LG VK7320NHAC Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
2
NEW TYPE CYCLONE VACUUM CLEANER
This information contains important instructions for the safe use and maintenance
of the vacuum cleaner. Especially, please read all of the information on page 4, 5, 6
for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it
anytime.
ASPIRATEUR KOMPRESSOR MULTI-CYCLONIQUE
Ce manuel contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien
de votre aspirateur. Pour votre sécurité, lisez notamment toutes les informations
des pages 7 et 8 et 9. Conservez ce manuel d’utilisation à portée de main pour le
consulter à tout moment.
NUEVO TIPO DE ASPIRADORA CICLÓN
Esta información contiene instrucciones importantes para un uso y mantenimiento
seguros de la aspiradora. Para su seguridad, lea especialmente toda la información
de las páginas 10, 11 y 12. Guarde este manual en un lugar de fácil acceso y
consúltelo en cualquier momento.
PROFESSIONELLER ZYKLONEN-STAUBSAUGER
Sie enthalten wichtige Hinweise zur sicheren Bedienung sowie zur Wartung des
Staubsaugers. Bitte lesen Sie die Informationen auf den Seiten 13, 14 und 15 mit
wichtigen Hinweisen zur Sicherheit. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zum späteren Nachschlagen auf.
3
Table of contents
Table des matières
Índice
Inhaltsverzeichnis
Important safety instructions ..................................................................................................................... 4~6
Consignes de sécurité importantes........................................................................................................... 7~9
Instrucciones importantes de seguridad .............................................................................................. 10~12
Wichtige Sicherheitshinweise ................................................................................................................ 13~15
How to use ............................................................................................................................................... 16~28
Utilisation
Instrucciones de uso
Bedienung des Gerätes
Assembling vacuum cleaner .............................................................................................................................................. 16
Assemblage de l'aspirateur
Montaje de la aspiradora
Zusammenbau des Staubsaugers
Operating vacuum cleaner ................................................................................................................................................ 18
Fonctionnement de l'aspirateur
Funcionamiento de la aspiradora
Bedienung des Staubsaugers
Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle .............................................................................................................. 19
Utilisation de la brosse sols durs et moquette et de la brosse parquet
Uso del cabezal para alfombras y suelo / Cabezal para suelos duros
Saugdüse für Auslegeware und Böden / Saugdüse für harte Böden
Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle ......................................................................................................... 20
Utilisation de la brosse Turbo-combi et de la mini-turbine
Uso del cabezal para alfombras y la boquilla de la miniturbina
Verwendung der Teppichmaster und des Mini-Turbinenaufsatzes
Using Smart Adjustment Nozzle / Turbine Nozzle ............................................................................................................. 21
Utilisation de la buse de réglage intelligente / buse à turbine
Uso de la Boquilla Inteligente de Ajuste / Boquilla de Turbina
Verwendung der intelligenten Einstellung der Düse / Turbinendüse
Cleaning Turbine Nozzle ................................................................................................................................................... 22
Nettoyage de la buse de turbine
Limpieza de la Boquilla de la Turbina
Reinigen der Turbinendüse
Using 2 in 1 nozzle ............................................................................................................................................................ 23
Utilisation de l'accessoire 2 en 1
Uso del cabezal 2 en 1
Verwendung der Zubehöraufsätze
Using the accessory nozzles ............................................................................................................................................. 24
Utilisation des accessoires
Uso de las boquillas accesorias
Verwendung der Zubehöraufsätze
Emptying dust tank ............................................................................................................................................................ 25
Vidange du bac à poussière
Vaciado del depósito de polvo
Entleeren des Staubbehälters
Cleaning dust tank ............................................................................................................................................................. 26
Nettoyage du bac à poussière
Limpieza del depósito de polvo
Reinigung des Staubbehälters
Cleaning air filter and motor safety filter ............................................................................................................................ 27
Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Limpieza del filtro del aire y del filtro de seguridad del motor
Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Cleaning exhaust filter ....................................................................................................................................................... 28
Nettoyage du filtre d'évacuation
Limpieza del filtro de escape
Reinigung des Abluftfilters
What to do if your vacuum cleaner does not work ................................................................................... 29
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Qué hacer si su aspiradora no funciona
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
What to do when suction performance decreases .................................................................................... 29
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Qué hacer cuando la potencia de succión disminuye
Hilfe bei beeinträchtigter Saugleistung
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez et respectez toutes les instructions avant d'utiliser votre aspirateur afin de réduire le risque d'incendie, de choc
électrique, de blessures ou de dégâts lors de son utilisation. Ce manuel n'aborde pas toutes les situations qui peuvent se
produire. En cas de problèmes que vous ne comprenez pas, contactez toujours le service après-vente ou le fabricant. Cet
appareil est conforme à la directive CE suivante : 2006/95/CE relative aux appareils électriques à basse tension et 2004/108/
CE relative à la compatibilité électromagnétique. Ceci est le symbole de mise en garde.
Ce symbole vous prévient de risques potentiels de blessure ou de mort pour vous ou des tiers.
Toutes les instructions importantes pour la sécurité seront précédées du symbole d'avertissement et du terme
"AVERTISSEMENT" ou "ATTENTION".
La signification de ces mots est la suivante.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des blessures graves ou la mort.
Ce symbole attire votre attention sur des risques ou des pratiques dangereuses pouvant
provoquer des dégâts ou des blessures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance,
sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de
l’appareil.
2. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
3. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien de service après-vente LG
Electronics agréé pour éviter tout danger.
4. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes (adultes) disposant
d’une habilité motorique ou mentale réduite ou manquant
d’expérience ou de connaissance, si ils sont placés sous
supervision ou reÇoivent une instruction appropriée,
concernant l’usage de l’appareil, les précautions à prendre
et si ils sont conscients du danger impliqué par son usage.
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne branchez pas l'aspirateur si le variateur poignée
n'est pas en position Arrêt.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil.
Pour éviter les blessures, éloignez les enfants
et faites attention aux obstacles lorsque vous
réenroulez le cordon.
Le cordon se réenroule rapidement.
Débranchez l'alimentation électrique avant de
procéder à l'entretien ou au nettoyage de l'aspirateur
ou lorsque vous ne l'utilisez pas.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc
électrique.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer un objet
brûlant ou fumant comme des cigarettes ou des
cendres encore chaudes.
Cela pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou la mort.
N'aspirez pas de substances inflammables ou
explosives telles que de l'essence, du benzène, des
diluants ou du propane (liquides ou gaz).
Les vapeurs de ces substances peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.Vous risquez de vous blesser,
peut-être mortellement.
Ne manipulez pas la fiche d'alimentation ou
l'aspirateur si vous avez les mains mouillées.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
Ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou
endommager l'appareil. Pour débrancher l'aspirateur, tirez
sur la fiche d'alimentation, et non sur le cordon.
Veillez à ce que vos cheveux, vêtements amples,
doigts et autres parties du corps soient éloignés des
ouvertures et des pièces mobiles.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc
électrique.
Ne tirez pas ou ne portez pas l'appareil en le tenant
par le cordon, n'utilisez pas le cordon comme
poignée, ne fermez pas de porte sur le cordon, et
n'enroulez pas le cordon autour de coins ou de bords
acérés. Ne faites pas rouler l'aspirateur sur le cordon.
Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc
électrique, un incendie ou endommager l'appareil.
Le flexible contient des fils électriques. Ne l'utilisez
pas s'il est endommagé, coupé ou percé.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou la mort.
N'utilisez pas l'aspirateur comme un jouet. Une
surveillance est nécessaire si l'aspirateur est utilisé
par des enfants ou à proximité de ceux-ci.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur si le cordon ou la fiche
d'alimentation est endommagé ou défectueux.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Dans ces situations, contactez le service après-
vente de LG Electronics pour éviter tout danger.
N'utilisez pas l'aspirateur s'il a été en contact avec de
l'eau.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Dans ces situations, contactez le service après-
vente de LG Electronics pour éviter tout danger.
Ne continuez pas à passer l'aspirateur si des pièces
semblent manquantes ou endommagées.
Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager
l'appareil. Dans ces situations, contactez le service après-
vente de LG Electronics pour éviter tout danger.
N'utilisez pas de rallonge avec cet aspirateur.
Cela pourrait provoquer un incendie ou endommager
l'appareil.
Utilisez la tension appropriée.
L'utilisation d'une tension non appropriée peut
endommager le moteur et blesser l'utilisateur. La tension
appropriée est indiquée à la base de l'aspirateur.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher
l'aspirateur.
Vous risquez sinon de vous blesser ou de subir un choc
électrique.
Ne modifiez en aucune façon la fiche d'alimentation.
Cela pourrait provoquer des blessures, un choc électrique
ou endommager l'appareil.Vous pouvez également
mourir.Si la fiche n'est pas compatible avec votre prise
murale, faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne qualifiée TO CANCEL pour éviter tout danger.
Les appareils électriques doivent être réparés
uniquement par des techniciens qualifiés.
Des réparations mal effectuées peuvent entraîner de
graves dangers pour l'utilisateur.
Ne mettez pas vos doigts à proximité de l'engrenage.
Vous risqueriez de vous blesser.
AVERTISSEMENT
Engrenage
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur si une ouverture est
obstruée : enlevez tout ce qui peut réduire le flux
d'air, tel que poussière, peluches ou cheveux.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
N'utilisez pas l'aspirateur si le bac à poussière et/ou
les filtres ne sont pas en place.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Nettoyez toujours le bac à poussière après avoir
aspiré des produits nettoyants ou désodorisants pour
tapis, des poudres et de la poussière fine.
Ces produits bouchent les filtres, réduisent le flux d'air et
peuvent endommager l'aspirateur. Si vous ne nettoyez
pas le bac à poussière, vous risquez d'endommager
irrémédiablement l'aspirateur.
N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets
durs et pointus, de petits jouets, des épingles, des
trombones, etc.
Ils pourraient endommager l'aspirateur ou le bac à
poussière.
Rangez l'aspirateur à l'intérieur.
Rangez l'aspirateur après chaque utilisation pour éviter de
trébucher dessus.
Cet aspirateur n'est pas destiné à être utilisé par
de jeunes enfants ou des personnes invalides sans
surveillance.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
Utilisez uniquement des pièces produites ou
recommandées par le service après-vente de LG
Electronics.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Utilisez l'aspirateur uniquement selon les instructions
du présent manuel. Utilisez l'aspirateur uniquement
avec des accessoires recommandés ou agréés par
LG.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
Pour éviter les blessures et empêcher que l'aspirateur
ne tombe lorsque vous nettoyez des escaliers,
placez-le toujours en bas des escaliers.
Vous risquez sinon de vous blesser ou d'endommager
l'appareil.
Utilisez les accessoires en position "SOFA".
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Attrapez la poignée de transport lorsque vous déplacez
l'aspirateur (voir page 25).
Vérifiez que les filtres (filtre d'évacuation et filtre à air)
sont complètement secs avant de les remettre dans
l'aspirateur.
Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
Ne faites pas sécher le filtre dans un four ou un four à
micro-ondes.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne faites pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Cela pourrait provoquer un incendie.
Ne faites pas sécher le filtre près d'une flamme nue.
Cela pourrait provoquer un incendie.
N'utilisez pas les filtres s'ils ne sont pas secs.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un technicien de service après-
vente LG Electronics agréé pour éviter tout danger.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) souffrant
de déficience physique, sensorielle ou mentale,
ou manquant d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles ne soient accompagnées ou qu'elles
aient reçu des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil de la part d'une personne responsable de
leur sécurité.
Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
ATTENTION
Protecteur thermique:
Cet aspirateur est équipé d'un thermostat spécial qui le protège en cas de surchauffe du moteur.
Si l'aspirateur s'arrête brusquement, éteignez l'interrupteur et débranchez l'aspirateur.
Vérifiez si l'aspirateur n'a pas subi une surchauffe, par exemple si le bac à poussière est plein, le flexible bloqué ou
le filtre obstrué. Si tel est le cas, corrigez le problème et attendez au moins 30 minutes avant d'essayer d'utiliser
l'aspirateur. Après 30 minutes, rebranchez l'aspirateur et allumez l'interrupteur.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
16
Smart adjustment nozzle
Buse à ajustement intelligent
Boquilla de Ajuste Inteligente
Intelligente Einstellung der Düse
Push the nozzle into the telescopic pipe.
Insérez la brosse dans le tube télescopique.
Inserte el cabezal en el tubo telescópico.
Stecken Sie die Saugdüse auf das Teleskoprohr.
Telescopic pipe
Tube télescopique
Tubo telescópico
Teleskoprohr
• Push telescopic pipe firmly into hose handle.
• Grasp the spring latch to expand.
• Pull out the pipe to desired length.
Insérez fermement le tube télescopique dans la
poignée.
Actionnez la bague de réglage pour étirer le tube.
Tirez le tube télescopique jusqu'à la longueur
souhaitée.
Inserte correctamente el asa de la manguera en el
tubo telescópico.
• Empuje el cierre con muelle para estirarlo.
• Estire el tubo hasta la longitud deseada.
Stecken Sie das Teleskoprohr bis zum Einrasten in
den Schlauchgriff.
• Drücken Sie zum Ausziehen auf den Federriegel.
• Ziehen Sie das Rohr auf die gewünschte Länge aus.
Spring latch
Bague de réglage
Cierre con muelle
Federriegel
Telescopic pipe
Tube télescopique
Tubo telescópico
Teleskoprohr
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
(depend on model)
(selon le modèle)
(dependiendo del modelo)
(modellabhängig)
How to use Assembling vacuum cleaner
Utilisation Assemblage de l'aspirateur
Instrucciones de uso Montaje de la aspiradora
Bedienung des Gerätes Zusammenbau des Staubsaugers
Hose Handle
Poignée
Asa de la manguera
Schlauchgriff
17
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Raccordement du flexible à l'aspirateur
Conexión de la manguera a la aspiradora
Anschluss des Schlauchs am Staubsauger
Push the fitting pipe on the flexible hose into the attachment point
on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum cleaner, press the
button situated on the fitting pipe, then pull the fitting pipe out of
the vacuum cleaner.
Insérez l'embout du flexible dans le point d'attache de l'aspirateur.
Pour retirer le flexible de l'aspirateur, appuyez sur le bouton situé
sur l'embout du flexible, puis sortez le flexible de l'aspirateur.
Empuje el tubo de ajuste de la manguera flexible en el punto de
acople de la aspiradora.
Para extraer la manguera flexible de la aspiradora, pulse el botón
situado en el tubo de ajuste y, a continuación, extraiga el tubo de
ajuste de la aspiradora.
Drücken Sie das Anschlussstück des flexiblen Schlauchs in die
Anschlussöffnung des Staubsaugers.
Drücken Sie zum Abnehmen des Schlauchs vom Staubsauger auf
den Riegel am Anschlussstück und ziehen Sie den Schlauch vom
Staubsauger ab.
Fitting pipe
Embout du flexible
Tubo de ajuste
Anschlussstück
Flexible Hose
Flexible
Manguera flexible
Flexibler Schlauch
Button
Bouton
Botón
Riegel
Attachment Point
Point d'attache
Punto de acople
Anschlussöffnung
Click!
Clic
¡Clic!
KLICK
18
How to use Operating vacuum cleaner
Utilisation Fonctionnement de l'aspirateur
Instrucciones de uso Funcionamiento de la aspiradora
Bedienung des Gerätes Bedienung des Staubsaugers
Emptying the dust tank
Vider le réservoir à poussière
Vaciado del tanque recolector de polvo
Den Staub Tank Entleerung
Always empty the dust tank when the dust tank
level reaches the MAX line.
Toujours vider le réservoir de poussière lorsque
le niveau du réservoir à poussière atteint le
niveau MAX.
Vacíe siempre el tanque recolector de polvo
cuando su nivel alcance la línea MAX.
Den Staub Tank leer immer wenn die Staub
Tank Ebene die MAX-Zeile erreicht.
Park mode
Position parking
Modo de estacionamiento
Abstellsystem
To store during vacuuming, for example
to move a small piece of furniture or
a rug, use park mode to support the
flexible hose and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the
slot on the side of vacuum cleaner.
Pour immobiliser l'aspirateur pendant
son utilisation, par exemple pour
déplacer un meuble ou un tapis, utilisez
la position parking pour soutenir le
flexible et la brosse.
- Faites glisser le crochet de la brosse
dans l'emplacement situé sur le côté de
l'aspirateur.
Para recoger la aspiradora cuando se
está aspirando, por ejemplo, para mover
un mueble pequeño o una moqueta, use
el modo de estacionamiento para apoyar
la manguera flexible y el cabezal.
- Deslice el gancho del cabezal sobre
la ranura situada en el lateral de la
aspiradora.
Bei kurzen Pausen während des
Saugens, z. B. beim Verschieben von
Möbeln oder Teppichen, können Sie das
Abstellsystem nutzen, um den Schlauch
und die Saugdüse vorübergehend
abzustellen.
- Schieben Sie den Haken an der
Saugdüse in die seitliche Klemme am
Staubsauger.
Storage
Rangement
Almacenamiento
Lagerung
When you have switched off and
unplugged the vacuum cleaner, press
the cord reel button to automatically
rewind the cord.
You can store your vacuum cleaner in a
vertical position by sliding the hook on
the nozzle into the slot on the underside
of the vacuum cleaner.
Une fois que vous avez éteint et
débranché l'aspirateur, appuyez sur le
bouton d'enroulement du cordon pour le
réenrouler automatiquement.
Vous pouvez ranger votre aspirateur
en position verticale en faisant
glisser le crochet de la brosse dans
l'emplacement situé en dessous de
l'aspirateur.
Cuando haya apagado y desenchufado
el aparato, pulse el botón recogecables
para rebobinar automáticamente el
cable.
Puede almacenar la aspiradora en
posición vertical deslizando el gancho
sobre el cabezal en la ranura situada en
la parte inferior del aparato.
Betätigen Sie bei ausgeschaltetem
Gerät und gezogenem Netzstecker
die Kabelaufwicklung, um das Kabel
automatisch aufzuwickeln.
Der Staubsauger kann senkrecht durch
Schieben des Hakens an der Saugdüse
in die Klammer an der Unterseite des
Gerätes abgestellt werden.
How to operate
Fonctionnement
Cómo conectar y usar
Bedienung des Gerätes
Pull out the power cord to the desired length and plug into the
socket.
Place the control knob of the hose handle to the required position.
To turn off, slide control knob to OFF position.
Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
The flexible hose handle has a manual air flow regulator which
allows you to adjust suction level briefly.
Tirez le cordon d'alimentation jusqu'à la longueur souhaitée et
branchez-le sur la prise électrique.
Faites glisser le variateur poignée pour mettre en marche
l'aspirateur.
Pour éteindre l'aspirateur, faites glisser le variateur poignée en
position Arrêt.
Pour réenrouler le cordon d'alimentation après utilisation,
appuyez sur le bouton d'enroulement du cordon.
La poignée du flexible comporte un régulateur d'air manuel qui
vous permet d'ajuster rapidement la puissance d'aspiration.
Saque el cable de alimentación del aparato hasta alcanzar la
longitud deseada y enchufe en una toma de corriente.
Pulse el regulador de control del asa de la manguera para usar la
aspiradora.
• Para apagarla, pulse el botón OFF.
Pulse el botón recogecables para recoger el cable tras su
utilización.
El asa de la manguera flexible cuenta con un regulador
manual del flujo de aire que permite ajustar el nivel de succión
brevemente.
Netzkabel auf die gewünschte Länge herausziehen und an die
Steckdose anschließen.
Schieben Sie den Saugkraftregler am Griff in die gewünschte
Stellung.
Schieben Sie den Saugkraftregler zum Abschalten in die Position
OFF.
Drücken Sie zum Aufwickeln des Netzkabels nach dem Saugen
den Schalter zur Kabelaufwicklung.
Der Griff des biegsamen Schlauches ist mit einem manuellen
Luftstromregler ausgestattet, mit dem Sie die Saugstufe für kurze
Zeit einstellen können.
Plug, Fiche, Clavija,
Netzstecker
Control Knob
Bouton de commande
Mando de Control
Drehknopf
Cord reel button
Bouton d'enroulement du cordon
Botón recogecables
Schalter zur Kabelaufwicklung
MAX line
Niveau MAX
Línea de máxima
MAX Zeile
WARNING
No liquid suction.
Liquid suction can cause defects.
ADVERTENCIA
No succione líquidos.
La succión de líquido uede causar averías.
ACHTUNG
Saugt keine Flüssigkeiten. Das Aufsaugen
von Flüssigkeiten kann zu Defekten führen
AVERTISSEMENT
Ne pas aspirer de liquides.
Une aspiration de liquides risque
d’endommager l’aspirateur.
19
How to use Using carpet and floor nozzle / Hard floor nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse sols durs et moquette et de la brosse parquet
Instrucciones de uso
Uso del cabezal para alfombras y suelo / Cabezal para suelos duros
Bedienung des Gerätes
Saugdüse für Auslegeware und Böden / Saugdüse für harte Böden
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse sols durs et moquette (selon le modèle)
Cabezal para alfombras y suelo (dependiendo del modelo)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (modellabhängig)
Two position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its position according to the type of floor to
be cleaned.
Carpet or rug position : Press the pedal ( ) to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor) : Press the pedal (
) to lift the brush up.
Brosse à deux positions
Elle est munie d'une pédale qui vous permet de modifier sa position en fonction du type de sol à
nettoyer.
Position tapis ou moquette : Appuyez sur la pédale (
) pour rétracter la brosse.
Position sols durs (carrelage, parquet) : Appuyez sur la pédale ( ) pour relever la brosse.
Cabezal biposicional
Este cabezal está equipado con un pedal que le permite cambiar su posición de acuerdo con el
tipo de suelo a limpiar.
Posición para alfombras y moquetas : Pise el pedal (
) para hacer bajar el cepillo.
Posición para suelos duros (solería, parquet) :
Pise el pedal ( ) para hacer subir el cepillo.
Die zweistufige Bodendüse
Diese Saugdüse besitzt ein Pedal, mit dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem Untergrund
eingestellt werden kann.
Auslegeware oder Teppich : Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal (
).
Harte Böden (Fliesen, Parkettböden) :
Drücken Sie auf das Pedal (
), um die Bürste einzufahren.
Carpet
Moquette
Alfombra
Auslegeware
Carpet
Moquette
Alfombra
Auslegeware
Pedal, Pédale,
Pedal, Pedal
Pedal, Pédale,
Pedal, Pedal
Floor
Sol dur
Suelo
Boden
Floor
Sol dur
Suelo
Boden
Cleaning carpet and floor nozzle
Nettoyage de la brosse sols durs et moquette
• Limpieza del cabezal para alfombras y suelo
Reinigung der Saugdüse für Auslegeware und Böden
Clean the hole and brush of nozzle.
Nettoyez l'orifice et le conduit d'air de
la brosse.
Limpie el orificio y el cepillo del
cabezal.
Reinigen Sie die Bürste und die
Öffnung von unten.
Hard floor nozzle (depend on model)
Brosse parquet (selon le modèle)
Cabezal para suelos duros (dependiendo del modelo)
Saugdüse für harte Böden (modellabhängig)
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Nettoyage efficace des sols durs
(bois, linoléum, etc.).
Eficaz para la limpieza de suelos duros
(madera, linóleo, etc.)
Gründliche Reinigung von harten Böden
(Holz, Linoleum usw.)
20
3 4
How to use Using carpet master nozzle and mini turbine nozzle
Utilisation Utilisation de la brosse Turbo-combi et de la mini-turbine
Instrucciones de uso Uso del cabezal para alfombras y la boquilla de la miniturbina
Bedienung des Gerätes
Verwendung der Teppichmaster und des Mini-Turbinenaufsatzes
Mini turbine nozzle (depend on model)
Mini-turbine (selon le modèle)
Boquilla de la miniturbina (dependiendo del modelo)
Mini-Turbinenaufsatz (modellabhängig)
Mini turbine is used for stairs and other hard-to-reach places.
To clean the mini turbine nozzle, remove the nozzle cover :
Remove 2 screws on the bottom and take mini turbine nozzle cover off
as shown.
Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in the brush
area. Failure to do so could damage to mini turbine nozzle.
La mini-turbine sert au nettoyage des escaliers et des autres endroits
difficiles à atteindre.
Pour nettoyer la mini-turbine, retirez le couvercle de la brosse :
retirez les deux vis de dessous, puis enlevez le couvercle de la mini-
turbine comme illustré.
Nettoyez et retirez régulièrement les cheveux, fils et peluches pris dans
la brosse. Vous risquez sinon d'endommager la mini-turbine.
La miniturbina se utiliza para las escaleras y otros lugares a los que es
difícil llegar.
Para limpiar la boquilla de la miniturbina, retire la cubierta de la boquilla.
Quite los 2 tornillos de la parte inferior y la cubierta de la boquilla de la
turbina como se puede ver en la ilustración.
Limpie con frecuencia y elimine el pelo, hilos y fibras acumuladas en el
área del cepillo. No hacerlo podría dañar la boquilla de la miniturbina.
Der Mini-Turbinenaufsatz eignet sich zum Saugen von Treppenstufen
und schwer zugänglichen Orten.
Um die Mini-Turbinenaufsatz zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung
der Saugdüse ab :
Lösen Sie die beiden Schrauben auf der Unterseite und nehmen Sie die
Abdeckung des Mini-Turbinenaufsatzes wie gezeigt ab.
In der Bürste angesammelte Haare, Fäden und Verunreinigungen
sollten regelmäßig beseitigt werden. Ansonsten könnte der Mini-
Turbinenaufsatz beschädigt werden.
Carpet master (depend on model)
Turbobrosse (selon le modèle)
Cabezal para alfombras (dependiendo del modelo)
Teppichmaster (modellabhängig)
Cleaning turbine brush nozzle.
Press the button on the rear side of the nozzle to separate the air
cover.
Use the crevice tool to clean the brush and the fan.
Nettoyage de la mini-turbine
Appuyez sur le bouton à l'arrière de la brosse pour détacher le
couvercle du conduit d'air.
Utilisez le suceur pour nettoyer la brosse et le ventilateur.
• Limpieza del cabezal con cepillo y turbina.
Presione el botón situado en la parte posterior del cabezal para
separar cubierta de aire.
Utilice la herramienta manual para limpiar el cepillo y el
ventilador.
• Reinigen der Turbinendüse der Bürste
Drücken Sie den Knopf auf der Rückseite der Düse, um die
Luftabdeckung abzutrennen.
Verwenden Sie die Fugendüse, um die Bürste und das Gebläse
zu reinigen.
Air regulator
Régulateur d'air
Regulador de aire
Luftregler
Cleaning carpet master
Nettoyage de la turbobrosse
Limpieza del cabezal para alfombras
Reinigen des Teppichmasters
Open
Ouvrir
Abrir
Öffnen
Bottom
Dessous
Inferior
Unterseite
Long carpet, Moquette à poils longs,
Alfombra larga, Langer Teppich
Short carpet, Moquette à poils ras,
Alfombra corta, Kurzer Teppich
21
How to use Using Smart Adjustment Nozzle / Turbine Nozzle
Utilisation Utilisation de la buse de réglage intelligente / buse à turbine
Instrucciones de uso Uso de la Boquilla Inteligente de Ajuste / Boquilla de Turbina
Bedienung des Gerätes Verwendung der intelligenten Einstellung der Düse
/ Turbinendüse
3 5
6
Carpet
Moquette
Alfombra
Auslegeware
Floor
Sol dur
Suelo
Boden
Indicator
Témoin
indicador
Indicator
Smart adjustment nozzle (depending on model)
Buse à ajustement intelligent (selon le modèle)
Boquilla de Ajuste Inteligente (dependiendo del modelo)
Intelligente Einstellung der Düse (modellabhängig)
Auto Adjustment according to type of floor (carpet or floor)
Visible Indicator Feature : Color of indicator is changed when cleaning
on carpet
Ajustement automatique en fonction du type de sol (moquette ou
parquet)
Fonctionnement du témoin visuel : la couleur du témoin change lors
du nettoyage d'une moquette
Ajuste automático según el tipo de suelo (moqueta o suelo)
Función Indicador Visible: El color del indicador cambia cuando se
realiza la limpieza de la moqueta.
Automatische Einstellung je nach der Art des Bodens (Teppich oder
anderer Belag)
Merkmal der sichtbaren Anzeige: Bei der Reinigung auf einem
Teppich ändert sich die Farbe der Anzeige.
Turbine Nozzle (depending on model)
Buse de turbine (selon le modèle)
Boquilla de Turbina (dependiendo del modelo)
Turbinendüse (modellabhängig)
Frequently clean and remove hair, string, and lint build-up in
the brush area. Failure to do so could damage to mini turbine
nozzle.
Nettoyez régulièrement la buse pour retirer les cheveux, les
fils et les peluches coincées dans la brosse. L'absence de
nettoyage régulier risque d'endommager la buse de mini-
turbine.
Limpie y retire frecuentemente del área del cepillo el pelo, los
filamentos y la acumulación de pelusa. De no hacerlo, podría
dañar la mini boquilla de la turbina
Reinigen und entfernen Sie regelmäßig Haare, Bindfäden und
Fusselansammlungen im Bürstenbereich. Anderenfalls könnte
die Mini-Turbinendüse beschädigt werden.
22
How to use Cleaning Turbine Nozzle
Utilisation Nettoyage de la buse de turbine
Instrucciones de uso Limpieza de la Boquilla de la Turbina
Bedienung des Gerätes Reinigen der Turbinendüse
Projection, Boîtier
Proyección, Vorsprung
Push the lever outside.
Poussez le levier vers l'extérieur
Empuje la palanca hacia afuera.
Schieben Sie den Hebel nach außen.
Open the cover and put up the brush.
Do not touch the brush because the brush is so hot
after turning off the vacuum cleaner.
Ouvrez le capot et sortez la brosse.
Ne touchez pas la brosse avec les mains ; elle reste
très chaude même après l'extinction de l'aspirateur.
Abra la cubierta y levante el cepillo.
No toque el cepillo ya que estará muy caliente
después de apagar la aspiradora.
Öffnen Sie den Deckel, und heben Sie die Bürste an.
Berühren Sie dabei die Bürste nicht, da sie
unmittelbar nach dem Abschalten des Staubsaugers
sehr heiß ist.
Clean the brush and nozzle.
Nettoyez la brosse et la buse.
Limpie el cepillo y la boquilla.
Reinigen Sie Bürste und Düse.
Push the brush into the projection, put down the brush and close the cover.
Poussez la brosse dans le boîtier, abaissez-la et fermez le capot.
Empuje el cepillo hacia la proyección, póngalo hacia bajo y cierre la cubierta.
Drücken Sie die Bürste in der Vorsprung, senken Sie sie ab, und schließen
Sie den Deckel.
Push the lever inside.
Poussez le levier vers l'intérieur.
Empuje la palanca hacia dentro.
Schieben Sie den Hebel nach innen.
CAUTION
Do not block up the hole
by hand or another object
(paper, fabric, stockings,
etc) when open the cover.
Do not touch the brush
when nozzle is overturned.
ATTENTION
Ne bloquez pas l'orifice avec
votre main ou avec un objet
(papier, tissu, chaussettes,
etc.) lorsque le capot est
ouvert.
Ne touchez pas la brosse
lorsque la buse est retournée.
ATENCIÓN
No bloquee el orificio con
la mano o con otros
objetos (Papel, tejidos,
calcetines, etc.) cuando
abra la cubierta.
No toque el cepillo cuando
la boquilla esté volcada.
ACHTUNG
Blockieren Sie die Öffnung
nicht mit der Hand oder einem
anderen Gegenstand (Papier,
Tuch, Strümpfe usw), wenn
Sie den Deckel öffnen.
Berühren Sie die Bürste nicht,
wenn die Düse auf dem Kopf
steht.
CAUTION
Personal injury hazard.
Always unplug the vacuum
cleaner before cleaning. Failure
to do so could result in personal
injury.
ATTENTION
Risque de blessure corporelle.
Débranchez l'aspirateur avant de
procéder au nettoyage. Si vous
procédez au nettoyage lorsque
l'appareil est branché, cela risque
d'entraîner des blessures corporelles.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones personales.
Desenchufe siempre la
aspiradora antes de comenzar a
limpiar. De lo contrario, podrían
producirse lesiones personales.
ACHTUNG
Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie den Netzstecker
des Staubsaugers immer ab,
bevor Sie den Staubsauger
reinigen. Anderenfalls besteht
Verletzungsgefahr.
23
How to use Using 2 in 1 nozzle
Utilisation Utilisation de l'accessoire 2 en 1
Instrucciones de uso Uso del cabezal 2 en 1
Bedienung des Gerätes Verwendung der Zubehöraufsätze
7 8
Upholstery nozzle (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Boquilla para tapicería (dependiendo del modelo)
Polsterdüse (modellabhängig)
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery, mattresses, etc.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1 sert à nettoyer les tissus
d'ameublement, matelas, etc.
La boquilla para tapicería se utiliza para aspirar tapicerías,
colchones, etc.
Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B. Polstermöbeln und
Matratzen.
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 (canapé)
Boquilla para tapicería
Polsterdüse
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 (meubles)
Cepillo quitapolvo
Möbelbürste
2 in 1 nozzle included in the "BOX" with owner's manual (depend
on model)
L'accessoire 2 en 1 est inclus dans le carton avec le manuel
d'utilisation (selon le modèle)
El cabezal 2 en 1 se incluye en la "CAJA" con el manual del
propietario (depende del modelo)
Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der
Bedienungsanleitung im Kunststoffbeutel. (modellabhängig)
• BOX •
• CARTON •
• CAJA
• VERPACKUNG •
Push the button
Appuyez sur le bouton
Pulsar el botón
Verriegelung drücken
< Upholstery nozzle mode >
< Position canapé >
< Modo de boquilla para tapicería >
< Verwendung der Polsterdüse >
< Dusting brush mode >
< Position meubles >
< Modo de cepillo quitapolvo >
< Verwendung der Möbelbürste >
Pull the cover
Tirez vers l'arrière
Tirar de la cubierta
Abdeckung abziehen
Dusting brush (depend on model)
Accessoire 2 en 1 (selon le modèle)
Cepillo quitapolvo (dependiendo del modelo)
Möbelbürste (modellabhängig)
Dusting brush is for vacuuming picture frames, furniture frames,
books and other irregular surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1 sert à aspirer la poussière
sur les cadres photo, les meubles, les livres et autres surfaces
irrégulières.
El cepillo quitapolvo permite aspirar marcos de cuadros, superficies
de los muebles, libros y otras superficies desiguales.
Die Möbelbürste dient zum Absaugen von Bilderrahmen,
Möbelgestellen, Büchern und anderen ungleichmäßigen Oberflächen.
24
9
10 11
How to use Using the accessory nozzles
Utilisation Utilisation des accessoires
Instrucciones de uso Uso de las boquillas accesorias
Bedienung des Gerätes Verwendung der Zubehöraufsätze
Crevice tool
Suceur long
Herramienta manual
Fugendüse
Upholstery nozzle
Accessoire 2 en 1 (canapé)
Boquilla para tapicería
Polsterdüse
Dusting brush
Accessoire 2 en 1 (meubles)
Cepillo quitapolvo
Möbelbürste
Upholstery nozzle (depend on model)
Accessoire 2 en 1(canapé)(selon le modèle)
Boquilla para tapicería (dependiendo del modelo)
Polsterdüse (modellabhängig)
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
The thread collectors help to plck up the tnreads and
fluff.
En position canapé, l'accessoire 2 en 1 sert à nettoyer
les tissus d'ameublement, matelas, etc.
Des rouleaux spéciaux permettent de recueillir les fils et
les peluches.
La boquilla para tapicería se utiliza para aspirar
tapicerías, colchones, etc.
Los recolectores de hebras ayudan a recoger las
hebras y las pelusas.
Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B.
Polstermöbeln und Matratzen.
󰥓
Dusting brush (depend on model)
Accessoire 2 en 1(meubles)(selon le modèle)
Cepillo quitapolvo (dependiendo del modelo)
Möbelbürste (modellabhängig)
Dusting brush is for vacuurning picture frames,
furniture frames, books and other irreguiar surfaces.
En position meubles, l'accessoire 2 en 1 sert à
aspirer la poussière sur les cadres photo, les
meubles, les livres et autres surfaces irrégulières.
El cepillo quitapolvo permite aspirar marcos de
cuadros, superficies de los muebles, libros y otras
superficies desiguales.
Die Möbelbürste dient zum Absaugen von
Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und anderen
ungleichmäßigen Oberflächen.
NOTICE / REMARQUE /
ADVERTENCIA / ANMERKUNG
Use the accessory nozzles in the sofa mode.
Utilisez les accessoires en position "SOFA".
Debe utilizar boquillas en el modo para sofás.
Zum Absaugen von Sofas sollten die Zubehöraufsätze
verwendet werden.
Accessory nozzles included in the "PE BAG" with owner's manual (depend on model)
Les accessoires sont inclus dans le carton avec le manuel d'utilisation (selon le modèle)
Boquillas accesorias incluidas en la "PE Bolsa" con el manual del propietario
(depende del modelo)
Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der Bedienungsanleitung im Kunststoffbeutel.
(modellabhängig)
Crevice tool (depend on model)
Suceur long (selon le modèle)
Herramienta manual (dependiendo del modelo)
Fugendüse (modellabhängig)
Crevice tool is for vacuuming in those nomally hard-
to-reach place such as reaching cobwebs or between
the cushios of sofa.
Le suceur long sert à atteindre les endroits difficiles
d'accès, comme les toiles d'araignée ou entre les
coussins d'un canapé.
La herramienta manual permite aspirar en esos
lugares normalmente inaccesibles, p. ej. telarañas o
entre los cojines del sofá.
Die Fugendüse dient zum Absaugen an schwer
zugänglichen Orten, wie z. B. bei Spinnweben oder
zwischen den Sofakissen.
• PE BAG •
• PE SAC •
• PE Bolsa •
• PE-BEUTEL •
25
How to use Emptying dust tank
Utilisation Vidange du bac à poussière
Instrucciones de uso Vaciado del depósito de polvo
Bedienung des Gerätes Entleeren des Staubbehälters
The dust tank needs emptying when the dust tank level reaches the MAX line.
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever.
• Pull out the dust tank.
• Empty the tank and then assemble the dust tank as below.
Le réservoir à poussière doit être vidé lorsque le niveau du réservoir à poussière atteint
le niveau MAX.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
Tenez la poignée du bac et appuyez sur le bouton de séparation du bac.
• Retirez le bac à poussière.
Videz le bac à poussière et remettez-le en place comme indiqué ci-dessous.
El tanque recolector de polvo tiene que vaciarse cuando su nivel alcanza la línea MAX.
Apague la aspiradora y desenchúfela.
• Sujete el asa del depósito y pulse el botón de separación del depósito.
• Extraiga del depósito de polvo.
Vacíe el depósito y a continuación, monte el depósito de polvo como se muestra a
continuación.
Der Staub-Tank braucht entleeren, wenn die Staub Tank Ebene die MAX-Zeile erreicht.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie den Behältergriff fest und drücken Sie den Hebel zur Behälterentriegelung.
• Ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder im Staubsauger ein (s. Abb.)
Assembling dust tank, Remise en place du bac à poussière,
Montaje del depósito de polvo, Zusammenbau des Staubbehälters
Moving the vacuum cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
Déplacement de l'aspirateur
N'attrapez pas la poignée du bac à poussière pour déplacer l'aspirateur.
Le bac pourrait se séparer du corps de l'aspirateur et ce dernier tomber.
Attrapez la poignée de transport lorsque vous déplacez l'aspirateur.
Traslado de la aspiradora
Cuando mueva la aspiradora, no la sujete por el asa del depósito.
La aspiradora podría caerse cuando separe el depósito y el cuerpo de la
aspiradora.
Cuando mueva la aspiradora, debe sujetarla del asa de transporte.
Tragen des Staubsaugers
Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behältergriff festhalten. Der
Staubbehälter könnte sich lösen und das Gerät herunterfallen. Den
Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten.
Pull out
Tirez vers vous
Extraer
Herausziehen
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Asa del depósito
Behältergriff
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Tapón del depósito de polvo
Staubbehälterabdeckung
Tank handle
Poignée du bac à
poussière
Asa del depósito
Behältergriff
Carrier handle
Poignée de transport
Asa de transporte
Tragegriff
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Botón de separación del depósito
Hebel zur Behälterentriegelung
MAX line
Niveau MAX
Línea de máxima
MAX Zeile
26
• Press tank separation button and pull out dust tank.
• Raise dust tank cap.
• Wash the dust tank.
• Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Appuyez sur le bouton de séparation du bac et retirez le bac à poussière.
• Soulevez le couvercle du bac à poussière.
• Lavez le bac à poussière.
Laissez sécher complètement à l'ombre de sorte qu'il n'y ait plus
d'humidité.
Pulse el botón de separación del depósito y extraiga el depósito de polvo.
• Levante el tapón del depósito.
• Lave el depósito de polvo.
Deje que se seque completamente a la sombra para que no quede
humedad alguna.
Drücken Sie auf den Hebel zur Behälterentriegelung und ziehen Sie den
Staubbehälter heraus.
• Heben Sie die Staubbehälterabdeckung ab
• Vor dem Einsetzen muss der Behälter vollständig getrocknet sein.
Atstājiet to ēnā, lai tas pilnībā izžūtu.
NOTICE
If suction power decreases, clean air filter and motor safety filter.
󰬴 Next page
REMARQUE
Si la puissance d'aspiration diminue, nettoyer le filtre Hepa et le
filtre moteur. 󰬴 Voir page suivante
ADVERTENCIA
Si disminuye la potencia de succión después de vaciar el
depósito de polvo, limpie el depósito. 󰬴 Página siguiente
ANMERKUNG
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters
weiterhin gering sein, reinigen Sie den Luftfilter und den
Motorschutzfilter.
Siehe nächste Seite
Pull out
Tirez vers vous
Extraer
Herausziehen
Tank handle
Poignée du bac à poussière
Asa del depósito
Behältergriff
Tank separation lever
Bouton de séparation du bac
Botón de separación del depósito
Hebel zur Behälterentriegelung
How to use Cleaning dust tank
Utilisation Nettoyage du bac à poussière
Instrucciones de uso Limpieza del depósito de polvo
Bedienung des Gerätes Reinigung des Staubbehälters
27
How to use Cleaning air filter and motor safety filter
Utilisation Nettoyage du filtre à air et du filtre de sécurité moteur
Instrucciones de uso Limpieza del filtro del aire y del filtro de seguridad del motor
Bedienung des Gerätes Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Push the vacuum cover button, open the body cover.
• Hold dust separator handle and pull it upward.
Open the guide cover by pulling the guide cover lever and remove the dust.
• Open prefilter cover.
• Pull out the air filter.
• Clean air filter and motor safety filter with running water.
• Do not wash filters with hot water.
• Eliminate water thoroughly
• Dry it under well-ventilated shade for a day.
The air filter and the motor safety filter should be cleaned as above the figure.
Appuyez sur le bouton du couvercle et ouvrez le couvercle.
Saisissez la poignée du séparateur de poussière et sortez-le.
Ouvrez le capot du système en saisissant la manette prévue à cet effet et retirez la
poussière.
• Ouvrez le capot des filtres.
• Sortez le filtre à air.
Nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité moteur sous l'eau.
• Ne lavez pas les filtres à l'eau chaude.
• Essorez-les complètement.
Laissez-les sécher à l'ombre toute une journée dans un endroit bien aéré.
Le filtre à air et le filtre de sécurité moteur doivent être nettoyés comme illustré à la
figure ci-dessus.
• Pulse el botón para abrir la cubierta de la aspiradora.
• Sujete el asa del separador de polvo y extráigalo.
Abra la cubierta de la guía levantando la palanca de dicha cubierta y retire el polvo.
Abra la cubierta del prefiltro.
• Extraiga el filtro del aire.
Lave el filtro de aire y el filtro de seguridad del motor con agua.
• No lave los filtros con agua caliente.
• Elimine el agua completamente.
Déjelo secar en un lugar sombreado y bien ventilado durante un día.
El filtro del aire y el filtro de seguridad del motor se deben limpiar como muestra la
imagen anterior.
Drücken Sie auf die Entriegelung und öffnen Sie die Klappe des Staubsaugers.
Halten Sie den Griff und ziehen Sie den Behälter nach oben heraus.
Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Klappenhebel und entleeren Sie den
Behälter.
Ziehen Sie zum Öffnen der Vorfilterabdeckung an der Entriegelung und
nehmen Sie die Vorfilteranordnung heraus.
Spülen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser ab.
Die Filter dürfen nicht mit heißem Wasser abgespült werden.
Vor dem Einsetzen muss der Behälter vollständig getrocknet sein.
Luftfilter und Motorschutzfilter sollten im gerade beschriebenen Fall gereinigt
werden.
Lassen Sie den Filter einen Tag lang an der Luft trocknen
Luftfilter und Motorschutzfilter sollten wie in der Abbildung gezeigt gereinigt
werden
NOTICE
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
Wash filters at least Once a month.
REMARQUE
N'utilisez pas les filtres s'ils sont endommagés. Dans ce cas, contactez
le service après-vente de LG Electronics.
Lavez les filtres au moins une fois par mois.
ADVERTENCIA
Si los filtros están estropeados, no los use. En este caso, póngase
en contacto con un agente del servicio técnico de LG Electronics.
Lave los filtros al menos una vez al mes.
ANMERKUNG
Ein beschädigter Filter sollte nicht verwendet werden.
Verständigen Sie in diesem Fall einen LG Electronics-Kundendienst.
Waschen Sie den Filter mindestens ein Mal im Monat aus.
Motor safety filter, Filtre de sécurité moteur
Filtro de seguridad del motor, Motorschutzfilter
Air filter cover
Capot du filtre à air
Cubierta del filtro de aire
Luftfilterabdeckung
Guide cover
Capot du système
Cubierta de la guía
Klappe
Guide cover lever
Manette du capot du système
Palanca de la cubierta de la guía
Entriegelung der Abdeckung
Air filter cover lever
Manette du capot du filtre à air
Palanca de la cubierta del filtro de aire
Entriegelung der Luftfilterabdeckung
Dust separator, Séparateur de poussière
Separador de polvo, Staub-Separator
Air filter
Filtre à air
Filtro de aire
Luftfilter
WARNING
Dry fully for more than 24 hours in
shade.
ADVERTENCIA
Secar completamente, a la sombra,
durante más de 24 horas.
ACHTUNG
Mindestens 24 Stunden im Schatten
vollständig trocknen lassen.
AVERTISSEMENT
Faites sécher plus de 24 h à l'ombre.
28
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Cubierta del filtro de escape
Abdeckung des Abluftfilters
Exhaust filter cover
Capot du filtre d'évacuation
Cubierta del filtro de escape
Abdeckung des Abluftfilters
Exhaust filter
Filtre d'évacuation
Filtro de escape
Abluftfilter
Button, Bouton
Botón, Riegel
Lever
Poignée
Palanca
Hebel
Click!
Clic
¡Clic!
KLICK
How to use Cleaning exhaust filter
Utilisation Nettoyage du filtre d'évacuation
Instrucciones de uso Limpieza del filtro de escape
Bedienung des Gerätes Reinigung des Abluftfilters
The exhaust filter is reusable.
To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on the body
by pulling it out.
• Separate the exhaust filter.
• Dust off filter.(Do not wash filter with water.)
• The exhaust filter should be cleaned at least a year.
Exhaust filter cover assembling
Fit exhaust filter cover lugs to the grooves of vacuum cleaner body.
• Join it the body.
Le filtre d'évacuation est réutilisable.
Pour nettoyer le filtre d'évacuation, retirez le capot du filtre en tirant
dessus.
• Retirez le filtre d'évacuation.
Enlevez la poussière du filtre (n’utilisez pas d’eau pour nettoyer le
filtre).
• Le filtre d'évacuation doit être nettoyé au moins une fois par an.
Réinstallez le capot du filtre d'évacuation.
Insérez les encoches du capot du filtre d'évacuation dans les orifices
prévus à cet effet sur le corps de l'aspirateur.
• Enclenchez-le dans le corps de l'aspirateur.
Para limpiar el filtro de escape, extraiga la cubierta del filtro de
escape del cuerpo.
• Separe el filtro de escape.
• Retire el polvo del filtro (No lave el filtro con agua.)
El filtro de escape deberá limpiarse al menos una vez al año.
Montaje de la cubierta del filtro de escape
Ajuste las patas de la cubierta del filtro de escape en las ranuras
del cuerpo de la aspiradora.
• Únala al cuerpo.
Der Abluftfilter ist wiederverwendbar.
Um den Abluftfilter zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung des
Abluftfilters vom Gerät ab.
• Nehmen Sie den Abluftfilter ab.
Beseitigen Sie Staub vom Filter (Nicht mit Wasser reinigen.)
Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Aufsetzen der Abluftfilterabdeckung
Setzen Sie die Bügel der Abdeckung des Abluftfilters in die
Führungen im Staubsaugergehäuse ein.
• Befestigen Sie ihn am Gerät.
29
What to do if your vacuum cleaner does not work
Conseils si l'aspirateur ne fonctionne pas
Qué hacer si su aspiradora no funciona
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que l'aspirateur est correctement branché et que la prise électrique fonctionne.
Verifique que la aspiradora está enchufada correctamente y que la toma eléctrica funciona.
Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
What to do when suction performance decreases
Conseils lorsque la puissance d'aspiration diminue
Qué hacer cuando la potencia de succión disminuye
Hilfe bei beeinträchtigter Saugleistung
• Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
• Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
• Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
• Check that dust separator is not clogged with obstruction. Eliminate it.
• Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
• Check that the air filter of dust separator is not clogged. Clean the air filter if necessary.
• Éteignez l'aspirateur et débranchez-le.
• Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et la brosse ne sont pas bloqués ni obstrués.
• Vérifiez que le bac à poussière n'est pas plein. Le cas échéant, videz-le.
• Vérifiez que le séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, retirez l'obstacle.
• Vérifiez que le filtre d'évacuation n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
• Vérifiez que le filtre à air du séparateur de poussière n'est pas obstrué. Le cas échéant, nettoyez-le.
Apague la aspiradora y desenchúfela.
Verifique que el tubo telescópico, la manguera flexible y la herramienta de limpieza no presentan obstrucciones ni están bloqueados.
• Verifique que el depósito de polvo no está lleno. Vacíelo si es necesario.
• Verifique que el filtro del aire y el filtro de seguridad del motor no están atascados. Si fuese necesario, límpielos.
• Verifique que el filtro de escape no está atascado. Limpie el filtro de escape si es necesario.
• Verifique el interior del separador de polvo. Limpie el interior del separador de polvo, si fuese necesario.
• Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
• Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse.
• Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn gegebenenfalls.
• Prüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist. Reinigen Sie den Abluftfilter bei Bedarf.
• Prüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist. Reinigen Sie den Luftfilter bei Bedarf.
• Prüfen Sie, ob der Luftfilter des Staubbehälters verstopft ist. Reinigen Sie den Luftfilter bei Bedarf.
30
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Eliminación del viejo aparato
1. Si aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado en un producto, significa que éste se acoge a la Directiva
Europea 2002/96/CE.
2. Todos los productos eléctricos y electrónicos no deben tirarse junto con la basura convencional, sino a través de los
puntos de recogida designados por el gobierno o las autoridades locales.
3. La correcta recogida y tratamiento de aparatos viejos contribuye a evitar las potenciales consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud pública.
4. Para más información sobre la eliminación de aparatos viejos, póngase en contacto con su ayuntamiento, el servicio de
recogida de basuras o el comercio en el que adquirió el producto.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der
EU-Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen
oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est conforme à la Directive européenne
2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés séparément et transportés par les services de voirie
municipaux vers des installations spécifiques de collecte des déchets, identifiées en conséquence par le gouvernement
ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre
mairie, au service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LG VK7320NHAC Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur