu’on
utilise un outil électrique. Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l’outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES À L’ÉLECTRICITÉ
Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). La fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n’entre
pas à fond dans la prise, essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si
la fiche n’entre toujours pas dans la prise, communiquer avec un électricien certifié afin de
faire installer une prise polarisée. Ne modifier en aucune façon la fiche. La double
isolation élimine le besoin d’un cordon trifilaire mis à la terre et d’un système
d’alimentation mis à la terre.
Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs,
des cuisinières et des réfrigérateurs. Les risques sont alors plus élevés si le corps de
l’utilisateur est mis à la terre.
Protéger les outils électriques de la pluie ou des conditions mouillées. Une infiltration
d’eau dans l’outil augmente les risques de secousses électriques.
Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l’outil ni
tirer sur le cordon pour débrancher l’outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur, des
flaques d’huile, des arêtes tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement
les cordons endommagés. Les cordons endommagés augmentent les risques de
secousses électriques.
Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, se servir d’un cordon de rallonge
prévu pour l’extérieur, portant la mention “W-A” ou “W”. Ces cordons sont conçus
pour servir à l’extérieur et minimisent les risques de secousses électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Demeurer vigilant, prendre soin et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas s’en servir lorsqu’on est fatigué ou affaibli par des drogues, de
l’alcool ou des médicaments. De graves blessures peuvent résulter d’un moment
d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique.
Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des
bijoux. Recouvrir la chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et
les gants des pièces en mouvement qui peuvent les happer.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que l’interrupteur est en position hors
tension avant de brancher l’outil. Afin d’éviter les risques de blessures, ne pas
transporter l’outil avec le doigt sur l’interrupteur ni brancher un outil dont l’interrupteur est
en position sous tension.
Enlever les clés de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé qui est
laissée sur une pièce rotative de l’outil présente des risques de blessures.
Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s’assure d’une
meilleure maîtrise de l’outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et
un bon équilibre.
Porter de l’équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans
certaines conditions, il faut porter des masques respiratoires, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protège-tympans.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de
soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu’elle
est retenue par la main ou le corps de l’utilisateur. Cela présente des risques de perte de
maîtrise de l’outil.
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié à la tâche. L’outil approprié fonctionne
mieux et sûrement lorsqu’on s’en sert à son rendement nominal.
Ne pas se servir de l’outil lorsque l’interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l’outil
est dangereux et il faut le réparer.
Débrancher l’outil de la source d’alimentation avant de le régler, d’en remplacer les
accessoires ou de le ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel
de l’outil.
Ranger l’outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n’en connaît
pas le fonctionnement. L’outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
Prendre soin des outils. S’assurer que les outils de coupe sont tranchants et
propres. Des outils bien entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer
et ils se maîtrisent mieux.
Vérifier l’alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d’usure des pièces
ainsi que tout autre facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
Faire réparer un outil endommagé avant de s’en servir. Des outils mal entretenus sont la
cause de nombreux accidents.
Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires
qui conviennent à un outil peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
Confier l’entretien de l’outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la
présente directive présente des risques de blessures.
Lors de l’entretien de l’outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques.
Respecter les consignes relatives à l’entretien du présent guide d’utilisation. Il y a risque
de secousses électriques ou de blessures lorsqu’on utilise des pièces non autorisées ou
lorsqu’on ne respecte pas les consignes relatives à l’entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
DANGER :
Éloigner les mains de la zone de coupe et de la lame. Laisser l’autre
main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter du moteur. Lorsque les deux mains tiennent la
scie, la lame ne peut pas les couper.
Se placer d’un côté ou de l’autre de la lame de la scie, jamais derrière. Un REBOND
provoquerait le saut de la scie vers l’arrière. (Voir la rubrique relatives aux cause de
rebonds et à leur prévention.)
Ne pas placer les doigts sous la pièce à ouvrer. Le protecteur ne protège pas les doigts
de la lame sous la pièce.
Vérifier le bon fonctionnement du protecteur inférieur avant chaque utilisation. Ne
jamais se servir de la scie lorsque le protecteur inférieur est coincé et qu’il se referme
instantanément. Ne jamais fixer ni attacher le protecteur inférieur en position ouverte. En
cas de chute accidentelle de la scie, le protecteur inférieur peut être tordu ou cassé. Le
soulever à l’aide du ressort de rappel et s’assurer de son bon fonctionnement, vérifier s’il
ne touche pas à la lame ou à tout autre composant à tous les angles et toutes les
profondeurs de coupe.
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAI-
SON PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Des lames au carbure restent affûtées plus longtemps que des lames en acier.
Utiliser des lames au carbure dans la mesure du possible.
• Une lame émoussée procure une coupe lente et inefficace.
Toujours bien soutenir le matériau. (Voir les illustrations relatives au soutien du
matériau du présent guide.)
Vérifier le fonctionnement et l’état du ressort du protecteur inférieur. Lorsque le
ressort et le protecteur ne fonctionnent pas bien, il faut les réparer avant d’utiliser l’outil.
Des pièces endommagées, des dépôts gluants ou une accumulation de débris peuvent
causer le mauvais fonctionnement du protecteur inférieur.
Le protecteur inférieur se soulève manuellement seulement pour effectuer des
coupes particulières (comme des coupes en retrait ou des coupes mixtes). Se servir
du ressort de rappel afin de soulever le protecteur inférieur. Dès que la lame entre en
contact avec le matériau, il faut le relâcher le protecteur inférieur. Pour toutes les autres
coupes, le protecteur inférieur doit fonctionner automatiquement.
Toujours s’assurer que le protecteur inférieur couvre la lame avant de déposer la
scie sur l’établi ou le plancher. Si la lame tourne et qu’elle n’est pas recouverte, la scie
se déplacera vers l’arrière en découpant tout sur son chemin. Vérifier le temps
d’immobilisation complète de la lame après avoir relâché l’interrupteur.
NE JAMAIS tenir la pièce à couper dans les mains ni sur les jambes. Il est essentiel
de bien soutenir la pièce afin de minimiser les risques de blessures, de coincement de la
lame ou de perte de maîtrise de l’outil.
Saisir l’outil par ses surfaces de grippe isolées lorsqu’on découpe et que l’outil
pourrait entrer en contact avec un fil sous tension caché ou son propre cordon. Le
contact avec des fils sous tension rend les pièces métalliques à découvert de l’outil sous
tension et présente des risques de secousses électriques.
Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit pour effectuer des
coupes de refente. On améliore de la sorte la précision de la coupe et on minimise les
risques de coincement de la lame.
Toujours utiliser des lames de dimensions appropriées et à trou d’arbre de formes
appropriées (en forme de diamant ou de cercle). Des lames ne correspondant pas aux
accessoires de montage de l’outil auront un mouvement excentrique et entraîneront la
perte de maîtrise de l’outil.
Ne jamais utiliser des rondelles ou des boulons endommagés ou inappropriés pour
la lame. Les rondelles et boulons de lame ont été conçus spécifiquement pour la scie afin
d’en optimiser le rendement et la sûreté.
Cause de rebonds et mesures de prÉvention
Le rebond est une réaction soudaine au coincement, à la torsion ou au mauvais
alignement de la lame qui cause le soulèvement incontrôlable de la scie hors de la pièce et
vers l’arrière.
Lorsque la lame est coincée dans la voie qui se referme, elle bloque et le moteur réagit en
faisant reculer rapidement la scie vers l’utilisateur.
Lorsque la lame est tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents à l’arrière de la lame
peuvent s’enfoncer sur le dessus du matériau et faire sortir la lame de sa trajectoire vers
l’arrière.
Une mauvaise utilisation de l’outil ou le non-respect des consignes causent les rebonds et
on peut y remédier en prenant les mesures appropriées suivantes.
Bien saisir l’outil des deux mains et placer le corps et les bras de manière à résister aux
forces de rebond. L’utilisateur peut maîtriser ces forces en prenant les mesures
appropriées.
Lorsque la lame se coince ou ne coupe plus, peu importe la raison, relâcher la détente et
laisser la scie dans le matériau sans la bouger jusqu’à l’immobilisation complète de la
lame. Ne jamais tenter de retirer la scie du matériau ne de la faire reculer lorsque la lame
tourne car cela présente des risques de rebond. Vérifier le problème et y remédier.
Lorsqu’on démarre de nouveau la scie dans le matériau, centrer la lame dans la voie et
s’assurer que les dents de la lame ne sont pas en contact avec le matériau. Si la lame est
coincée, il y a risque de rebond au moment du redémarrage.
Soutenir les grands panneaux afin de minimiser les risques de coincement de la
lame et de rebonds. Les grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous leur propre
poids. Les éléments de soutien doivent être placés sous le panneau de chaque côté, près
de la ligne de coupe et du rebord du panneau.
Ne pas utiliser une lame émoussée ou endommagée. Une lame mal affûtée ou réglée
donne une voie étroite et cause de la friction, le coincement de la lame et des risques de
rebond.
Les leviers de verrouillage du réglage de la profondeur et de l’angle de coupe
doivent être serrés et fixés avant d’effectuer la coupe. Lorsque les réglages sont
modifiés en cours de coupe, il y a risque de coincement de la lame et de rebonds.
Faire preuve d’une extrême prudence lors de coupes en retrait dans des murs
existants ou à tout autre endroit qui cache la face arrière. La lame pourrait alors
couper des objets qui présentent des risques de rebonds.
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant alternatif
................................courant continu
n
o ........................sous vide
....................................
Construction de classe II
........................borne de mise à la
minute
..................................symbole d´avertissement .../min ..................tours ou courses
à la minute
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES : Scies
circulaires
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les
meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la
poussière contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malfor-
mations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces pro-
duits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien ventilé et utiliser l’équipement de sécurité approprié tel un masque anti-pous-
sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Lorsque le protecteur inférieur se bloque sur une surface sous le niveau du
matériau découpé, l’utilisateur peut perdre momentanément la maîtrise de l’outil. La
scie peut alors se soulever partiellement hors de la coupe ce qui augmente les risques de
torsion de la lame. S’assurer qu’il y a suffisamment de jeu sous le matériau.
Lorsqu’il faut soulever manuellement le protecteur inférieur, se servir du ressort de
rappel.
S’ASSURER QUE LES LAMES SONT PROPRES ET AFFÛTÉES. On minimise les
risques de blocage et de rebond en se servant de lames affûtées. L’utilisation d’une lame
émoussée ou sale augmente la charge de la scie. L’utilisateur pousse alors davantage sur
la scie ce qui favorise la torsion de la lame.
DANGER : ÉLOIGNER LES MAINS DE LA ZONE DE COUPE. Éloigner les mains de la
lame. Ne jamais placer les mains devant ou derrière le trajet de la lame pendant la coupe.
Ne pas placer les mains sous le matériau lorsque la lame tourne. Ne pas tenter d’enlever
des matériaux coupés lorsque la lame tourne.
SOUTENIR LES GRANDS PANNEAUX. Il faut soutenir les grands panneaux de la façon
illustrée à la figure 1 du présent guide afin de minimiser les risques de blocage de la lame
et de rebond. Lorsque la scie doit reposer contre le panneau pendant la coupe, il faut la
placer sur la partie la plus large du panneau alors qu’on en coupe la partie la plus étroite.
UTILISER LES LAMES ET LES FERRURES APPROPRIÉES LORSQU’ON INSTALLE
UNE LAME. Ne pas utiliser une lame dont le diamètre du trou n’est pas correct. Ne jamais
utiliser de rondelles ni de boulons de lames défectueux ou inappropriés. Respecter les
consignes d’installation de la lame.
RÉGLAGES. Avant de couper, s’assurer que les réglages de la profondeur et de l’angle de
coupe sont bien serrés.
BIEN SOUTENIR ET FIXER LE MATÉRIAU. S’assurer que le matériau à découper est
fixé (fig. 3), bien soutenu et en équilibre sur une surface de travail solide, stable et de
niveau. Soutenir le matériau de sorte que la portion large du patin de la scie repose contre
la portion du matériau qui ne tombe pas après la coupe. Ne jamais retenir le matériau
découpé à la main (fig. 4). Cela présente des risques de rebond en raison du coincement
de la lame. Laisser les deux mains sur la scie en tout temps.
DEMEURER VIGILANT ET GARDER LE CONTRÔLE DE LA SITUATION. Se placer d’un
côté de la scie. Toujours la saisir fermement et la maîtriser des deux mains. Ne pas
modifier sa prise ni sa position lorsque la scie fonctionne. Éviter d’être blessé par les bouts
de matériau découpés.
METTRE LA SCIE HORS TENSION et la débrancher avant de nettoyer la fenêtre
d’observation de la lame.
Mesures de précaution contre les REBONDS
QU’EST-CE QU’UN REBOND? Il s’agit d’un mouvement soudain de la scie, pendant une
coupe, vers l’utilisateur qui peut causer de graves blessures.
DANGER : RELÂCHER IMMÉDIATEMENT L’INTERRUPTEUR EN CAS DE COINCEMENT DE LA LAME
OU DE BLOCAGE DE LA SCIE.
CAUSES DE REBONDS la lame de la scie est coincée, tordue ou bloquée pendant la
coupe, ou la scie cale. Lorsque la lame est tordue ou mal alignée dans la coupe, les dents à
l’arrière de la lame peuvent s’enfoncer sur le dessus du matériau et faire sortir la lame de sa
trajectoire vers l’arrière.
MESURES POUR MINIMISER LES RISQUES DE REBONDS
Saisir fermement la scie à l’aide des deux mains en tout temps.
Demeurer vigilant – contrôler la situation.
Soutenir les matériaux longs qui dépassent. En effet, pendant la coupe, le matériau
s’affaisse et risque de coincer la lame.
Soutenir les grands panneaux de la façon illustrée à la figure 1. Les matériaux soutenus de
la manière montrée à la figure 2 présentent des risques de coincement de la lame.
Éviter de découper dans les airs. Le matériau peut s’affaisser et coincer la lame.
S’assurer que les lames sont propres et affûtées.
Utiliser un guide de refente ou à rebord droit pour effectuer des coupes de refente.
S’assurer que le matériau découpé ne s’affaisse pas ou ne se tord pas car cela pourrait
coincé la lame et causer un rebond.
Ne pas forcer l’outil. Différents facteurs inhérents au bois (comme les nœuds, la dureté, la
résistance, la teneur en humidité, le traitement sous pression et le degré de séchage)
peuvent charger lourdement la scie et la faire caler. Il faut pousser lentement le cas
échéant.
Ne pas retirer la scie de la coupe lorsque la lame tourne.
Attendre le plein régime de la scie avant de mettre la lame en contact avec le matériau à
découper. Le démarrage de la scie avec la lame en contact avec le matériau ou avec la
lame poussée dans la coupe présente des risques de blocage ou de mouvement soudain
vers l’arrière de la scie.
Ne jamais soulever la scie lors d’une coupe en biseau. Cela coince et bloque la lame.
Toujours fixer le matériau afin d’en empêcher le mouvement pendant la coupe.
Ne pas forcer la scie vers la ligne de coupe lorsqu’on s’en éloigne. Cela présente des
risques de rebonds. Il faut plutôt arrêter la scie et attendre l’immobilisation complète de la
lame. Retirer alors la scie de la ligne de coupe et recommencer sur la ligne de coupe.
Régler la profondeur de coupe de sorte qu’une dent de la lame dépasse sous le matériau
(fig. 6).
Ne pas faire reculer une lame en mouvement dans la coupe. Cela présente des risques de
torsion de la lame. Le rebord arrière de la lame s’enfoncerait alors dans le matériau et
ferait ressortir la scie du matériau vers l’utilisateur.
Éviter de couper des clous. Vérifier s’il y en a dans le matériau et les retirer au préalable.
Certaines essences de bois renferment des agents de conservation (comme de l’arséniate
de cuivre et de chrome) qui peuvent être toxiques. Lorsqu’on doit couper de tels
matériaux, prendre des mesures supplémentaires afin d’éviter d’inhaler les vapeurs
toxiques et de minimiser les contacts avec la peau.
mesures de sécurité : chargement
1. Le présent guide renferme d’importantes directives relatives à la sécurité et au
fonctionnement.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, bien lire toutes les directives et les mises en garde
qui se trouvent sur (1) le chargeur de piles, (2) l’ensemble de piles et (3) le produit
utilisant l’ensemble de piles.
3. MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement
des ensembles de piles Black & Decker. D’autres types de piles pourraient exploser et
causer des blessures et des dommages.
4. Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
5. L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Black & Decker présente
des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
6. Il vaut mieux tirer sur la fiche que sur le cordon pour débrancher le chargeur afin de
minimiser les risques de dommages à la fiche et au cordon.
7. S’assurer que le cordon est situé de sorte qu’on ne puisse marcher dessus, y
trébucher, l’endommager ou le soumettre à toute autre contrainte.
8. Utiliser un cordon de rallonge seulement en cas d’absolue nécessité. L’utilisation d’un
cordon de rallonge inapproprié présente des risques d’incendie ou de secousses
électriques.
a. Les cordons bifilaires peuvent être utilisés avec un cordon de rallonge muni de 2 ou de
3 fils. Il faut seulement utiliser des cordons de rallonge à gaine ronde homologués par
l’organisme américain Underwriters Laboratories (U.L.). Lorsque le cordon de rallonge
est utilisé à l’extérieur, il doit être prévu à cet effet. Tout cordon extérieur peut servir à
l’intérieur. Les lettres «W» ou «WA» sur la gaine du cordon indiquent que celui-ci
convient pour une utilisation à l’extérieur.
b. Les cordons de rallonge doivent être faits de conducteurs de calibre approprié (AWG ou
jauge américaine des fils) par mesure de sécurité et afin de prévenir les pertes de
puissance et les surchauffes. Le numéro de calibre du fil est inversement proportionnel
à la capacité du cordon. Ainsi, un cordon de calibre 16 a une capacité supérieure à un
cordon de calibre 18. Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser plus d’un cordon de rallonge,
veiller à ce que chaque cordon ait au moins le calibre minimal.
TABLEAU POUR LE CALIBRE MINIMAL (AWG) DES CORDONS DE RALLONGE
INTENSITÉ (A) - PLAQUE SIGNALÉTIQUE – 0 – 10,0
Longueur totale du cordon de rallonge (pi) 25 50 75 100 125 150
Calibre de fil 18 18 16 16 14 14
9. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger la perceuse. L’utilisation de tout autre
chargeur peut endommager la perceuse et être dangereuse.
10. Utiliser un seul chargeur à la fois.
11. Ne pas tenter de démonter le chargeur ni la perceuse. L’utilisateur ne peut les réparer.
En confier les réparations à un centre de service autorisé Black & Docker.
12. NE PAS incinérer la perceuse ni les ensembles de piles même si ceux-ci sont très
endommagés ou complètement usés. La chaleur des flammes risque de les faire
exploser.
13. Ne pas incinérer les piles. La chaleur des flammes risque de les faire exploser. Il peut
se produire une légère fuite du liquide excitateur des piles dans des conditions
d’utilisation et de chargement difficiles ou en cas de température extrême, fuite qui ne
serait pas nécessairement un signe de panne. Toutefois, si ce liquide s’échappe par
une rupture du joint étanche du boîtier et atteint la peau, il faut :
a. laver immédiatement à l’eau et au savon;
b. neutraliser à l’aide d’un acide doux (jus de citron ou vinaigre, p. ex.);
c. si le liquide excitateur atteint les yeux, il faut rincer à l’eau claire pendant au moins dix
minutes et consulter immédiatement un médecin. AVIS AU MÉDECIN : Le liquide
excitateur est une solution d’hydrogène de potassium à 25-35 p. 100.
Chargement de l’ensemble de piles
L’ENSEMBLE DE PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT CHARGÉ À SA SORTIE DE
L’USINE. AVANT DE LE CHARGER, BIEN LIRE TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ.
Les perceuses décrites dans le présent guide utilisent le même chargeur.
Faire ce qui suit pour charger l’ensemble de piles.
Le chargeur en 3 heures est conçu pour utiliser une alimentation standard de 120 volts,
60 Hz.
1. Placer le levier de commande de l’interrupteur à la position centrale (arrêt), comme le
montre la figure 1, et retirer l’ensemble de piles de l’outil de la façon.
2. Brancher le chargeur dans une prise standard de 120 volts. REMARQUE : ne jamais
utiliser une génératrice à moteur ni une source de courant continu (c.c.) pour
alimenter le chargeur radio; n’utiliser qu’un circuit de 120 volts c.a.
3. Glisser le bloc-pile dans le chargeur, tel qu’illustré à la figure A, et le charger pendant 9
heures. Après la charge initiale et à la suite d’une utilisation normale, le bloc-pile devrait
se charger complètement en 3 à 6 heures.
4. Retirer l’ensemble de piles du chargeur et le remettre dans l’outil.
Notes importantes relatives au chargement
1. Après une utilisation normale, le chargement complet de l’ensemble de piles prend au
plus 3 heures. Lorsque l’ensemble de piles est complètement à plat, cela peut prendre
jusqu’à 8 heures. L’ensemble de piles n’est pas chargé à sa sortie de l’usine. Avant de
s’en servir, il faut donc le charger pendant au moins 3 heures.
2. NE PAS charger les piles lorsque la température ambiante est inférieure à 5 °C (40 °F)
ou supérieure à 40 °C (105 °F). On optimise la durée et le rendement de l’ensemble de
piles lorsqu’on le charge à une température ambiante d’environ 24 °C (75 °F).
3. Le chargeur peut émettre des sons et devenir chaud au toucher pendant le charge-
ment. Cette situation est normale et ne pose aucun problème.
4. Lorsque l’ensemble de piles n’est pas bien chargé, (1) vérifier l’alimentation de la prise
en y branchant une lampe ou un autre appareil. (2) Vérifier si la prise est reliée à un
interrupteur pour l’éclairage qui met la prise hors circuit lorsqu’on éteint les lumières. (3)
Déplacer l’ensemble de piles et le chargeur dans un endroit où la température ambiante
se situe entre 5 °C (40 °F) et 40 °C (105 °F). (4) Si le problème persiste, il faut confier
l’ensemble de piles et le chargeur au centre de service Black & Decker de la région.
Consulter la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
5. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. Ne plus se servir de la
perceuse lorsque l’ensemble de piles est à plat.
6. Pour prolonger la durée de l’ensemble de piles, éviter de le laisser en chargement pen-
dant plus de 8 heures. Même si le chargement continu ne pose aucun problème, cela
peut grandement diminuer la durée de l’ensemble de piles.
Assemblage / Réglage
AVERTISSEMENT : toujours retirer la pile de l'outil avant de procéder aux opérations
suivantes.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
REMARQUE : la première fois qu'on retire l'écrou de rétention de la lame alors que
cette dernière n'est pas encore installée, il pourrait s'avérer nécessaire de mettre la
clé de réglage sur l'écrou et le frapper d'un coup sec vers la gauche.
Escamoter le protège-lame inférieur et assembler la lame et les rondelles de fixation, tel
qu'illustré à la figure 8. Afin d'empêcher la lame de tourner pendant qu'on serre la vis, on
doit soulever le protège-lame inférieur et déposer la lame sur une retaille, tel qu'illustré à la
figure 9A; en s'enfonçant dans le bois, les dents empêcheront la lame de bouger. Utilisant la
clé fournie, serrer fermement la vis de serrage de la lame. La figure 9B présente une autre
façon de serrer et de desserrer la lame en insérant un tournevis dans le trou de cette
dernière pour l'empêcher de bouger. REMARQUE : la clé de réglage de la lame est rangée
dans la plaque amovible, tel qu'illustré à la figure 8.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Utilisant le levier approprié (figures 5 et 6), on peut régler la profondeur de coupe à la valeur
désirée; serrer fermement ce levier une fois le réglage effectué.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE BISEAU
Utilisant le bouton approprié et l'échelle de biseau (figure 7), on peut régler l'angle de biseau
à la valeur désirée; serrer fermement ce bouton une fois le réglage effectué.
RÉGLAGE DE LA PLAQUE AMOVIBLE
On peut régler la plaque amovible (figure 8) à zéro quand l'échelle de biseau est elle aussi à
zéro en desserrant la vis appropriée et en glissant la plaque jusqu'à la position désirée.
Aligner la marque sur la plaque avec celle tracée sur l'ouvrage, et enfoncer la lame dans la
coupe. La plaque est dotée de réglages en biseau de zéro et de 45 degrés.
MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de blessure grave, il faut lire,
comprendre et respecter les directives et les avertissements ci-inclus avant d'utiliser cet
outil.
COUPES ORDINAIRES (IMPORTANT : lire les directives et les avertissements.)
PROTECTION CONTRE LE REBOND
Retirer la pile. Suivre toutes les directives d'assemblage et de réglage.
S'assurer que le protège-lame inférieur fonctionne, et toujours choisir la lame qui convient
le mieux au matériau à couper.
• Mesurer et marquer l'ouvrage à couper.
• Soutenir et fixer l'ouvrage de manière appropriée (se reporter aux directives et aux règles
de sécurité).
• Utiliser l'équipement de sécurité requis et approprié (se reporter aux règles de sécurité).
Assurer la sécurité et la propreté de l'aire de travail (se reporter aux règles de sécurité).
• Une fois la pile remise, s'assurer que l'interrupteur soit en mesure de démarrer et d'arrêter
la lame.
AVERTISSEMENT : il est important de bien soutenir son ouvrage et de tenir la scie
fermement afin d'éviter les pertes de maîtrise susceptibles d’entraîner des blessures; la
figure 3 illustre la manière de tenir l'outil.
INTERRUPTEUR
Cette scie est munie d'un mécanisme de verrouillage en position «arrêt» qui empêche les
démarrages accidentels. Pour faire fonctionner la scie, on doit enfoncer le levier de
verrouillage apparaissant à la figure 9B (à partir d'un côté ou de l'autre de l'outil) et le garder
enfoncé pendant qu'on appuie sur l'interrupteur à gâchette. Une fois la scie démarrée,
relâcher le levier; l'outil continue de fonctionner tant qu'on appuie sur la gâchette.
Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur à gâchette. Cette scie ne peut pas être verrouillée
en position «marche»; on ne doit donc jamais tenter de bloquer l'interrupteur en cette
position par d'autres moyens.
Frein électrique automatique
La scie est munie d’un frein électrique qui immobilise la lame en 1,5secondes après avoir
relâché la détente. Ce mécanisme est automatique et il ne nécessite aucun réglage.
Il arrive parfois, dans certaines conditions, que le frein ne fonctionne pas bien et que la scie
ne s’immobilise pas dans les 1,5 secondes. Dans ce cas, mettre la scie sous tension et hors
tension à 4 ou 5 reprises. Si le problème persiste, confier la réparation de l’outil à un centre
de service Black & Decker ou à un atelier d’entretien autorisé.
COUPES À PARTIR DE L'INTÉRIEUR (figure 10)
Ce type de coupe est utilisé pour découper un trou dans un matériau sans passer par les
côtés de l'ouvrage.
• Mesurer et marquer l'ouvrage.
• Pencher la scie vers l'avant et appuyer l'avant du patin sur le matériau à couper; aligner le
tout de manière à ce que la coupe débute à l'arrière de la forme dessinée.
Au moyen du levier approprié, escamoter le protège-lame en le mettant à la verticale. En
mettant la lame juste au-dessus du matériau, démarrer la scie et abaisser graduellement
la lame. AVERTISSEMENT : quand la lame s'engage dans le matériau, relâcher
immédiatement le levier d'escamotage.
• Ne jamais fixer le protège-lame en position verticale.
• Une fois le patin bien à plat sur la surface à couper, terminer le travail en coupant vers
l'avant.
Attendre que la lame se soit complètement arrêtée avant de retirer la lame du matériau.
• Reprendre les étapes ci-dessus pour chaque coupe
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour cet outil sont offerts au centre de service autorisé ou
chez le dépositaire local; pour obtenir de plus amples renseignements sur ces accessoires,
composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s'avérer dangereux d'utiliser des accessoires autres que
ceux recommandés pour cet outil. On doit toujours utiliser des lames d'un diamètre de 136
mm (5-3/8 po). Pour optimiser le rendement de la scie, on recommande fortement l'usage
d'une lame de carbure. NE JAMAIS UTILISER DE LAME ABRASIVE OU À MÉTAUX
AVEC CETTE SCIE.
LE SCEAU RBRC
mc*
Le sceau RBRC
mc
de la pile au nickel-cadmium indique que Black & Decker
défraie le coût du recyclage de la pile à la fin de sa durée utile. Le programme
RBRCmc offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des piles au
nickel-cadmium usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette
mise au rebut est illégale à certains endroits.
L'organisme RBRC en collaboration avec Black & Decker et d'autres utilisateurs de piles a
mis sur pied des programmes aux États-Unis afin de faciliter la collecte des piles au nickel-
cadmium usées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les ressources
naturelles, il suffit de retourner les piles au nickel-cadmium usées à un centre de service
Black & Decker ou chez le détaillant de la région pour qu'elles soient recyclées. On peut
également communiquer avec le centre de recyclage de la région afin de savoir où déposer
les piles usées, ou composer le 1 (800) 822-8837.
*RBRC
mc
est une marque de commerce de l'organisme américain Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
•Los discos de carburo permanecen afilados durante mucho más tiempo que los
de acero. Utilice discos de carburo siempre que sea posible.
• Un disco desafilado ocasionará corte lento e ineficiente.
• Siempre apoye las piezas de trabajo apropiadamente. (Vea las ilustraciones de
soporte de las piezas de trabajo en este manual.)
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!: Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las
instrucciones listadas a continuación puede originar descargas eléctricas, incendios y (o)
lesiones personales de gravedad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Area de trabajo
Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos con objetos
acumulados y las áreas oscuras propician los accidentes.
No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvos. Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden originar la ignición de los polvos o vapores.
Conserve alejados a espectadores, niños y visitantes mientras opera la
herramienta. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
SEGURIDAD ELECTRICA
Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada
(con una pata más ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una
toma de corriente polarizada de una manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un electricista calificado para
que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. No cambie la clavija por
ningún motivo. El doble aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y
sistemas de alimentación con conexión a tierra.
Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías,
radiadores, hornos y refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su
cuerpo hace tierra.
NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha
humedad. El agua que se introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas
eléctricas.
NO maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para
desconectarla de la toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados
o piezas móviles. Cambie inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados
aumentan el riego de choque eléctrico.
Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión
marcada “W-A” o “W”. Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y
para reducir el riesgo de choques eléctricos.
SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, concéntrese en lo que haga y utilice el sentido común al operar una
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta si se encuentra cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al operar
herramientas eléctricas puede originar una lesión de gravedad.
Vístase de manera adecuada. No utilice ropas sueltas ni piezas de joyería. Cubra su
cabello si lo tiene largo. Conserve cabello, ropas y guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas sueltas, las joyas y el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de
apagado antes de conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o
conectarla sin fijarse si el interruptor está en posición de encendido propicia los
accidentes.
Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave colocada en
una parte móvil de la herramienta puede ocasionar una lesión personal.
No se sobreextienda. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio. El apoyo correcto permite mayor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
Utilice equipo de seguridad. Protéjase siempre los ojos. Deben emplearse máscaras
contra polvo, calzado antiderrapante, cascos y protección auditiva como medidas básicas
de seguridad.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar las piezas de
trabajo a una plataforma estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede llevar a la pérdida del control.
No fuerce la herramienta. Emplee la herramienta apropiada para su aplicación. La
herramienta correcta hará mejor el trabajo y de manera más segura bajo las
especificaciones para las que se diseñó.
No emplee la herramienta si el interruptor no funciona. Cualquier herramienta que no
pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils
électriques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker
de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière
ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément
à l'une des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au
programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais
impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la
date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de
retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à
tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut
exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent
à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente
garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir
d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples
renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la
région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
AA
AA
NN
NN
TT
TT
EE
EE
SS
SS
DD
DD
EE
EE
DD
DD
EE
EE
VV
VV
OO
OO
LL
LL
VV
VV
EE
EE
RR
RR
EE
EE
SS
SS
TT
TT
EE
EE
PP
PP
RR
RR
O
O
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
OO
OO
PP
PP
OO
OO
RR
RR
CC
CC
UU
UU
AA
AA
LL
LL
QQ
QQ
UU
UU
II
II
EE
EE
RR
RR
RR
RR
AA
AA
ZZ
ZZ
OO
OO
NN
NN
LL
LL
EE
EE
RR
RR
OO
OO
GG
GG
AA
AA
MM
MM
OO
OO
SS
SS
LL
LL
LL
LL
AA
AA
MM
MM
EE
EE
AA
AA
LL
LL
((
((
55
55
55
55
))
))
55
55
33
33
22
22
66
66
--
--
77
77
11
11
00
00
00
00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Black & Decker 609747-21 Manuel utilisateur

Catégorie
Scies circulaires
Taper
Manuel utilisateur