ESAB PT 27 Plasma Cutting Torch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INLEDNING 1......................................................
TEKNISK BESKRIVNING 2..........................................
TEKNISKA DATA 3.................................................
MONTERING OCH DRIFT 4.........................................
UNDERHÅLL .............................................................................. 6
RESERVDELAR................................................. 98
TILLBEHÖR ................................................. 100
INDLEDNING 9....................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 10..........................................
TEKNISKE DATA 11.................................................
MONTERING OG DRIFT 12..........................................
VEDLIGEHOLD 14
RESERVEDELSFORTEGNELSE................................... 98
Tilbehør ..................................................... 100
INNLEDNIN 17....................................................
TEKNISK BESKRIVELSE 18..........................................
TEKNISKE DATA 19.................................................
MONTERING OG DRIFT 20..........................................
VEDLIKEHOLD 22
RESERVDELOVERSIK............................................. 98
Tilbehør................................................ 100
JOHDANT 25......................................................
TEKNINEN KUVAUS 26..............................................
TEKNISET TIEDOT 27...............................................
KOKOONPANO JA TOIMINTA 28.....................................
HUOLTO......................................................................................................... 30
VARAOSALUETTELO.............................................. 98
LISÄVARUSTEET .......................................... 100
INTRODUCTION 33.................................................
TECHNICAL DESCRIPTION 34.......................................
TECHNICAL DAT A 35................................................
ASSEMBLY AND OPERATION 36.....................................
MAINTENANCE 38.................................................
SPARE PARTS LIST........................................ 98
ACCESSORIES.......................................... 100
EINLEITUNG 41.....................................................
TECHNISCHE BESCHREIBUNG 42...................................
TECHNISCHE DATEN 43.............................................
MONTAGE UND BETRIEB 44.........................................
WARTUNG 46.....................................................
ERSATZTEILVERZEICHNIS............................... 98
ZUBEHÖR..................................................... 100
INTRODUCTION 49.................................................
DESCRIPTION TECHNIQUE 50.......................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 51...............................
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT 52................................
MAINTENANCE 54
Liste de pièces détachées............................................ 98
Accessoires................................................... 100
INTRODUCTION
-- 4 9 --
INTRODUCTION
REMARQUE
Ce mode d’emploi est destiné à des opérateurs expérimentés dans le coupage plas-
ma. Tout opérateur utilisant des équipements de coupage plasma doit être conscient
des risques encourus et des mesures de sécurité relatives à ce procédé. Il est en
outre recommandé de se conformer aux normes prévues par la Protection du travail
pour le coupage plasma.
Seul un personnel qualifié doit procéder à l’installation, à l’utilisation et à l’entretien
de ce matériel. Il importe d’observer les directives indiquées et de bien comprendre
le contenu des présentes instructions avant d’installer et de mettre le matériel en
service. En cas de doute, veuillez consulter ESAB AB ou votre concessionair e le
plus proche.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S Isolez --vous du sol et de la pièce à travailler.
S Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S Eloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abimer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez --vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
DESCRIPTION TECHNIQUE
-- 5 0 --
DESCRIPTION TECHNIQUE
ATTENTION !
Le processus de coupage plasma utilise une très haute tension. Eviter tout contact
avec les parties conductrices de la machine ou de la torche. L’utilisation défectueuse
de différents gaz peut aussi présenter un danger.Avant de procéder au coupage
avec la PT 27, se reporter tout d’abord aux consignes de sécurité figurant dans le
mode d’emploi du LPG 50/80, PCM-875/1000i, LPH 50/80, HandyPlasma 70.
L’utilisation de la PT 27 avec une autre source de cour ant non munie d’un circuit de
sécurité risque d’entraîner de graves dangers d’électrocution.
Version livrée
Le jeu de pièces d’usure comporte les pièces normalement recommandées pour une
intervention rapide et éviter d’immobiliser la PT 27.
N° de référence à la commande 558 000--488 (50A)
N d e référen ce à la co mm 558 003--466 (70A)
Buse de coupage 50 A 558 000--363
Buse de coupage 80 A 558 000--457
Electrode 558 000--364
Distributeur 558 000--365
Protection thermique (bleue) 558 000--486
Appui de coupe 558 000--367
Fusible 250V/15A 558 000--465
REMARQUE
Le faisceau comporte un câble d’alimentation, deux câbles de commande
blancs ainsi qu’un câble bleu et un câble noir, qu’il faut vérifier régulièrement. Si
la gaine de protection du faisceau est endommagée ou en cas de fuite d’air, le
câble abîmé ou le tuyau de gaz doivent être remplacés.
Bien repérer l’emplacement et les raccords respectifs des câbles et des différentes
pièces avant de procéder au démontage, afin de faciliter le remontage ultérieur.
50A 70A 80A
4 - -
- 4 4
3 3 3
1 1 1
2 2 2
1 1 1
4 - 4
558 000-489 (80A)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
-- 5 1 --
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
La torche PT--27 est conforme aux exigences des instructions d’utilisation de EN
50192 comme suit:
1.
a. Procédé: Torche manuelle pour le découpage plasma ou le gougeage.
b. Méthode de guidage: Manuelle
c. Classe de tension: M (113 V crête à 400V crête).
Tension d’allumage: 6000 VCA.
Tension de stabilisation : 200 VCC.
d. Intensité n o minale maximale: 80 A.
Courant maximal à 100%: 80 A.
Type de Gaz: Air 65 psig à 250 cfh (4.5 bar à 118 l/min).
e. Pression de gaz maximum et minimum à l’entrée: 65à85psig.
f. Refroidissement: Par air.
g. Estimation du contrôle électrique au xiliaire dans la torche:N/A
h. Outils nécessaires au raccordement de la t o rche: Clés à molette et tour-
nevis.
i. Informations importantes sur la sécurité d’opération de la torche: Voir
les consignes de sécurités dans le manuel.
j. Informations importantes sur la sécurité d’opération de la torche pour
découpage plasma et sur le fonctionnement des dispositifs de verrouil-
lage et de sécurité: Conforme aux exigences grâce à l’utilisation d’un systè-
me pneumatique de sécurité et de verrouillage. Le dispositif de verrouillage
désactive la torche quand des éléments, particulièrement la gaine de protec-
tion, sont retirés et le raccord de l’électrode est exposé. Pour que le disposi-
tif de verrouillage fonctionne convenablement, l’électrode de la torche doit
rester dans la gaine de protection. Ne pas essayer d’installer l’électrode
dans la torche sans l’avoir d’abord placée dans une position correcte (avec
les autres éléments) dans la gaine de protection.
k. Type de source de courant pour découpage plasma pouvant être utili-
sée avec la torche de découpage plasma pour former un système de
toute sécurité: LPG -- 50/80, PCM-875/1000i, LPH 50/80, HandyPlasma 70.
l. Capacité en découpage plasma: Voir le tableau ci--dessous.
m. Conditions nécessitants des précautions
supplémentaires durant le découpage
plasma:
1 Voir le chapitre Avertissement dans le
manuel d’utilisation.
2 Ne pas couper des conteneurs fermés.
Risque d’explosion.
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
-- 5 2 --
MONTAGE ET FONCTIONNEMENT
TÊTE DE DÉCOUPE PT27, MONTAGE
Guide de protection
en acier
Réglez le guide en le tournant uniquement dans
le sens des aiguilles d’une montre. Ceci évitera
un desserrage accidentel du bouclier.
Si le guide est trop serré sur le
bouclier , ouvrez la fente avec
un tournevis.
Si le guide est trop lâche, fermez la fente
avec un étau ou de grandes pinces.
On peut découper des jau-
ges fines avec une distance
par rapport au chalumeau de
1,6 mm, réglez cette distan-
ce à 4,8 mm pour les maté-
riaux dont l’épaisseur est su-
périeure à 6,4 mm.
Guide contre le bord
droit de la découpe à
main levée.
Distance du chalumeau de
1,6 mm à 6,4 mm.
La protection en acier protège
le bouclier lors de la découpe
ou le gougement.
MAINTENANCE
-- 5 4 --
MAINTENANCE
ATTENTION
Avant de réaliser toute opération de maintenance sur ce chalumeau, assurez vous
que l’interrupteur d’alimentation sur la console soit en position ”OFF” et que l’entrée
primaire soit désactivée.
CONTROLE ET NETTOYAGE DES PARTIES CONSOMMABLES
a. Démontez la partie avant de la PT 27 comme suit:
1. Positionnez la tête du chalumeau vers le bas et démontez le cache. Le gi-
cleur, le déflecteur tournant, l’électrode et la broche de la valve tomberont de
la tête et resteront dans le cache. Enlevez ces pièces et contrôlez leur usu-
re. Le gicleur et l’électrode s’usent généralement à la même vitesse. Pour
améliorer la performance, remplacez les tous les deux en même temps.
2. Gicleur: Remplacez le si l’orifice est bouché, ébréché ou ovalisé.
3. Electrode: Voir la figure pour la maintenance de l’électrode.
4. Cache: La face du cache s’érodera graduellement à cause de la chaleur et
de la vaporisation de métal fondu. Remplacez ce cache si son extrémité a
subi une usure de plus de 3,2 mm.
5. Déflecteur tournant: C’est une pièce céramique qui peut se fissurer ou
s’écailler si on la laisse tomber. Remplacez la toujours s’il y a des fissures ou
des écailles.
6. Joint torique: Lubrifiez le comme indiqué sur la figure. Remplacez le s’il est
coupé ou usé. Les fuites d’air au travers de ce joint vont réduire les perfor-
mances de découpe.
MAINTENANCE
-- 5 5 --
DEMONTAGE/ REMPLACEMENT DE LA TETE DU CHALUMEAU ET
DE L’INTERRUPTEUR DU FLEXIBLE DE SERVICE
Support flexible
Gaine
Ruban vinyle
Montage du flexible de
service
Eloignez le support flexible de la poi-
gnée. Enlevez le ruban qui retient la
gaine et repoussez la gaine. Enlevez
le ruban qui maintient les fils.
Commutateur
Protège--
commutateur
Poignée
Connexion
épissée
Connexion de
l’arc pilote
Fil noir
Désencliquetez le protège--com-
mutateur de la poignée et libérez
le commutateur . Si le commutateur
doit--être remplacé, marquez et
coupez les fils (2 aux connexions
épissées). Les commutateurs de
rechange sont fournis avec un fil
neuf supplémentaire.
Enlevez le ruban de l’isolant sur le fil
noir. Faîtes rentrer l’isolant en le glissant
et séparez la connexion à couteau.
Fil noir
Isolant
Connexion à couteau
Poignée
Fil d’alimen-
tation
Tête du
chalumeau
Dévissez la poignée de la
tête du chalumeau. Enlevez
le ruban qui maintient l’iso-
lant. Démontez la tête du fil
d’alimentation. Utilisez deux
clés pour éviter de tordre le
tube en cuivre.
Reportez vous à la figure de la page suivante,
pour fixer le bandeau isolant à sa place.
Remontez le chalumeau en ordre inverse
MAINTENANCE
-- 5 6 --
CONNEXION DU FIL DE L’ARC PILOTE ET BANDEAU ISOLANT
Glissez l’isolant sur le fil. Attachez
les connexions à couteau.
Isolant
Fil de l’arc
pilote
Repliez les fils en
tournant l’isolant
d’un bout à l’autre.
Centrez l’isolant au--dessus
de la connexion.
Fixez les fils sur l’isolant
avec du ruban.
A. DÉTAIL DE LA COONEXION DU FIL DE L’ARC PILOTE
Connexion du fil
d’alimentation
Bandeau isolant
Mettez l’isolant entre la
connexion du fil d’alimentation et
le fil de l’arc pilote noir. Mettez
un ruban comme illustré.
Fil noir
Ruban vinyle à chaque extrémité
B. DÉTAIL DU BANDEAU ISOLANT
0558000888 (70° - 90°)
0558000886 (4m), 0558002921 (7,6 m), 0558002922 (15 m)
0558000739
Optional Accessories Tillbehör
Optionales Zubehör Accessoires optionnels
Accesorios Opcionales Valgfrit tilbehør
Valgfritt tilbehør Lisävarusteet
Optionele accessoires Accessori opzionali
Acessórios opcionais Дополнительные принадлежности
Opcionális kiegészítõk Volitelné pøíslušenství
Akcesoria opcjonalne
- 101 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

ESAB PT 27 Plasma Cutting Torch Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur