Husqvarna 323 RJ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FF
FF
rr
rr
ee
ee
nn
nn
cc
cc
hh
hh
323RJ 325RJ
X-SERIES
Manuel d’utilisation
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
2 –
French
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses
et les coupe-herbes peuvent être dangereux!
Une utilisation erronée ou négligente peut
occasionner des blessures graves, voire
mortelles pour l’utilisateur ou d’autres
personnes.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant d’utiliser la
machine.
Toujours utiliser:
Un casque de protection là où il y a
risque de chute d’objets
Protecteur d’oreilles
Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe
sortant, tr/min
Ce produit est conforme aux directives
CE en vigueur.
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer
qu’aucune personne ou animal ne
s’approche à moins de 15 mètres pendant
le travail.
Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuvent être
projetées violemment sur le côté quand la
lame rencontre un objet dur. La lame peut
sectionner les bras et les jambes. Toujours
maintenir les personnes et les animaux à au
moins 15 mètres de la machine.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la xation de la poignée.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Destiné uniquement à des équipements de
coupe exibles et non métalliques, c’est-à-
dire les têtes de désherbage avec l.
Destiné uniquement aux têtes de
désherbage.
Émissions sonores dans l’environnement
selon la directive de la Communauté
européenne. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre Caractéristiques
techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certication
spéciques à certains marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur
d’arrêt en position d’arrêt. REMARQUE!
L'interrupteur d'arrêt se remet
automatiquement en position de démarrage.
Toujours retirer le chapeau de bougie de la
bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, an d'éviter
tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège-yeux homologués est
obligatoire.
50FT
15 m
50FT
15 m
French
– 3
SOMMAIRE
Sommaire Contrôler les points suivants avant
la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
Husqvarna AB travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d’en modier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles ..................................................................... 2
SOMMAIRE
Sommaire ..................................................................... 3
Contrôler les points suivants avant la mise en marche: 3
INTRODUCTION
Cher client, ................................................................... 4
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants du coupe-herbe? ............. 5
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! ..................................................................... 6
Équipement de protection personnelle ........................ 6
Équipement de sécurité de la machine ........................ 7
Équipement de coupe .................................................. 9
MONTAGE
Montage de la poignée en J ....................................... 11
Montage de la lame et de la tête de désherbage ........ 11
Montage du carter de protection et de la tête de
désherbage Superauto II 1” ......................................... 11
Montage du protège-lame/de la protection combinée,
lames à herbe et couteaux à herbe ............................. 12
Montage des autres protections et équipements de
coupe ........................................................................... 12
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant ........................................................ 13
Carburant ..................................................................... 13
Remplissage de carburant ........................................... 14
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche ............................. 15
Démarrage et arrêt ....................................................... 15
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail ...................................................... 17
ENTRETIEN
Carburateur .................................................................. 20
Silencieux .................................................................... 22
Système de refroidissement ........................................ 22
Bougie .......................................................................... 23
Filtre à air ..................................................................... 23
Renvoi d’angle ............................................................. 23
Schéma d’entretien ...................................................... 24
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ........................................ 25
Assurance de conformité UE ....................................... 26
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais modier sous
aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des
accessoires et des pièces d’origine. Des
modications non-autorisées et l’emploi
d’accessoires non-homologués peuvent
provoquer des accidents graves et même
mortels, à l’utilisateur ou d’autres
personnes.
!
AVERTISSEMENT! Utilisés de manière
négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes
peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures graves,
voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres.
Il est très important de lire attentivement et
de bien comprendre les instructions
contenues dans ce mode d’emploi.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée
au bruit risque de causer des lésions
auditives permanentes. Toujours utiliser des
protecteurs d'oreille agréés.
4 –
French
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un
arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la
rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300
ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de
cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée
en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La
qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits
à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif
d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de
l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat
d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la
machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le
plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années.
N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien,
etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de
l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modier, entre autres, la
conception et l’aspect sans préavis.
French
– 5
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants du coupe-herbe?
28
29
27
23
20
24
1 Tête de désherbage
2 Ravitaillement en lubriant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Poignée anneau
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Capot de cylindre
11 Poignée de lanceur
12 Réservoir d’essence
13 Commande de starter
14 Pompe à carburant
15 Carter de ltre à air
16 Réglage de poignée
17 Contre-écrou
18 Bride de support
19 Toc d’entraînement
20 Clé pour l’écrou de lame
21 Manuel d’utilisation
22 Clé à six pans
23 Goupille d’arrêt
24 Bol de garde au sol
25 Lame
26 Dispositif de protection pour le transport
27 Poignée en J
28 Suspension du harnais
29 Harnais
30 Chapeau de bougie et bougie
6 –
French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! Équipement de protection
personnelle
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
sufsant.
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une
visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de
protection homologuées. Par lunettes de protection
homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec
les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de
l’UE).
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de
l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
IMPORTANT!
La machine n’est construite que pour le désherbage, le
débroussaillage et/ou le déblayage forestier.
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme
source motrice sont les équipements de coupe que nous
recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption
d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter
l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au
chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modiée au point
de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état
de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent
être conées à un spécialiste dûment formé et qualié. Voir
au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être
montés avant le démarrage. Vérier que le chapeau de
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés.
Risque de chocs électriques.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres
pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent
dans une même zone, il convient d’observer une distance
de sécurité égale au moins au double de la longueur de
l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir à
proximité. La machine est équipée d'un
interrupteur d'arrêt à détente et peut être
démarrée par une activation à faible vitesse
et de faible puissance de la poignée de
démarrage ; dans certaines circonstances,
de jeunes enfants peuvent produire la force
nécessaire au démarrage de la machine.
Ceci peut entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas sous
surveillance.
IMPORTANT!
Utilisés de manière négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des
outils dangereux pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est
très important de lire attentivement et de bien comprendre
les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué doit
impérativement être utilisé lors de tout travail avec la
machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine
pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas
d’accident. Demander conseil au concessionnaire an de
choisir un équipement adéquat.
!
AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs
aux signaux d’alerte ou aux appels en
portant des protège-oreilles. Enlevez-les
sitôt le moteur arrêté.
French
– 7
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à
la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui
risqueraient de se prendre dans les broussailles et les
branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas
marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent
pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir
en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants?
pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien
et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière
professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations,
contacter l'atelier de réparation le plus proche.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans
la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale
s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants.
Cette position signie que la commande d’accélération est
alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Vérier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérier qu’il revient
de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Vérier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner
les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que
l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si
l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au
régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du
carburateur. Voir le chapitre Entretien.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un
atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à
l’acheteur la garantie d’un service et de réparations
qualiés. Si le point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de sécurité
sont défectueux. Contrôler et entretenir les
équipements de sécurité de la machine
conformément aux instructions données
dans ce chapitre. Si les contrôles ne
donnent pas de résultat positif, coner la
machine à un atelier spécialisé.
8 –
French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Protection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de
coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente
pas de ssures. Remplacer la protection si elle a subi des
coups ou si elle présente des ssures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour
l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques
techniques.
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu
pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
L’utilisation d’un l mal enroulé ou d’un équipement de coupe
inadéquat augmente le niveau de vibration. Voir les
instructions au chapitre Équipement de coupe.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité
que constituent les poignées.
Vérier régulièrement l’état des éléments an de détecter
ssures et déformations.
Vérier que les éléments anti-vibrations sont entiers et
solidement xés.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau
sonore et détourner les gaz d’échappement loin de
l’utilisateur.
Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu
pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances
toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiamme. Vérier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les
instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérier régulièrement la xation du silencieux dans la
machine.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
ne peut en aucun cas être utilisé si une
protection homologuée n’a pas été
préalablement montée. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques. La mise en
place d’une protection erronée ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
!
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive
aux vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les personnes
sujettes à des troubles cardio-vasculaires.
Consulter un médecin en cas de symptômes
liés à une exposition excessive aux
vibrations. De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modication épidermique. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains
ou les poignets. Les risques peuvent
augmenter à basses températures.
French
– 9
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur.
Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la xation de certains types
d’équipements de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de
l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le
sens de la rotation de l’équipement de coupe. (NOTA! L’écrou
est leté à gauche.)
Les dents de la lame d’éclaircissage risquent de causer des
blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de
l’écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours
protégée par le protège-lame lors de ces interventions.
Toujours utiliser une clé à douille munie d’un manche assez
long. La èche sur l’illustration indique la zone dans laquelle
la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour
desserrer l’écrou.
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être
telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verrouillage
doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou
après une dizaine de serrages.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon
équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Réduire le risque de rebond de la machine.
Obtenir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
!
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un
catalyseur est très chaud aussi bien à
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à la
peau. Attention au risque d’incendie!
!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux
contient des produits chimiques pouvant
être cancérigènes. Eviter tout contact avec
ces éléments si le silencieux est
endommagé.
!
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur
contiennent de l’oxyde de carbone pouvant
provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer
ou utiliser la machine à l’intérieur d’un
bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
Les gaz d’échappement du moteur sont très
chauds et peuvent contenir des étincelles
pouvant provoquer un incendie. Par
conséquent, ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inammables!
IMPORTANT!
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour
poser correctement le l et choisir le diamètre de l
approprié.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtés! Suivre
nos recommandations. Voir aussi les instructions sur
l’emballage des lames.
!
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de
tourner après qu’on a relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
complètement immobilisé et débrancher le
câble de la bougie d’allumage avant de
commencer l’intervention sur l’équipement
de coupe.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
inadéquat ou une lame mal affûtée
augmentent les risques de rebond.
10 –
French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Équipement de coupe
Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de
l’herbe épaisse.
La tête de désherbage est destinée au désherbage.
Règles élémentaires
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtées! Suivre
nos instructions et utiliser le calibre d’affûtage recommandé.
Une lame mal affûtée ou endommagée augmente les risques
d’accident.
Inspecter l’équipement de coupe an de détecter d’éventuels
dommages ou ssures. Toujours remplacer un équipement
de coupe endommagé.
Affûtage des lames et couteaux à herbe
Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de
l’équipement de coupe. Les lames et couteaux s’affûtent
à l’aide d’une lime plate à taille simple.
Limer les tranchants de manière égale an de préserver
l’équilibre.
Tête de désherbage
N’utiliser que les têtes de désherbage et les ls
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller
de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est
d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de
désherbage entièrement automatique. N’utiliser que
l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
En général, les petites machines demandent des petites
têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que
lors du désherbage au moyen de ls, le moteur doit
éjecter le l radialement depuis la tête de désherbage tout
en affrontant la résistance de l’herbe à couper.
La longueur du l est également importante. Un l long
demande un moteur plus puissant qu’un l court, même
en cas de diamètre égal de l.
S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection
est intact. Il sert à découper le l à la bonne longueur.
Pour améliorer la durée de vie du l, laisser le l tremper
dans de l’eau pendant quelques nuits. Le l devient alors
plus résistant et dure plus longtemps.
!
AVERTISSEMENT! Toujours jeter une lame
pliée, faussée, ssurée, cassée ou abîmée
de toute autre façon. Ne jamais essayer de
redresser une lame faussée pour l’utiliser de
nouveau. Utiliser uniquement des lames
d’origine du modèle recommandé.
IMPORTANT!
Veiller à ce que le l du coupe-herbe soit toujours enroulé
de manière serrée et régulière autour du tambour,
autrement la machine produit des vibrations dangereuses
pour la santé.
French
– 11
MONTAGE
Montage de la poignée en J
Placer la poignée anneau sur le tube de transmission.
Noter que la poignée anneau doit être montée entre les
èches indicatrices situées sur le tube de transmission.
Introduire l’entretoise dans la rainure de la poignée
anneau.
Monter l’écrou, la manette et la vis. Ne pas serrer trop fort.
La poignée en J doit être montée dans la poignée anneau
à l’aide de trois vis comme indiqué sur la gure.
Effectuer un réglage de précision an de tenir le coupe-
herbe dans une position de travail confortable. Serrer la
vis/la manette.
Montage de la lame et de la tête de
désherbage
Lors du montage de l’équipement de coupe, il est de la plus
grande importance que la commande du bras
d’entraînement/de la bride de renfort soit positionnée
correctement dans l’ouverture centrale de l’équipement de
coupe. Un équipement de coupe mal monté peut causer des
blessures personnelles très graves, voire mortelles.
Montage du carter de protection et
de la tête de désherbage Superauto
II 1”
Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec
la tête de désherbage. La protection s’accroche à la
xation du tube de transmission et maintenue en place
par une vis (L).
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou an de bloquer
l’axe.
Pour pouvoir monter la tête de désherbage, il faut d’abord
la démonter (voir croquis). Procéder comme suit:
Introduire un doigt dans le trou central du couvercle (I)
tout en tenant le couvercle des autres doigts. Avec le
pouce et l’index de l’autre main, appuyer sur les deux
crochets de blocage (J) qui ressortent des échancrures
au fond (K). Séparer les deux parties de la tête de
désherbage à l’aide des doigts dans le couvercle.
!
AVERTISSEMENT! Lors du montage de la
poignée en J, utiliser uniquement des lames/
couteaux à herbe ou une tête de
désherbage/des couteaux en plastique. Ne
jamais utiliser la lame d’éclaircissage avec la
poignée en J.
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe
ne peut en aucun cas être utilisé si une
protection homologuée n’a pas été
préalablement montée. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques. La mise en
place d’une protection erronée ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
G
F
I
A
B
C
K
J
I
K
12 –
French
MONTAGE
Placer le couvercle (I) et la bride de support (F) sur l’axe
sortant.
Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de serrage de
35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu
d’outils. Tenir le manche de la clé le plus près possible du
protège-lame. Serrer l’écrou en tournant la clé dans le
sens de rotation (NB! letage à gauche).
Monter le fond (K) de la tête de désherbage sur le
couvercle (I) en assemblant le fond et le couvercle, les
échancrures du fond étant juste en face des crochets de
blocage du couvercle.
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
Montage du protège-lame/de la
protection combinée, lames à herbe
et couteaux à herbe
Emboîter le protège-lame/la protection combinée (A)
dans la xation du tube de transmission et xer à l’aide
d’une vis.
REMARQUE!
Utiliser le protège-lame
recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou an de bloquer
l’axe.
Placer la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la bride de
support (F) sur l’axe sortant.
Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de serrage de
35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille du jeu
d’outils. Tenir le manche de la clé le plus près possible du
protège-lame. Serrer l’écrou en tournant la clé dans le
sens de rotation (NB! letage à gauche).
Montage des autres protections et
équipements de coupe
Monter le carter de protection (A) destiné au travail avec
la tête de désherbage. Emboîter le carter de protection/la
protection combinée dans la xation du tube de
transmission et xer à l’aide d’une vis (L).
Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous
du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou an de bloquer
l’axe.
Visser la tête de désherbage/les couteaux en plastique
(H) dans le sens contraire de la rotation.
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
G
F
D
B
C
A
E
H
H
French
– 13
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de
l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérier régulièrement que le
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient
pas.
Transport et rangement
Transporter et ranger la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une amme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique ou chaudière.
Lors du stockage et du transport de carburant, toujours
utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
Avant de remiser la machine pour une période prolongée,
veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les
mesures d'entretien aient été effectuées.
Lors du stockage et du transport de la machine, toujours
utiliser la protection de transport de l’équipement de
coupe.
•An d'éviter tout démarrage accidentel du moteur,
toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage
prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et lors
de toute mesure de service.
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur à deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
essence/huile. An d’assurer un rapport de mélange correct,
il est important de mesurer avec précision la quantité d’huile
à mélanger. Pour le mélange de petites quantités de
carburant, même les moindres erreurs au niveau de la
quantité d’huile affectent sérieusement le rapport de
mélange.
Essence
REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité
mélangée à de l’huile (indice d’octane de 90 au moins). Si la
machine est équipée d’un pot catalytique (voir
Caractéristiques techniques), n’utiliser que de l’essence sans
plomb mélangé à de l’huile. Une essence au plomb détruirait
le pot catalytique.
Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous pouvez
vous en procurer.
Le taux d’octane minimum recommandé est de 90. Si l’on
fait tourner le moteur avec une essence d’un taux
d’octane inférieur à 90, des cognements peuvent se
produire. Ceci entraîne une augmentation de la
température du moteur et ainsi le risque d’avaries graves
du moteur.
Si on travaille en permanence à des régimes élevés, il est
conseillé d’utiliser un carburant d’un indice d’octane
supérieur.
Huile deux temps
Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal,
toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA,
spécialement conçue pour nos moteurs à deux temps.
Coefcient de mélange 1:50 (2%).
Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible, utiliser
une autre huile deux temps de haute qualité pour moteurs
refroidis par air. Pour le choix d’huile, consulter le
concessionnaire. Rapport de mélange de 1:33 (3 %).
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs hors-
bord refroidis par eau.
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre temps.
!
AVERTISSEMENT! Manipuler le carburant
avec précaution. Penser aux risques
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
!
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont très inammables
et peuvent causer des blessures graves en
cas d’inhalation ou de contact avec la peau.
Il convient donc d’observer la plus grande
prudence lors de la manipulation du
carburant et de veiller à disposer d’une
bonne aération.
Essence, litres
Huile deux temps, litres
2% (1:50) 3% (1:33)
5 0,10 0,15
10 0,20 0,30
15 0,30 0,45
20 0,40 0,60
14 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
Mélange
Toujours effectuer le mélange dans un récipient propre et
destiné à contenir de l’essence.
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence à
mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile. Mélanger en
secouant le récipient. Enn, verser le reste de l’essence.
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant de
faire le plein du réservoir de la machine.
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant à l’avance.
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Remplissage de carburant
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réservoir causent des troubles de
fonctionnement.
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient avant de
remplir le réservoir.
!
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement à
catalyseur est très chaud pendant et après le
service. C’est également vrai pour le ralenti.
Soyez attentif au risque d’incendie, surtout à
proximité de produits inammables et/ou en
présence de gaz.
!
AVERTISSEMENT! Les mesures de sécurité
ci-dessous réduisent le risque d’incendie:
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire le
plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression pouvant
régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
French – 15
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche
Pour plus de sécurité, suivre les recommandations suivantes!
Contrôler la lame an de détecter d’éventuelles ssures
au niveau des dents et du trou central. Les raisons les
plus fréquentes de la présence de ssures sont la
formation de coins pointus lors de l’affûtage et l’utilisation
d’une lame aux dents émoussées. Si des ssures sont
constatées, mettre la lame au rebut.
S’assurer que la bride de support ne présente pas de
ssures par suite d’usure ou de serrage trop fort. En cas
de ssures, mettre la bride de support au rebut.
S’assurer que le contre-écrou n’a pas perdu son pouvoir
bloquant. Le contre écrou doit résister à au moins 1,5 Nm.
Le couple de serrage du contre-écrou doit être de 35-50
Nm.
Contrôler le protège-lame an de détecter d’éventuels
dommages ou ssures. Remplacer le protège-lame s’il a
subi des dommages ou s’il présente des ssures.
Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection
an de détecter d’éventuels dommages ou ssures.
Remplacer la tête de désherbage ou le carter de
protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou
présente des ssures.
Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une
protection défectueuse.
Démarrage et arrêt
Démarrage
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en caoutchouc de
la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le
carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas
nécessaire de remplir la poche complètement.
Starter: Tirer la commande de starter.
!
AVERTISSEMENT! Un carter d’embrayage
complet avec tube de transmission doit être
monté avant de démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
Toujours éloigner la machine de l’endroit où
le plein a été fait avant de la mettre en
marche. Placer la machine sur une surface
plane. S’assurer que l’équipement de coupe
ne risque pas de rencontrer un obstacle.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone de
travail pour éviter le risque de blessures
graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
!
AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est
démarré avec la commande de starter en
position starter/accélérateur, l’équipement
de coupe commence à tourner
immédiatement.
16 – French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur
jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets
d’entraînement grippent), puis tirer énergiquement et
rapidement sur le lanceur. Ne jamais enrouler la corde du
lanceur autour de la main.
Remettre la commande de starter en position initiale dès que
le moteur s’allume et continuer les essais de démarrage
jusqu’à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur,
donner rapidement les pleins gaz pour désactiver
automatiquement l’accélération de démarrage.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du lanceur
complètement sortie. Cela pourrait endommager la machine.
REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur la
surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la peau
ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est
defecteux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser une
machine dont le chapeau de bougie est defecteux.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, couper l’allumage.
REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet
automatiquement en position de démarrage. Toujours retirer
le chapeau de bougie de la bougie lors du montage, contrôle
et/ou entretien, an d'éviter tout démarrage accidentel.
French – 17
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail
Règles élémentaires de sécurité
1 Bien observer la zone de travail:
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun
autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la
machine.
•An d’éviter que des personnes, des animaux ou autre
n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec
des objets lancés par celui-ci.
REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas
possible d’appeler au secours en cas d’accident.
2 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler
par mauvais temps est cause de fatigue et peut même
être dangereux: sol glissant, direction de chute d’arbre
modiée, etc.
3 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de
travail sur des terrains en pente.
4 Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des
déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif
de protection prévu à cet effet.
5 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en
marche sans pouvoir la surveiller.
L’ABC du déblayage
Toujours utiliser un équipement adéquat.
Toujours utiliser un équipement correctement adapté.
Respecter les consignes de sécurité.
Bien organiser le travail.
Lorsque la lame est appliquée sur le tronc, toujours faire
tourner le moteur à plein régime.
Toujours utiliser des lames correctement affûtées.
Eviter la taille de pierres.
Contrôler le sens d’abattage (se servir du vent).
Méthodes de travail
Avant de commencer le déblayage, vérier le terrain à
déblayer, la nature du terrain, l’inclinaison du sol, la
présence de cailloux, de fossés, etc.
Commencer par le côté du terrain le plus facile à déblayer
an d’obtenir une bonne ouverture de déblayage.
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du
travail avec une débroussailleuse ou un coupe-herbe.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail
incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou
à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas
sufsamment qualié.
Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la
différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et
le désherbage.
!
AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la
machine, ni qui que ce soit ne doit essayer
de retirer le matériel végétal coupé tant que
le moteur ou l’équipement de coupe tourne,
sous peine de blessures graves.
Arrêter le moteur et l’équipement de coupe
avant de retirer le matériel végétal qui s'est
enroulé autour de l’axe de la lame, sous
peine de blessures. Après l’utilisation, le
renvoi d’angle peut être chaud pendant un
moment. Risque de brûlures au contact.
!
AVERTISSEMENT! Attention aux objets
projetés. Toujours utiliser des protections
homologuées pour les yeux. Ne jamais se
pencher au-dessus de la protection de
l'équipement de coupe. Des cailloux, débris,
etc. peuvent être projetés dans les yeux et
causer des blessures très graves, voire la
cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les collègues
de travail devront se trouver en dehors de la
zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres.
Arrêter immédiatement la machine si une
personne s’approche. Ne tournez jamais sur
vous-même avec la machine sans vous
assurer d’abord que personne ne se trouve
dans la zone de sécurité.
!
AVERTISSEMENT! Eviter d’utiliser la plage
12 h - 15 h de la lame. Du fait de la vitesse de
rotation de la lame, c’est justement sur cette
plage que l’éjection d’objets risque de se
produire lorsque la lame est appliquée sur
des troncs plus épais.
18 – French
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Travailler systématiquement en allant et en venant sur le
terrain sur une largeur de travail de 4-5 mètres. Ainsi, le
rayon d’action total de la machine est utilisé, dans les
deux sens, et l’utilisateur bénécie d’un domaine de
travail facile et variable.
La distance à parcourir doit être d’environ 75 m. Déplacer
le stock de carburant en fonction de l’avancement du
travail.
Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de
manière qu’il soit perpendiculaire à la pente. Il est
beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d’une
pente, plutôt que de la descendre et de la remonter
constamment.
Le parcours doit être déterminé de manière à éviter les
fossés et autres obstacles du terrain. Adapter également
le parcours en fonction du vent an que les troncs
déblayés tombent dans la partie déjà déblayée.
Débroussaillage avec une lame à herbe
Ne pas utiliser les lames et les couteaux à herbe pour les
tiges ligneuses.
La lame à herbe s’utilise pour tous les types d’herbe haute
ou épaisse.
Faucher l’herbe d’un mouvement de balancier latéral, le
mouvement de droite à gauche constituant la fauche et le
mouvement de gauche le retour. Faire travailler la lame du
côté gauche (secteur 8h à 12 h).
Si on penche légèrement la lame vers la gauche pendant
le débroussaillage, l’herbe coupée est disposée en
bandes, ce qui facilite le ramassage, par exemple lors du
ratissage.
Essayer d’adopter un rythme de travail régulier. Prendre
une position stable, les pieds écartés. Faire un pas en
avant après le mouvement de retour et reprendre la
même position stable.
Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la
lame contre tout contact avec le sol.
Respecter les règles suivantes an d’éviter que les
matériaux ne s’enroulent autour de la lame:
1 Toujours travailler en faisant tourner le moteur à plein
régime.
2 Éviter de toucher le matériel végétal coupé au cours
du mouvement de retour.
Arrêter le moteur, ouvrir le harnais et poser la machine par
terre avant de rassembler le matériel végétal coupé.
Désherbage avec tête de désherbage
Désherbage
Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol,
l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du l.
Laisser le l travailler à son propre rythme. Ne jamais
forcer le l dans le matériau à couper.
Le l facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes
au pied des murs, clôtures, arbres et massifs euris, mais
il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des
broussailles ainsi que les poteaux des clôtures.
Réduire les risques d’endommager la végétation en
limitant la longueur du l à 10-12 cm et en réduisant le
régime moteur.
Nettoyage par grattage
La technique du grattage permet d’enlever toute
végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage
juste au-dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité
du l battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et
similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du l.
Le l s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au
contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques,
etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois.
Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire tourner le
moteur tout à fait à plein régime, ceci an que le l dure
plus longtemps et la tête de désherbage s’use moins.
French – 19
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Coupe
Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux
endroits difcilement accessibles avec une tondeuse
ordinaire. Maintenir le l parallèlement au sol lors du
désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage
contre le sol, puisque cela risque d’endommager la
pelouse et le matériel.
Éviter de maintenir la tête de désherbage constamment
au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact
permanent peut endommager la tête de désherbage et
accélérer son usure.
Balayage
L’effet soufant du l rotatif peut être utilisé pour un
nettoyage simple et rapide. Maintenir le l parallèle et au-
dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant
un mouvement de balancier.
Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein
régime an d’obtenir un bon résultat.
20 – French
ENTRETIEN
Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna
assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Après 8-10 pleins, le moteur est rodé. Pour s’assurer qu’il
fonctionne de manière optimale en émettant aussi peu de gaz
nocifs que possible après la période de rodage, il convient de
demander au revendeur/à l’atelier de réparation (s’il dispose
d’un compte-tours) d’effectuer un réglage n du carburateur.
Fonctionnement
Le carburateur détermine le régime du moteur via la
commande de l’accélération. C’est dans le carburateur
que l’air est mélangé à l’essence. Ce mélange air/
essence est réglable. Pour pouvoir utiliser la puissance
maximale de la machine, le réglage doit être correctement
effectué.
Le réglage du carburateur signie que le moteur est
adapté aux conditions locales telles que le climat,
l’altitude, l’essence et le type d’huile deux temps.
Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:
L = Pointeau de bas régime
H = Pointeau de haut régime
T = Vis de ralenti
Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant
nécessaire par rapport au ux d’air permis par l’ouverture
de la commande de l’accélération. S’ils sont tournés dans
le sens des aiguilles d’une montre, le mélange est plus
pauvre (moins d’essence); s’ils sont tournés dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, le mélange est alors
plus riche (plus d’essence). Un mélange pauvre donne un
régime plus haut et un mélange riche donne un régime
plus bas.
La vis T règle la position de la commande de l’accélération
au ralenti. Si la vis T est tournée dans le sens des aiguilles
d’une montre, on obtient un régime de ralenti plus haut; si
elle est tournée dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, on obtient un régime de ralenti plus bas.
Réglage de base
Le réglage de base du carburateur est effectué à l’usine.
Le réglage de base est plus riche que le mélange optimal
et doit être maintenu pendant les premières heures de
service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage
n du carburateur. Le réglage n doit être effectué par une
personne qualiée.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti,
tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des
aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Régime de ralenti recommandé 2700 tr/min
Surrégime maxi. recommandé: Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
Réglage n
Une fois la machine rodée, le réglage n doit être effectué.
Ce réglage doit impérativement être coné à une
personne qualiée. Régler d’abord le pointeau L et
ensuite la vis de ralenti T et nalement le pointeau H.
Conditions
Pour tous les réglages, le ltre à air doit être propre et son
couvercle posé. Si le carburateur est réglé avec un ltre à
air sale, un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu
au prochain nettoyage du ltre. Il en résulterait la
détérioration du moteur.
Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu’à mi-
chemin du serrage à fond.
Ne pas essayer de dépasser la position d’arrêt pour régler
les pointeaux L et H, une telle tentative pouvant
endommager la machine.
Mettre la machine en marche en suivant les instructions
de démarrage et la chauffer pendant 10 minutes.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti,
tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des
aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
!
AVERTISSEMENT! Un carter d’embrayage
complet avec tube de transmission doit être
monté avant de démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures.
!
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti de manière à
immobiliser l’équipement de coupe,
contacter le revendeur ou l’atelier de
réparation. Ne pas utiliser la machine tant
qu’elle n’est pas correctement réglée ou
réparée.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Husqvarna 323 RJ Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire