Vaporella FOREVER 635 PRO Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
POLTI VAPORELLA
LE SYSTEME DE REPASSAGE PROFESSIONNEL
DIRECTEMENT CHEZ VOUS
| 27 |
FRANÇAIS
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
Consultez notre site
www.polti.fr
ou rendez-vous
dans un magasin
d'électroménager bien assorti :
vous y trouverez une vaste
gamme d'accessoires qui
augmenteront la performance et
la facilité d'utilisation de votre
appareil et vous faciliteront les
tâches ménagères.
Pour vérifier la compatibilité
d’un accessoire avec votre
appareil, recherchez la référence
'PAEUXXXX / FPASXXXX
mentionnée à côté de chaque
accessoire sur la page 75.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas
répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service client pour plus
d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.polti.fr
et enregistrez votre
produit. Vous bénéficierez, dans
les pays adhérents, d’une offre
spéciale de bienvenue, serez
toujours informé des dernières
nouveautés Polti et pourrez
acheter les accessoires et les
consommables. Pour enregistrer
votre produit, vous devez
renseigner, outre les données
personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur l’étiquette
argentée située sur la boîte et
sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.
NOTRE CHAINE
OFFICIELLE YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus?
Visitez notre chaîne officielle :
www.youtube.com/poltispa.
Nous allons vous démontrer le
pouvoir naturel et l'efficacité
écologique de la vapeur à la fois
pour le repassage et le
nettoyage, à travers de
nombreuses vidéos de Polti
Vaporella et des produits de
l'univers Polti.
Abonnez-vous au canal pour
rester à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont mentionnées
seulement sur ce manuel.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT DUTILISER LAPPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS
CE MANUEL
ET SUR LAPPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents
causés par une utilisation non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
crites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de
dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-même.
En cas de choc violent, chute, dommage et chute dans l’eau,
l’appareil peut ne plus être r. En cas de manipulations
erroes et non autorisées, il existe un risque d’accidents.
Toujours contacter les SAV agréés.
Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente des
signes de dommages visibles ou s’il perd de l'eau.
La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir le
réservoir / la chaudière.
L’ente duservoir / de la chaudière ne doit pas être ouverte
durant l’utilisation.
Pendant son utilisation, la chaudière est sous pression. Ne pas
FRANÇAIS
| 28 |
retirer le bouchon de la chaudière si l’appareil est en marche.
Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une
intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre
l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du
secteur pendant au moins 2 heures.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché
sur le secteur.
Le fer doit être utilisé et posé sur une surface stable.
En posant le fer sur son support, s'assurer que la surface sur
laquelle est placé le support est stable.
Le fer doit être utilisé avec le tapis repose-fer (intégré ou
amovible) fourni.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et de connaissances à condition qu'elles aient été placées
sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
qu'elles comprennent les dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants
nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la
surveillance d’un adulte.
Mettre l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans lorsque l’appareil est allumé ou
en phase de refroidissement.
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants: risque
d’étouffement.
Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
FRANÇAIS
| 29 |
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -
ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magto-
thermique de l’installation domestique, permettent une
utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de
terre.
Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du
secteur.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
Dérouler complètement le cordon électrique et le cordon
vapeur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le cordon
électrique et le cordon vapeur complètement déroulé.
Ne pas tirer sur leble et le tube vapeur, éviter de les exposer
à toutes sortes de tensions (torsions, écrasements, étirements).
Éloigner le câble et le tube vapeur de toute surface et partie
chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le ble et le tube
FRANÇAIS
| 30 |
vapeur n’entrent pas en contact avec la semelle chaude du fer.
Veiller à ce que le câble et le tube vapeur ne soient pas écrasés
par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble et le tube
vapeur sur des ates. Veiller à ce que le ble et le tube vapeur
ne soient pas piétinés. Ne pas passer au-dessus du câble et du
tube vapeur. Ne pas enrouler le câble d'alimentation et le tube
vapeur autour de l'appareil, surtout si l'appareil est chaud.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
Si le cordon électrique ou le cordon vapeur sont endommagés,
ils doivent être remplas par le fabricant, son service après-
vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir
tout risque. Ne pas utiliser le produit si le cordon électrique et le
cordon vapeur sont endommagés.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplis
d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
Ne pas diriger la vapeur vers des équipements comportant
des composants électriques et/ou électroniques.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et des substances toxiques sont
présentes.
Éviter de verser dans le réservoir et dans la chaudière des
substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, produits
corrosifs et/ou liquides explosifs, parfums, eau parfumée.
Verser dans le réservoir et dans la chaudière uniquement de
l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre « Quelle
eau utiliserdans la chaudière».
Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur des
substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances
corrosives. Le traitement et l’élimination des substances
dangereuses doivent être effectués conformément aux
instructions des fabricants de ces substances.
FRANÇAIS
| 31 |
Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur des poudres et
liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur le tapis repose-fer et/ou
sur l’appareil.
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur une partie du
corps de personnes et d’animaux.
Ne pas diriger le jet vapeur et utiliser le fer sur les vêtements
que l’on porte.
Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Faire attention quand vous le portez.
Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une
surface stable.
Repasser uniquement sur des supports résistants à la chaleur
et qui laissent passer la vapeur
.
En cas de remplacement de la semelle repose-fer, utiliser
uniquement des pièces de rechange d’origine.
Ne pas poser le fer sur la base sans le tapis repose-fer.
Ne pas poser l’appareil chaud sur des surfaces sensibles à la
chaleur.
En cas de repassage en position assise, veiller à ce que le jet
de vapeur ne soit pas dirigé vers les jambes. La vapeur
pourrait causer des brûlures.
S’assurer, avant de brancher l’appareil au réseau, que la
touche jet de vapeur continu n’est pas activée (le cas
échéant).
Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il est branché au
réseau.
Ne pas laisser sans surveillance le fer avec la vapeur activée.
Attendre que le produit ait complètement refroidi avant de le
ranger après utilisation.
FRANÇAIS
| 32 |
UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT
Cet appareil a été conçu pour une utilisation
domestique uniquement comme un fer
vapeur avec une chaudière séparé selon les
descriptions et les instructions écrites dans
cette notice. Lire attentivement et conserver
ces instructions ; en cas de perte, consulter
et/ou télécharger ce manuel sur le site
Internet www.polti.fr.
POLTI S.p.A. se réserve le droit d’introduire
toutes modifications techniques et
constructives qui s’avéreraient nécessaires
sans aucun préavis.
Avant de quitter l'usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
la chaudière de Polti Vaporella peut contenir
de l'eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin
de sa durée de vie aux centres de collecte
des déchets électroniques et
électrotechniques, ou, selon la législation en
vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux
distributeurs lors de l'achat d’un nouvel
appareil équivalent. Le tri approprié des
déchets permet d’acheminer l’appareil vers le
recyclage, le traitement et l’élimination
écologiquement compatible. Il contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont
est constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner
avec de l'eau du robinet d'une dureté
moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l'eau
du robinet contient beaucoup de calcaire, ne
pas utiliser uniquement d’eau déminéralisée
pure, mais un mélange de 50 % d'eau du
robinet et 50 % d'eau déminéralisée
disponible dans le commerce.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique
municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,
on peut réduire la formation de tartre en
utilisant l’agent de anti-calcaire à base
naturelle
Kalstop (PAEU0094)
, distribué par
Polti et disponible dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur
le site www.polti.com.
N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéralisée
non diluée, ni eau de pluie ou eau contenant
des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de
l'amidon ou du parfum), ni eau parfumée ou
eau produite par d'autres appareils
électroménagers, des adoucisseurs ou des
carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
1. PRÉPARATION À L’UTILISATION
1.1 Placer la chaudière sur une surface plane,
ferme et résistante à la chaleur.
1.2 Ouvrir le volet de remplissage réservoir.
Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère
MAX. prévu sur ce dernier (1).
Toujours effectuer cette opération lorsque
laprès avoir débrancle câble d’alimentation
du secteur.
Grâce au système d’autonomie illimie, vous
n’avez pas besoin d'arrêter le repassage et
attendre que l'appareil refroidisse car le
servoir peut être rempli selon vos besoins.
1.4 Refermer le volet et remettre en place le
réservoir eau jusqu’à ce qu’il s’enclenche
correctement.
1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentation
sur une prise de courant appropriée (3) et
munie d’une mise à terre.
1.6 Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF
(placée sur le côté de l'appareil) (4), le
voyant ON, le voyant pression (5) et le
voyant chauffage du fer(8)-(9) s’allument
alors.
Il est possible de retirer le réservoir d'eau du
produit en tirant ainsi (2).
FRANÇAIS
| 33 |
2. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
DU FER
Avant de repasser un tissu, il est toujours
opportun de vérifier les symboles sur
l'étiquette de celui-ci, avec les instructions
données par le fabricant. Contrôler, sur la
base du tableau ci-dessous, le genre de
repassage recommandé.
3. REPASSAGE A LA VAPEUR
3.1 Vérifier que le chapitre 1 est terminé et
régler la temperature du fer (6)-(7) comme
décrit au chapitre 2.
3.2 Attendre que le voyant prêt pour vapeur
(7) et le voyant chauffe du fer (8) soient
éteints.
3.3 Enfoncer le bouton débit vapeur (10) du
fer pour faire sortir la vapeur des trous
présents sur la semelle. En relâchant le
bouton, le débit de vapeur s’arrête. Procéder
au repassage des vêtements.
3.4
Seulement pour Polti Vaporella Forever
609-610
pour obtenir un jet de vapeur
continu, enfoncer et déplacer vers l'arrière le
bouton (11). La vapeur sortira même après
avoir relâché le bouton. Pour arrêter le jet de
vapeur, déplacer vers l'avant le bouton (11).
Seulement pour Polti Vaporella Forever 615
Pro
pour distribuer un jet continu de vapeur,
déplacer vers l’avant la touche (12). La vapeur
sortira même après avoir relâché le bouton.
Pour interrompre le débit, déplacer cette
même touche (12) vers l’arrière.
4. REPASSAGE VERTICAL
Il est possible d’utiliser le fer verticalement
pour enlever les plis des tissus et/ou
rafraichir les fibres, en éliminant d’éventuelles
odeurs résiduelles.
Garder le fer verticalement, presser le bouton
vapeur (10) et toucher le tissu délicatement
avec la semelle, si le type de tissu l’autorise.
5. REPASSAGE A SEC
5.1 Vérifier que le chapitre 1 est terminé et
régler la temperature du fer (6)-(7) comme
décrit au chapitre 2.
ATTENTION : Durant le premier
fonctionnement de la vapeur, quelques
gouttes d’eau mélangée à de la vapeur
peuvent s’écouler en raison d’une
stabilisation thermique imparfaite.
Diriger le premier jet de vapeur sur un
chiffon.
Haute temperature cotton, lin :
Mettre le bouton de réglage de températu-
re du fer sur la position •••
Moyenne température - laine, soie:
Mettre le bouton de réglage de températu-
re du fer sur la position ••
Faible température – synthétique, acryli-
que, nylon, polyester
Mettre le bouton de réglage de températu-
re du fer sur la position •
- Ne pas repasser
- Repassage vapeur et traitement vapeur
non autorisé
ATTENTION : Pour la faible température
nous recommandons d’utiliser la vapeur car
l’eau pourrait sortir par les trous de la
semelle. Pour la température moyenne, il est
préférable d’alterner l’utilisation de la
vapeur et du fer sec pour éviter une fuite
d’eau par les trous de la semelle.
Diviser le linge selon les symboles repris sur
les étiquettes ou, en l’absence , selon le type
de tissus. Toujours commencer le repassage
avec le linge qui nécessite la plus basse
température, dans le but de réduire le temps
d’attente et éviter le risque de brulure des
tissus.
A la première demande de vapeur, une fuite
de quelques gouttes d’eau de la semelle
peut se vérifier. Ceci est dû à la stabilisation
thermique imparfaite. Il est donc conseillé
d’orienter le premier jet sur un chiffon.
Le voyant prêt pour vapeur et le voyant
chauffe du fer s’allument et s’éteignent
pendant le fonctionnement. Ceci indique
que la résistance électrique est entrée en
fonction afin de maintenir la pression de la
chaudière constante. Il est donc possible de
continuer à repasser normalement car le
phénomène est tout à fait normal.
ATTENTION : Ne placez pas le fer chaud sur
n’importe quel type de surface. Polti
Vaporella est équipé d’un fer avec des
inserts antidérapants pour résister aux
hautes températures.
Le bruit émis par votre appareil à l’allumage
ou pendant l’utilisation est dû au système de
remplissage de l’eau.
Lorsque l’on repasse à sec, éviter d’appuyer
sur le bouton débit vapeur, car de l’eau
pourrait s’écouler de la semelle du fer.
FRANÇAIS
| 34 |
6. ABSENCE D’EAU
Le niveau d’eau est toujours visible grâce au
réservoir transparent.
Quand il n’y a plus d’eau à l’intérieur du
réservoir, la vapeur cesse de sortir. Pour
reprendre les opérations, il suffit de remplir le
réservoir d’eau comme décrit au chapitre 1.
7. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant d’effectuer toute opération d’entretien,
s’assurer que l’appareil a refroidi puis
débrancher le cordon d’alimentation.
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Pour un entretien de la Chaudière nous
suggérons d’utiliser the anti-calcaire
écologique spécial Kalstop , distribué par
Polti et disponible dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur
le site www.polti.fr.
Nettoyer la semelle du fer quand il est
complètement froid avec un tissu humide ou
avec une éponge non-abrasive
8. NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE
(entretien extraordinaire)
Pour une utilisation optimale des
performances de votre fer, nettoyez la
chaudière toutes les 10 à 20 utilisations, en
fonction de la teneur en calcaire de votre eau.
8.1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir
pendant deux heures au moins, tant qu’il est
chaud.
8.2 Vider l’eau du réservoir pour éviter de la
renverser.
8.3 l'appareil à l'envers et soulevez le
couvercle de caoutchouc. Dévissez le
bouchon de la chaudière situé au fond de
l'appareil (13) avec un tournevis approprié.
8.4 Verser 250 ml d’eau froide dans la
chaudière à l’aide de l’entonnoir (14).
8.5 Rincer la chaudière et vider l’eau dans
l’évier ou dans un récipient prévu à cet effet.
Si l’eau est fort sale, répéter l’opération
jusqu’à ce qu’elle soit propre.
8.6 Mettez 100 ml d'eau dans la chaudière et
revissez le bouchon. Assurez-vous que le
joint et le bouchon soient bien vissés.
8.7 Remplir de nouveau le réservoir d’eau et
remettre le bouchon.
8.8 Rallumer l’appareil.
Avant de repasser, envoyer un jet de vapeur
dans l’évier ou dans un récipient pour vérifier
si la vapeur est propre. Cette opération ne
demande que quelques secondes.
8.9 Repasser ensuite normalement.
9. REMPLACEMENT JOINT
BOUCHON CHAUDIERE
Si le joint du bouchon de la chaudière est
endommagé, le remplacer par la pièce de
rechange appropriée, comme indiqué ci-
après :
9.1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir
pendant deux heures au moins, tant qu’il est
chaud.
9.2 Vider le réservoir d’eau pour éviter les
déversements.
9.3 l'appareil à l'envers et soulevez le
couvercle de caoutchouc. Dévissez le
bouchon de la chaudière situé au fond de
l'appareil (13) avec un tournevis approprié.
9.4 Enlever le joint endommagé.
9.5 Insérer le nouveau joint et l’enfoncer dans
son logement (15).
9.6 Revisser le bouchon de la chaudière, en
s’assurant qu’il est correctement vissé et
remettre le couvercle en caoutchouc.
Le joint de rechange est disponible dans les
SAV agréés Polti ( consulter www.polti.fr
pour la liste mise à jour).
ATTENTION: Cette opération doit toujours
être effectuée après avoir débranché
l’appareil du réseau électrique.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant
d’accéder à la chaudière (retrait du
bouchon, remplissage, vidange), éteindre
l’appareil au moyen de l’interrupteur et
débrancher l’appareil pendant au moins 2
heures.
ATTENTION: Ne pas dépasser la quanti
d'eau recommandée et versez-la lentement
dans la chaudière, en accordant une attention
toute particulière à ne pas laisser border.
ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant
d’accéder à la chaudière (retrait du
bouchon, remplissage, vidange), éteindre
l’appareil au moyen de l’interrupteur et
débrancher l’appareil pendant au moins 2
heures.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
FRANÇAIS
| 35 |
10. KALSTOP
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à
chaudière pour repassage et nettoyage à la
vapeur.
L’utilisation constante de Kalstop à chaque
remplissage d’eau du réservoir:
- allonge la durée de vie de l’appareil;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus
sèche;
- prévient les incrustations de calcaire;
- protège les patois de la chaudière;
- permet d’économiser de l’énergie.
KALSTOP est en vente dans des emballages
de 20 ampoules dans les magasins
d’appareils électroménagers, les centres
d’assistance technique agréés par Polti ou sur
www.polti.fr.
11. RANGEMENT DE L’APPAREIL
11.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
11.2 Attendre que l’appareil soit
complètement refroidi avant de le ranger.
FRANÇAIS
| 36 |
12. DEPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
De la semelle du fer sort
de l’eau et non de la
vapeur.
Les valeurs de pression
n'ont pas été atteintes.
Assurez-vous que l'indicateur de
vapeur prête est éteint et indique
ainsi que Polti Vaporella a atteint la
bonne pression.
Attendez que la température et la
pression nécessaires soient
atteintes comme indiqué par les
voyants.
Le bouton de
température sur le fer est
ajusté au minimum.
Vérifier que le bouton de
température sur le fer a été ajusté
à moyenne/haute valeur.
Libérez la vapeur dans un
premier temps.
Relâchez sur un chiffon jusqu'à ce
que la vapeur sorte par les trous.
a vapeur ne sort pas de
la semelle du fer.
Puissance manquante /
On-Off bouton est éteint.
Vérifier que l’appareil est branché
et que le bouton on/off est poussé.
Réservoir d’eau vide. Remplir le réservoir d’eau.
De la semelle du fer sort
une vapeur faible.
La vapeur est très sèche,
par conséquent elle est
peu visible, mais elle est
présente et active.
C’est un phénomène normal
notamment avec des conditions
environnementales particulières.
Sur les tissus des
gouttes d’eau sont
présentes.
Le support utilise sur la
planche à repasser est
imprégné d’eau ce qui ne
convient pas pour la
puissance de la station
vapeur.
Vérifier que la table à repasser
convient (table à repasser avec
grille pour la condensation).
Présence d'eau dans
l'appareil.
Bouchon de chaudière
n’est pas bien vissé.
Joint du bouchon de la
chaudière endommagé.
Dévissez et revissez le bouchon de
la chaudière (chapitre 9).
Remplacez le joint endommagé
(chapitre 9).
Si les problèmes ci-dessus persistent ou ne sont pas indiqués merci de contacter la station
technique agréée (www.polti.fr pour la liste à jour) ou contacter le Service Consommateur.
FRANÇAIS
| 37 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit;
Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les altérations effectuées par un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)
endommagées par la consommation
(biens consommables) ou par l’usure
normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les
instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-
respect des indications du manuel
d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site
www.polti.fr.
FRANÇAIS
| 38 |
OPTIONAL
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito
www.polti.com
.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at
www.polti.co.uk
.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprès
d’un SAV agréé ou sur le site
www.polti.fr
.
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten-
cia autorizados o en la página web
www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst-
centern oder auf
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
PAEU0096
TROLLEY
FPAS0001
ASSE VAPORELLA
VAPORELLA SHAFT
P
LANCHE VAPORELLA
TABLA VAPORELLA
BÜGELBRETT VAPORELLA
TÁBUA VAPORELLA
FPAS0030
ASSE STIRA E ASPIRA
STIRA E ASPIRA SHAFT
PLANCHE STIRA E ASPIRA
TABLA STIRA E ASPIRA
BÜGELBRETT STIRA E ASPIRA
TÁBUA STIRA E ASPIRA
FPAS0032
ASSE STIRA E ASPIRA TOP
S
TIRA E ASPIRA TOP SHAFT
PLANCHE STIRA E ASPIRA TOP
TABLA STIRA E ASPIRA TOP
BÜGELBRETT STIRA E ASPIRA TOP
TÁBUA STIRA E ASPIRA TOP
PAEU0202
TELO UNIVERSALE
UNIVERSAL CLOTH
HOUSSE UNIVERSELLE
FUNDA UNIVERSAL
UNIVERSALTUCH
COBERTURA UNIVERSAL
PAEU0094
ANTICALCARE NATURALE
NATURAL ANTI-LIMESCALE
FORMULE ANTI-CALCAIRE NATURELLE
ANTICALCÁREO NATURAL
NATÜRLICHER KALKLÖSER
ANTICÁLCARIO NATURAL
P
A
E
U
0
3
3
9
T
E
L
O
X
L
P
E
R
A
S
S
E
V
A
P
O
R
E
L
L
A
T
O
P
XL CO
V
E
R
F
O
R
VAPO
R
E
LLA T
O
P
IR
O
NING
BO
AR
D
HO
U
S
SE
X
L PO
U
R
T
ABLE
À
R
E
PAS
SE
R
V
APO
R
E
LLA T
O
P
F
U
NDA X
L PAR
A T
ABLA DE
PLANCHAR
VAPO
R
E
LLA T
O
P
XL-BÜ
G
E
LBE
ZU
G
F
Ü
R
G
E
LT
IS
CHE
VAPO
R
E
LLA T
O
P
C
OBERTURA XL
P
ARA
BUA
VAP
OREL
L
A TOP
FPAS0044
ASSE VAPORELLA ESSENTIAL
VAPORELLA ESSENTIAL SHAFT
PLANCHE VAPORELLA ESSENTIAL
TABLA VAPORELLA ESSENTIAL
BÜGELBRETT VAPORELLA ESSENTIAL
TÁBUA VAPORELLA ESSENTIAL
FPAS0045
ASSE VAPORELLA TOP
VAPORELLA TOP SHAFT
PLANCHE VAPORELLA TOP
TABLA VAPORELLA TOP
BÜGELBRETT VAPORELLA TOP
TÁBUA VAPORELLA TOP
SOLETTA ANTI -LUCIDO
ANTI -SHINE SOLEPLATE
SEMELLE ANTI -LUSTRANTE
SUELA ANTI -BRILLOS
A
NTI GLANZEFFEKT -SOHLE
BASE ANTI -BRILHOS
PAEU0200
PAEU0232
TAPPETINO APPOGGIAFERRO
I
RON REST MAT
REPOSE-FER
SOPORTE PLANCHA
GUMMIUNTERLAGE ZUR BÜGELEISENABLAGE
TAPETE PARA APOIAR O FERRO
only
615
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Vaporella FOREVER 635 PRO Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur