Whirlpool WGD9750WR1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

steam
MODEL WED/WGD 9750W*0
®
ELECTRONIC DRYER
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories, or service,call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
www.whirlpool.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.ca
QUICK START GUIDE/
DRYER USE ............ PG. 4
Para una versibn en espahol, visite:
www.whirlpool.com
Nt_mero de pieza W10251161B
SECHEUSE
ELECTRONIQUE
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet &..
www.whirlpool.ca
GUIDE DE DEMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SECHEUSE .... PG. 16
LE0F C 8
Page
DRYER SAFETY ........................................................................................... 2
OPTIONS ...................................................................................................... 4
QUICK START GUIDE/DRYER USE .......................................................... 4
Tips for Getting the Best Performance from Your Steam Dryer .............. 6
Cycles ....................................................................................................... 6
Additional Features ................................................................................... 7
Drum Light and Controls LocWUnlock ..................................................... 8
Changing Cycles, Options, and Modifiers ................................................ 8
DRYER CARE ............................................................................................... 9
Cleaning the Dryer Location ..................................................................... 9
Cleaning the Lint Screen ........................................................................... 9
Cleaning the Dryer Interior ........................................................................ 9
Removing Accumulated Lint .................................................................... 9
Vacation, Storage, and Moving Care ....................................................... 9
Changing the Drum Light ........................................................................ 10
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 10
WARRANTY ............................................................................................... 13
ASSISTANCE OR SERVICE .................................................. BACK COVER
Page
SI_CURITI_ DE LA SI_CHEUSE ................................................................. 14
OPTIONS .................................................................................................... 16
GUIDE DE DI_MARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SI_CHEUSE.. 16
Conseils pour obtenir la meilleure performance
de votre s6cheuse &vapeur ................................................................... 18
Programmes ........................................................................................... 18
Caract6ristiques suppl6mentaires .......................................................... 20
Drum Light and Controls LocWUnlock (_clairage du tambour
et verrouillage/d_verrouillage des commandes) .................................... 20
Changement des programmes, options et modificateurs ..................... 20
ENTRETIEN DE LA SECHEUSE ............................................................... 22
Nettoyage de I'emplacement de la s6cheuse ........................................ 22
Nettoyage du filtre & charpie .................................................................. 22
Nettoyage de I'int@rieur de la s_cheuse ................................................. 22
Retrait de la charpie accumul6e ............................................................. 22
Precautions & prendre avant les vacances,
un entreposage ou un d6m_nagement .................................................. 22
Changement de I'ampoule d'6clairage du tambour .............................. 23
DEPANNAGE ............................................................................................. 24
GARANTIEN ............................................................................................... 27
ASSISTANCE OU SERVICE ............................... COUVERTURE ARRIERE
W10289764A
W10251161 B - SP
P P P
SECURITEDELASECHEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous
eta d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
AVERTISSEMENT - "Risque d'incendie"
m
m
m
L'installation de la s6cheuse a linge dolt _tre effectu_e par un installateur qualifi_.
installer la s6cheuse conforrn6ment au× instructions du fabricant et au× codes Iocau×.
Ne pas installer de s6cheuse a linge avec des rnat6riau× d'_vacuation en piastique
souple. Si un conduit m_tallique souple (de type papier d'alurniniurn) est installS,
celui-ci dolt _tre d'un type sp6cifique identifi_ par le fabricant de I'appareil et
convenir _ une utilisation avec les s_cheuses a linge. Les mat6riau× d'_vacuation
souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilement _cras_s et bloquer la charpie.
Ces situations obstrueront le d6bit d'air de la s_cheuse & linge et augrnenteront le
risque d'incendie.
Pour r_duire le risque de blessure grave ou de d6c_s, suivre routes
les instructions d'installation.
- Conserver ces instructions.
14
IMPORTANTES iNSTRUCTiONS DE SECURIT#
AMERTISSEM ENT Pour r6duire le risque d'incendie, de choc 61ectrique ou de blessure Iors de I'utilisation de
la s6cheuse, il convient d'observer certaines pr6cautions 616mentaires dont les suivantes "
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des
huiles de cuisson peuvent contribuer & une r6action
chimique qui pourrait causer & la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire s6cher dans la machine des articles qui ont
d6j& 6t6 nettoy6s, lav6s, imbibes, ou tach6s d'essence,
de solvants pour nettoyage & sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
d6gagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
[] Ne pas permettre &des enfants de jouer sur ou &
I'int6rieur de la secheuse. Une surveillance 6troite est
n6cessaire Iorsque la s6cheuse est utilis6e pres d'eux.
[] Avant d'enlever la s6cheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de s6chage.
[] Ne pas mettre la main dans la s6cheuse si le tambour est
en mouvement.
[] Ne pas installer ni entreposer la s6cheuse oQ elle sera
expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas jouer avec les commandes.
[] Ne pas r6parer ni remplacer une piece de la s6cheuse ou
essayer d'en faire I'entretien &moins d'une recommandation
sp6cifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publi6e dans les instructions de r6paration par I'utilisateur
que vous comprenez et pouvez ex6cuter avec comp6tence.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique & moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Nettoyer le filtre a charpie avant et apres chaque charge.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'6vacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la s6cheuse et du
conduit d'6vacuation dolt _tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de I'appareil & la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT : L'installation du gaz dolt se conformer aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La s6cheuse dolt 6tre 61ectriquement reli6e & la terre conform6ment aux codes Iocaux, ou en I'absence de codes Iocaux, au Code
canadien de 1'61ectricit6, ANSI/NFPA 70.
AVERTISSEMENT " Pour votre s6curit6, les renseignements darts ce manuel doivent
6tre observ6s pour r6duire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
eviter des dommages au produit, des blessures ou un d6c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil _lectrom_nager.
- QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d'allumer un appareil.
®Ne pas toucher & un commutateur _lectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieux.
o Evacuer tous les gens de la piece, de I'edifice ou du quartier.
®Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz du t_16phone d'un voisin. Suivre ses
instructions.
®.& d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 6tre effectu_s par un installateur qualifi6, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
15
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la detection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
Avertissements de la proposition 65 de I'Fttat de Californie "
AVERTISSEMENT " Ce produit contient un produit chimique connu par I'Fttat de Californie pour _tre & I'origine de cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient un produit chimique connu par I'Fttat de Californie pour _tre & I'origine de malformations
et autres d6ficiences de naissance.
OPTIONS
Pi_destal
Accessoire Num_ro de pibce
Ensemble de superposition 8541503
Trousse d'inversion de porte 8579666
Dosseret 8212452 (blanc)
Installation d'_vacuation facultative
Cette secheuse peut _tre convertie pour
evacuer par le c6te droit, le c6te gauche
ou par le bas.
Installez-vous la secheuse sur un piedestal? IIest possible
d'acheter separ6ment des piedestaux de differentes tallies pour
cette secheuse. On peut choisir un piedestal de 10" (254 mm)
ou de 15,5" (394 mm). Ces piedestaux augmenteront la hauteur
totale de la secheuse pour une hauteur totale d'environ 48"
(1,22 m) ou 53,5" (1,36 m), respectivement.
Pour une installation dans un garage, il faut placer le piedestal
de 10" (254 mm) &au moins 9" (229 mm) au-dessus du sol et le
piedestal de 15,5" (394 mm) a au moins 3,5" (89 mm) au-dessus
du sol.
Les piedestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, t61ephoner au marchand aupres duquel la
secheuse a et6 achetee ou consulter la section "Assistance ou
service". D'autres accessoires pour secheuse sont disponibles;
demander le numero de piece.
LP280171A (blanc)
LPW10186596
(gris)
GUIDEDEDEMARRAGERAPIDE/[YrILISATIONDELASECHEUSE
Risque d'expiosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, teiie
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d6j_ _t_ touch6 par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compi_tement eniever I'huiie.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent 6tre s6ch_s sur une corde _ linge
ou par le programme de s_chage _ I'air.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Pour des instructions rapides sur I'utilisation de la secheuse apres installation, voir le GUIDE DE D#MARRAGE RAPIDE & la page
suivante.
16
Les r6sultats peuvent varier selon letissu. II est possible
que les v6tements a 100 % de coton avec fini
antifroissement donnent de meilleurs r6sultats que
ceux qui ne possbdent pas ce fini. II est possible que les
articles & 100 % de coton necessitent une retouche
supplementaire apres le programme a vapeur.
L'emploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommande avec les programmes a vapeur. Ceci
pourrait temporairement tacher les vetements.
L'utilisation de programmes a vapeur n'est pas
recommandee pour des articles amidonnes. Laver des
articles amidonnes ou neufs avant d'utiliser un
programme a vapeur.
Le programme Quick Refresh (rafrafchissement rapide) est
ideal pour aplanir les faux-plis et reduire les odeurs des
charges composee de petits articles en coton infroissable,
en melange de coton et polyester, les tricots ordinaires et
les vetements synthetiques.
Le programme Enhanced Touch Up (retouche amelioree)
est ideal pour aplanir les faux plis dans les vetements
laisses trop Iongtemps dans la secheuse. Pour de
meilleurs resultats, ne pas surcharger la secheuse.
La duree du programme Quick Refresh (rafrafchissement
rapide) est reglee pour I'option du nombre d'articles
selectionnes. Selon I'environnement et I'installation, il est
possible que I'on note un sechage insuffisant avec le
programme Quick Refresh (rafrafchissement rapide).
Selectionner le programme Enhanced Touch Up (retouche
amelioree) (duree par defaut de 20 min.); celui-ci peut 6tre
personnalise pour selectionner une temperature elevee et/
ou une duree de programme supplementaire en appuyant
sur le bouton Timed Cycle Adjust More Time (regler pour
prolonger la duree du programme minute).
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modeles.
Selectionner le programme de sechage qui correspond au type de
charge asecher. Voir le tableau des prereglages des programmes
automatiques ou manuels.
ECONORMALNORMA_m JEANS
CASUAL BULKYITEMS
DELICATE HEAVY
DUTY
SUPER
DELICATE
AUTOMATICCYCLES STEAM CYCLES
MANUALCYCLES UICKREFRESH
TIMEDDRY_
Select Numberof Galments
NHANCEDTOUCHUP
QUICKDRY
Bouton de commande de programme
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme a la charge a secher. Voir le tableau "Prereglages des
programmes automatiques" ci-apres. Chaque programme seche
certains tissus a la temperature recommandee. Un capteur
detecte I'humidite de la charge et adapte automatiquement la
duree de sechage pour un sechage optimal.
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modeles.
Sanitize (assainissement)
Utiliser ce programme pour des articles tels que serviettes, literie,
vetements d'enfants ou autres articles devant 6tre assainis. Ce
programme est congu pour eliminer 99,9 % des 3 bacteries
infectieuses les plus courantes. II faut laisser ce programme
s'executer jusqu'a la fin pour que I'assainissement puisse
s'effectuer. Pour de meilleurs resultats, ne pas interrompre le
programme.
Protocole NSF P154
Performance d'assainissement
de secheuses a linge en lieux
residentiels
Pr6r6glages des programmes automatiques
Programmes automatiques Temp6rature Dur6e de
Type de charge programme
estim6e*
(en minutes)
SANITIZE (assainissement) Elevee 60
Serviettes, literie, vetements
d'enfants
HEAVY DUTY
(service intense)
Articles Iourds, serviettes
I--levee 50
BULKY ITEMS
(articles encombrants)
Vestes, duvets, oreillers
(rearranger la charge vers la
moitie du programme pour
faciliter le sechage)
Moyenne 55
JEANS Moyenne 55
Jeans, veste en denim
NORMAL Moyenne 38
Velours, vetements de travail,
draps
ECO NORMAL Moyenne 40
(articles encombrants)
Con£;u pour les charges
ordinaires constituees
d'articles d'un poids moyen
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, tissus
synthetiques
Basse 35
DELICATE (articles d61icats)
Lingerie, chemisiers, articles
en laine lavables
Basse 25
18
Programmes automatiques Temperature Dur_e de
Type de charge programme
estim_e*
(en minutes)
SUPER DELICATE Tres basse 25
(articles tr_s d_licats)
Lingerie, chemisiers, articles
en laine lavables
*Duree estimee avec le le niveau de sechage normal. S'il semble
que les charges ne sont pas aussi seches que desir6es,
selectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que I'on seche
une charge semblable.
Programmes manuels
Utiliser un programme manuel pour selectionner une duree et une
temperature de sechage specifiques. Lorsqu'un programme
manuel est selectionn6, I'afficheur de la duree residuelle estimee
indique la duree residuelle reelle pour le programme en cours. II
est possible de modifier la duree reelle du programme en
appuyant sur les boutons vers le haut ou vers le bas de ADJUST
MANUAL DRY TIME (ajustement manuel de la duree de sechage).
Pr6r6glages des programmes manuels
Programmes manuels
Type de charge
Temperature
Dur_e de
programme
estim_e*
(en minutes)
TIMED DRY
(s_chage minute)
Articles Iourds et
encombrants, couvre-lits,
v_tements de travail
#levee 40
QUICK DRY
(s_chage rapide)
Petites charges
Moyenne 15
*Reinitialiser la duree pour terminer le sechage, si necessaire.
Air Only (air seulement)
Utiliser le reglage de temperature Timed Dry/Air Only (sechage
minute/air seulement) pour les articles qui doivent _tre sech6s
sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus
sensibles & la chaleur. Ce tableau montre des exemples d'articles
qui peuvent _tre sech6s avec Air Only (air seulement).
Type de charge Dur_e
estim_e*
(en minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutien-gorge 20 & 30
rembourres, jouets rembourres
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 & 30
Tapis & endos de caoutchouc 40 & 50
Plastique olefinique, polypropylene, nylon 10 & 20
diaphane
*Reinitialiser la duree pour terminer le sechage, si necessaire.
Lors de I'utilisation de Air Only (air seulement)
Verifier que les rev_tements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers &la main periodiquement
pendant le programme.
Secher I'article completement. Les oreillers en caoutchouc
mousse mettent du temps a secher.
REMARQUE Les programmes automatiques ne sont pas
disponibles avec le reglage Air Only (air seulement).
Programmes vapeur
Avec ces programmes, une petite quantite d'eau est pulveris6e
dans le tambour de la secheuse apres plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le temoin lumineux STEAM (vapeur)
s'allume Iorsque I'eau est pulveris6e dans le tambour. La
secheuse continuera & effectuer le culbutage &une chaleur
moyenne pendant la duree du programme. Les programmes
vapeur comprennent les fonctions Quick Refresh
(rafrafchissement rapide) et Enhanced Touch Up (retouche
amelior6e). La duree du programme est reglable pour le
programme Quick Refresh (rafrafchissement rapide) d'apres le
nombre d'articles choisi. Le reglage de la chaleur et la duree du
programme peuvent _tre regl6s pour le programme Enhanced
Touch Up (retouche amelior6e).
REMARQUE : Les resultats peuvent varier selon le tissu.
II est possible que les v_tements &100 % de coton avec fini
antifroissement donnent de meilleurs resultats que ceux
qui ne possedent pas ce fini.
L'emploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommande avec les programmes vapeur car ceci pourrait
temporairement tacher les v_tements.
Pr_r_glages de programme vapeur
Programmes minutes
Type de charge
Temperature Dur_e
par d_faut* estim_e*
(en minutes)
QUICK REFRESH Moyenne 12-29
(rafrafchissement rapide)
Aide a aplanir les faux-plis et
reduire les odeurs. La duree
estimee qui reste est basee
sur le nombre d'articles choisi.
ENHANCED TOUCH UP
(retouche am_lior_e)
Aide a aplanir les faux-plis
pour les charges restees dans
la secheuse pendant
Iongtemps.
Moyenne 20
*Pour programmer le programme Quick Refresh (rafrafchissement
rapide), tourner le bouton de selection. Utiliser un ensemble de
boutons en appuyant sur NUMBER OF GARMENTS (nombre
d'articles) et en selectionnant 1 &4, 5 &8 ou 9 & 12 articles.
Appuyer sur le + ou le - des options ADJUST MANUAL DRY
TIME (ajustement manuel de la duree de sechage) pour
augmenter manuellement le nombre d'articles par tranche de 1.
Le nombre d'articles s'affiche sur I'ecran de duree residuelle
estimee.
*Le programme Enhanced Touch Up (retouche amelioree)
comporte une duree de sechage minimale de 15 minutes et
maximale de 40 minutes. Pour le programme Enhanced Touch
Up (retouche amelioree), seuls les reglages de temperature
moyenne et elevee peuvent _tre utilises.
19
EstimatedTimeRemaining
Reduce
Static
0
®
Adjust Manual Wrinkle
Dly Time Shield
®@©
5T[kg
Medium
Low 0 More 9-12 _0 Loud Loud
ExtraLow Normal 0 5- 8 10 Soft 0 Soft
Air Only Less _-4 Off Off
000oo
Tell peratl_e OryleIs lliliel of Cycle llttol
Oly A t/Cy [esOll / Stlal_ Ief_e/t
Cycle Ol D ,
R_duction de I'_lectricit_ statique
Option pouvant etre ajoutee & n'importe quel programme
automatique pour reduire le niveau d'electricite statique pouvant
s'accumuler clans les charges pendant le culbutage. La
caracteristique de reduction de I'electricite statique offre un
culbutage periodique de la charge, puis s'arrete et asperge la
charge d'une petite quantite d'eau pour empecher la formation
d'electricite statique.
REMARQUE : En appuyant sur REDUCE STATIC, le programme
rallonge la duree d'une periode minimale.
Caract_ristique WRINKLE SHIELD TM STEAM
(anti-froissement)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la secheuse des
qu'elle s'arrete, des faux plis peuvent se former. La caracteristique
WRINKLE SHIELD TM STEAM effectue un culbutage de la charge,
la rearrange et I'aere a intervalles reguliers pour aider a eviter la
formation de faux plis.
Obtenez jusqu'a 140 minutes de culbutage periodique a la fin
d'un programme. Desactiver a tout moment en appuyant sur
le bouton WRINKLE SHIELD TM STEAM (antifroissement par
vapeur).
Apres 60 minutes de fonctionnement de WRINKLE SHIELD TM
STEAM (fonctionnement avec vapeur de WRINKLE
SHIELDTM),un programme a vapeur court de 15 minutes est
utilise pour aplanir les plis.
La caracteristique Wrinkle Shield Steam n'est pas disponible
sur les programmes automatiques Delicate ou Super Delicate
et les programmes minutes avec temperature selectionnee
basse, extra basse eta I'air seulement. WRINKLE SHIELD TM
sans programme a vapeur est disponible pour ces
programmes.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caracteristique
WRINKLE SHIELD TM STEAM est prereglee a "ON" (marche).
Les autres programmes conservent le reglage de la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM STEAM. (La
caracteristique Wrinkle Shield Steam (anti-froissement) est
prereglee a "ON" (activee) pour le programme Casual (tout-
aller).
Cycle signal (signal de programme)
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui retentit
Iorsque le programme de sechage est termin&
Appuyer jusqu'a ce que le volume desire (Loud [fort], Soft [doux]
ou Off [desactive]) s'allume en vert.
REMARQUE : Lorsqu'on selectionne lacaracteristique WRINKLE
SHIELD TM STEAM et que le signal de fin de programme est active,
un signal sonore se fait entendre a intervalles de 5 minutes jusqu'a
ce que I'on retire les vetements ou jusqu'a ce que la
caracteristique WRINKLE SHIELD TM STEAM soit terminee.
Button Sound (son des boutons)
Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores. Appuyer
jusqu'a ce que le volume desire (Loud [fort], Soft [doux] ou Off
[desactive]) s'allume en vert. Les boutons Power (mise sous
tension) et Cancel (annulation) continueront d'emettre un faible
son, meme Iorsque le volume de Button Sound (son des boutons)
est regle a Off (arret).
" _ ' _:'=_{,IIIII_I()UT v,l" _,......."'" ........d
, =,=. ........ i.+_.+1_,
0
ContlolsLock/Unlock
ton for 3 Secolds
Drum Light (_clairage du tambour)
Si I'on appuie sur Drum Light (eclairage du tambour) _endant un
programme, la lumiere s'allume et reste allumee jusqu'& ce que
I'on appuie & nouveau dessus, ouvre puis referme la porte ou que
I'on laisse la porte ouverte pendant 20 minutes.
Controls Lock/Unlock
(verrouillage/d_verrouillage des commandes)
Pour activer la caract_ristique Controls Locked (verrouillage
des commandes) alors que la s_cheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton CONTROLS LOCK/UNLOCK (verrouillage/
deverrouillage des commandes) pendant 3 secondes. La
commande est verrouillee Iorsqu'un bip unique se fait entendre
et que le temoin de verrouillage est allum& Cette caracteristique
permet de verrouiller les reglages pour eviter I'utilisation
involontaire de la secheuse. On peut aussi utiliser la
caracteristique Control Lock (verrouillage des commandes) pour
eviter des changements involontaires de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la secheuse.
Lorsque la secheuse est eteinte, il n'est pas necessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caracteristique de verrouillage des commandes.
D_verrouillage :
Appuyer sur le bouton CONTROLS LOCK/UNLOCK pendant 3
secondes pour desactiver cette caracteristique.
REMARQUE : Lorsque la secheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est active, il est possible d'arreter
la secheuse en appuyant sur le bouton Pause/Cancel (pause/
annulation), mais elle ne peut etre remise en marche tant que
la commande n'est pas deverrouillee.
2O
_!_'_O_'_m_f ¢_C__'_O_'%_'_
II est possible de changer les programmes automatiques, les
programmes minutes, les modificateurs et options &tout moment
avant d'appuyer sur Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La derniere selection ne sera
pas acceptee.
Changement des programmes apr_s avoir appuy_ sur
Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ceci met fin au programme en cours.
2. Choisir le programme et les options desir6s.
3. Appuyer sans rel&cher sur START. La secheuse commence
au debut du nouveau programme.
REMARQUE • Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la secheuse s'arr_te
automatiquement.
Changement des modificateurs et options apr_s avoir
appuy_ sur Start
II est possible de changer un modificateur ou une option a tout
moment avant que le modificateur ou I'option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans rel&cher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE • Si on appuie deux fois sur Pause/Cancel (pause/
annulation), le programme est annule, la secheuse s'arr_te.
Recommencer le processus de selection.
Modification des pr_r_glages de degr_ de s_chage
Si toutes les charges sech6es avec des programmes
automatiques ne sont pas aussi seches que desir6, vous pouvez
modifier les prer6glages de degre de sechage pour augmenter le
sechage. Cette modification prendra effet pour tousles
programmes de sechage automatiques.
Vos reglages de degre de sechage peuvent _tre modifies pour
s'adapter &differentes installations, conditions
environnementales, ou selon vos pref6rences personnelles. II
existe 3 reglages de sechage : 1 (degre de sechage pr6regl6 en
usine), 2 (v_tements legerement plus secs, environ 15 % de
temps de sechage supplementaire) et 3 (v_tements beaucoup
plus secs, environ 30 % de temps de sechage supplementaire).
1. Les reglages de degre de sechage ne peuvent pas _tre
modifies pendant le fonctionnement de la secheuse.
2. Appuyer sur le bouton dryness level (degre de sechage)
pendant 5 secondes. La secheuse emet un signal sonore, et
"CF" s'affiche pendant 1 seconde suivi du reglage de
sechage actuel.
3. Pour selectionner un nouveau degre de sechage, appuyer de
nouveau sur le bouton dryness level jusqu'& ce que le reglage
de sechage desire s'affiche.
REMARQUE • Pendant une recherche de reglage, le reglage
en cours ne clignote pas mais les autres reglages clignotent.
4. Appuyer sur START pour enregistrer le reglage de sechage.
5. Le reglage de sechage selectionne devient le nouveau reglage
de sechage pour tousles programmes automatiques.
21
ENTRETIENDELASECHEUSE
[_viter de laisser des el6ments qui pourraient obstruer le debit de
combustion et emp_cher une bonne ventilation autour de la
secheuse.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer Jas_cheuse au rnoins 460 rnm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Lavage
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre h charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et du
detergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
I'accumulation de residus.
4=
5.
@
Rincer le filtre h I'eau chaude.
Bien secher le filtre h charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la secheuse.
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Preparer une pfte avec un detergent h lessive en poudre et
de I'eau tres chaude.
2. Appliquer la p&te sur un linge doux.
Nettoyage _ chaque charge
Le filtre h charpie se trouve dans I'ouverture de la porte de la
secheuse. Un voyant lumineux sur le tableau de commande vous
rappelle de nettoyer le filtre avant chaque charge. Un filtre obstru_
de charpie peut augmenter le temps de sechage.
Nettoyage
1. Enlever le filtre h charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillee s'enleve difficilement.
/
ff
2. Remettre le filtre h charpie fermement en place.
IMPORTANT:
Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre h charpie
deplace, endommage, bloqu_ ou manquant. Une telle action
peut causer un echauffement ou des dommages pour la
secheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer la
charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Nettoyage au besoin
Les detergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de residus sur le filtre h charpie. Cette accumu-
lation peut augmenter lestemps de sechage ou entrafner un arr_t
de la secheuse avant que la charge ne soit completement seche.
Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
encrass&
Nettoyer le filtre h charpie avec une brosse en nylon tousles
6 mois ou plus frequemment s'il devient obstru_ par suite d'une
accumulation de residus.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflammable sur la
surface tachee et frotter avec un linge doux jusqu'h ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevees.
3. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
4. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent decolorer I'interieur de la secheuse. Ces taches ne sent
pas nuisibles h votre secheuse et ne tacheront pas les v_tements
dans les charges futures. Faire secher les articles h teinture
instable en les tournant h I'envers pour emp_cher le transfert de la
teinture.
Dans la caisse de la s_cheuse
IIfaut retirer la charpie accumulee dans la caisse de la secheuse
tousles 2 ans ou plus souvent, selon I'utilisation de la secheuse.
Le nettoyage devrait _tre fait par une personne qualifiee.
Dans le conduit d'_vacuation
La charpie devrait _tre enlevee tousles 2 ans ou plus souvent,
selon I'utilisation de la secheuse.
Installer et remiser la secheuse h I'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abfmer la secheuse en temps de
gel. Si la secheuse doit faire I'objet d'un demenagement ou de
remisage au cours d'une periode de gel, preparer I'appareil pour
I'hiver.
22
Entretien en cas de non-utilisation ou de p_riode de ....,._ .-_.. ,..,._,,,_,_°_,u,_.IH,,
vacances
On ne dolt faire fonctionner la secheuse que Iorsqu'on est
present. Si I'utilisateur dolt partir en vacances ou n'utilise pas la
secheuse pendant une periode prolongee, il convient d'executer
les operations suivantes :
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Nettoyer le filtre a charpie. Voir "Nettoyage du filtre
charpie".
3. Fermer I'alimentation d'eau de la secheuse. Ceci aide a eviter
les inondations accidentelles (dues a une augmentation de la
pression) quand vous _tes absent.
Precautions _ prendre avant un d_m_nagement
S_cheuses aliment_es par cordon d'alimentation :
1. Debrancher le cordon d'alimentation electrique.
2. Modeles a vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
3. Modeles vapeur uniquement : Deconnecter le tuyau d'arrivee
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
separ6ment.
4. Veiller ace que les pieds de nivellement soient solidement
fixes a la base de la secheuse.
5. Utiliser du ruban adhesif de masquage pour fixer la porte de la
secheuse.
Pour les s_cheuses avec c&blage direct :
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant @lectrique avant
I'entretieno
Replacer pJ_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
Tuyaux d'alimentation d'eau
Remplacer les tuyaux d'alimentation d'eau et le filtre apres 5 ans
d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.
Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'alimentation d'eau, inscrire la
date du remplacement.
Preparation de la s_cheuse pour I'hiver
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Debrancher le tuyau d'arrivee d'eau du robinet et le vider.
Remise en marche de la s_cheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arrivee d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
La lumiere de la secheuse s'allume automatiquement a I'interieur
du tambour Iorsqu'on ouvre la porte.
Changement de I'ampoule du tambour
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
I'ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.
Enlever la vis situ_e au coin inferieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
1. Deconnecter la source de courant electrique.
2. Deconnecter le c&blage.
3. Modeles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Modeles vapeur uniquement : Deconnecter le tuyau d'arrivee
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
separement.
5. Veiller &ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixes a la base de la secheuse.
6. Utiliser du ruban adhesif de masquage pour fixer la porte de la
secheuse.
R_installation de la s_cheuse
Suivre les "Instructions d'installation" pour choisir I'emplacement,
regler I'aplomb de la secheuse et la raccorder.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil electromenager. Reinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
23
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici ce qui vous _vitera peut-_tre le co_t d'une visite de service...
Pour plus de recommandations, consulter les Instructions d'installation.
La s_cheuse ne fonctionne pas
La porte de la s_cheuse est-elle bien ferm_e?
A-t-on bien enfonc_ le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut _tre necessaire
d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 & 5 secondes.
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
d_clench_?
II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.
Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas declench6s. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
Une alimentation _lectrique correcte est-elle disponible?
Les secheuses electriques necessitent une alimentation
electrique de 240 V.Verifier avec un electricien qualifi&
A-t-on utilis_ un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporis&
Bruits inhabituels
La s_cheuse est-elle rest_e hors service pendant un
certain temps?
Si la secheuse n'a pas et6 utilisee depuis quelque temps, il
est possible qu'elle emette des bruits saccades au cours des
premieres minutes de fonctionnement.
Une pibce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coinc_s entre le tambour et I'avant ou I'arribre de la
s_cheuse?
Verifier les bords avant et arriere du tambour pour voir si de
petits objets y sont coinces. Vider les poches avant de faire la
lessive.
Les quatre pieds sont-ils install_s et la s_cheuse est-elle
d'aplomb de I'avant vers I'arribre et transversalement?
La secheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installee. Voir les Instructions d'installation.
Les v6tements sont-ils emm61_s ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la secheuse.
Separer les articles de la charge et remettre la secheuse en
marche.
Absence de chaleur
Code de diagnostic "L2" (tension faible ou pas de tension
de la ligne) :
Le tambour tournera mais ily a peut-_tre un probleme au
niveau de I'alimentation electrique du domicile emp_chant
I'el6ment chauffant de la secheuse de se mettre en marche.
La secheuse continuera de fonctionner en presence de ce
code de diagnostic. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'afficheur et retourner & la duree
residuelle estimee de sechage.
Essayer de r_soudre le problbme de la fa<;on suivante :
Observer si un fusible est grille ou si un disjoncteur s'est
declench& Les secheuses electriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou reenclencher le
disjoncteur.
Confirmer que le c&ble d'alimentation est correctement
install& Pour plus de details, voir "Raccordement electrique".
Selectionner un programme de sechage minute avec chaleur
et remettre lasecheuse en marche.
Si le message reste affiche, consulter un electricien qualifi&
"AF" (flux d'air faible) :
La secheuse continuera de fonctionner en presence de ce
code de diagnostic. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de I'afficheur et retourner & la duree
residuelle estimee de sechage.
Essayer de r_soudre le problbme de la fa<;on suivante :
Nettoyer le filtre a charpie.
Inspecter le conduit d'evacuation entre lasecheuse et le
mur pour voir si le conduit est ecrase ou deform&
Verifier que le conduit d'evacuation entre la secheuse et le
mur est exempt de charpie et de debris.
Verifier que le clapet d'evacuation exterieur est depourvu
de charpie et de debris.
Verifier que le systeme d'evacuation est conforme aux
Iongueurs de conduit et au nombre de coudes
recommandes pour le type d'evacuation utilis& Pour plus
de details, voir "Planification du systeme d'evacuation".
Selectionner un programme de sechage minute avec
chaleur et remettre lasecheuse en marche.
Si le message persiste, faire nettoyer I'ensemble des conduits
d'evacuation du domicile.
Codes de service variables "E" (El, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Un fusible est-il grill_ ou un disjoncteur s'est-il
d_clench_?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les secheuses
electriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou reenclencher le disjoncteur. Si le probleme
persiste, appeler un electricien.
La s_cheuse affiche un message cod_
"PF" (panne de courant), v_rifier ce qui suit :
Le programme de sechage a-t-il ete interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans rel&cher sur START (mise
en marche) pour remettre la secheuse en marche.
Le s_chage des v6tements n'est pas satisfaisant, les
dur_es de s_chage sont trop Iongues, la charge est trop
chaude
Le filtre a charpie est-il obstru_ de charpie?
Le filtre &charpie doit _tre nettoye avant chaque charge.
Le r_glage de temperature Air Only (air seulement) a-t-il
_t_ s_lectionn_?
Choisir la temperature correcte pour les types de v_tements
secher. Voir "Caracteristiques supplementaires".
24
La charge est-elle trop grosse et trop Iourde pour s_cher
rapidement?
Separer la charge pour qu'elle culbute librement.
Apr_s un programme Refresh (rafrafchissement), les
v6tements sortent-ils avec des endroits humides ou
mouill_es?
Dans certains environnements ou certaines conditions
d'installation, le sechage peut ne pas _tre suffisant.
Selectionner le programme Enhanced Touch Up (Retouche -
duree par defaut de 20 min.), qui peut _tre personnalise en
selectionnant une temperature elev6e et/ou une duree de
programme prolongee en appuyant sur le bouton vers le haut
de Dry Time (duree de sechage).
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en m_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utJliser un conduit d'_vacuation en feuille
de m_tal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
Le conduit d'_vacuation ou le clapet d'_vacuation
I'ext_rieur est-il obstru_ de charpie, restreignant le
mouvement de I'air?
Faire fonctionner la secheuse pendant 5 &10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'evacuation & I'exterieur pour verifier le
mouvement de I'air. Si vous ne ressentez pas de I'air en
mouvement, nettoyer le systeme d'evacuation ou remplacer
le conduit d'evacuation par un conduit en metal Iourd ou
flexible. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne I'utiliser qu'une seule fois.
Le conduit d'_vacuation a-t-il la Iongueur appropri_e?
Verifier que le conduit d'evacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durees de sechage. Voir les
Instructions d'installation.
Le diambtre du conduit d'_vacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diametre.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de |a s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 mm (18 po) au=dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, une explosion ou un incendie.
La s_cheuse se trouve-t-elle dans une pibce otJla
temperature ambiante est inf_rieure a 45°F (7°C)?
Le bon fonctionnement des programmes de la secheuse
necessite une temperature ambiante superieure a 45°F (7°C).
La s_cheuse est-elle install_e dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aeration au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est necessaire a I'avant de la
secheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est necessaire &I'arriere de la secheuse. Voir les
Instructions d'installation.
Temps de programme trop court
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la s_cheuse.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop t6t?
La charge n'est peut-_tre pas en contact avec les bandes de
detection. Regler I'aplomb de la secheuse.
Modifier le reglage du degre de sechage pour les
programmes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degre de sechage modifiera la duree de sechage d'un
programme.
Charpie sur la charge
Le filtre a charpie est-il obstru_?
Nettoyer le filtre &charpie. Verifier le mouvement de I'air.
25
Taches sur la charge ou sur letambour
L'assouplissant de tissus pour s_cheuse a-t-il _t_ utilis_
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au debut du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutees &
une charge partiellement seche peuvent tacher les
vetements. Ne pas utiliser de feuille d'assouplissant de tissus
avec les programmes vapeur.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vetements (les jeans en general). IIn'y aura pas de
transfert sur les autres vetements.
Charges froiss_es
La charge a-t-elle _t_ retiree de la s_cheuse a la fin du
programme?
Selectionner le programme Enhanced Touch Up (retouche
amelioree) pour faire culbuter la charge avec de I'eau et de la
chaleur. Ce programme est ideal pour aplanir les faux-plis et
reduire les odeurs des charges composees d'articles en coton
infroissable, en melange de coton et polyester, les tricots
ordinaires et les vetements synthetiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur
I'etiquette de soin des vetements. Les articles a nettoyage
sec uniquement sont deconseilles.
Les charges comportent-elles encore des plis apr_s le
programme a la vapeur?
S'assurer que la secheuse est bien raccordee au circuit d'eau.
S'assurer que le tuyau d'arrivee d'eau est raccorde a la fois au
robinet eta I'electrovanne d'admission d'eau de la secheuse.
Verifier que I'alimentation en eau est ouverte.
Le nombre d'articles correct a-t-il _t_ s_lectionn_ pour le
programme Quick Refresh (rafrafchissement rapide)?
Verifier que le nombre correct d'articles a bien ete selectionn&
La s_cheuse a-t-elle _t_ surcharg_e?
Faire secher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Pour les charges plus petites composees, le
programme Quick Refresh (rafrafchissement rapide) donne de
meilleurs resultats. Les resultats peuvent aussi varier selon le
type de tissu. Ce programme est ideal pour aplanir les faux-
plis et reduire les odeurs des charges composees d'articles en
coton infroissable, en melange de coton et polyester, les
tricots ordinaires et les vetements synthetiques.
Odeurs
Avez-vous r_cemment employ_ peinture, teinture ou
vernis dans la pibce oO est install_e votre s_cheuse?
Si c'est le cas, aerer la piece. Une fois les odeurs ou
emanations disparues, laver et secher a nouveau les
vetements.
Pour eliminer les residus d'odeurs des vetements apres les
avoir portes, selectionner Quick Refresh (Rafrafchissement
rapide) pour des petites charges. Ce programme est
recommande pour reduire les plis et les odeurs des charges
composees d'articles en coton infroissable, en melange de
coton et polyester, de tricots ordinaires et d'articles
synthetiques.
L'alimentation en eau est-elle raccord_e a la s_cheuse?
Verifier que le tuyau d'alimentation d'eau est connecte au
robinet eta I'electrovanne d'admission de I'eau de la
secheuse. Verifier que I'alimentation en eau est ouverte.
26
GARANTIEDESAPPAREILSDEBUANDERIEDE
WHIRLPOOLCORPORATION
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes & ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifiees par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui existaient dej& Iorsque ce
gros appareil menager a ete achet& Le service doit _tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlp.ool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMIT#E CONSISTE EN LA REPARATION PR#VUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitee est valide uniquement aux #tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros
appareil menager est utilise dans le pays oQ il a ete achet& Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service
dans le cadre de la presente garantie limitee.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main d'ceuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer &I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques, les filtres &air ou les filtres &eau de I'appareil. Les pieces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager, &
moins que ces dommages soient dus & des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales & Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlevement et la livraison. Ce gros appareil menager est con£_upour _tre repare &domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite &I'appareil.
8. Les frais de deplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil menager est situe dans une region
eloignee oQ un service d'entretien Whirlpool autorise n'est pas disponible.
9. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux
ont ete enleves, modifies ou qui ne peuvent pas _tre facilement identifies.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT# MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMIT#ES _, UN AN OU _, LA PLUS COURTE P#RIODE AUTORIS#E PAR LA LOI. Certains #tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude & un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas _tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PR#SENTE GARANTIE LIMIT#E CONSISTE EN LA
R#PARATION PR#VUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT# POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains #tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas _tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
Si vous residez & I'exterieur du Canada et des 50 #tats des #tats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorise pour determiner si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'_tes
pas en mesure de resoudre le probleme apres avoir consulte la section "Depa.nnage", vous pouvez trouver de I'aide supplementaire en
consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 1-800-807-6777. 7/o8
Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaftre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nom du marchand
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de modele
Num_ro de sdrie
Date d'achat
27
ASSISTANCEOR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance. ';
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP_*_Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL _ appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
1=800=253=1301 www.whirlpool.com Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
1-800-442-9991 (Accessories) www.whirlpool.ca
www.whirlpool.com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. WhirlpooP designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road 1901 Minnesota Court
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCEOUSERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v6rifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette v6rification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r6paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num6ros au complet de modele et de serie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront h mieux repondre a votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp6cifi6es par I'usine FSP_'*_.Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees scion les m_mes
sp6cifications pr6cises utilis6es pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL_L
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® ou des accessoires dans votre r_gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp6rience de la clientele
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
m
m
m
Nos consultants fournissent
I'assistance pour :
Proc6d6s d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les r_f_rences aux concessionnaires, compagnies
de service de r_paration et distributeurs de pieces de
rechange Iocaux. Les techniciens de service d_sign_s
par WhirlpooP sont formes pour remplir la garantie des
produits et fournir un service apres la garantie, partout au
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme en
_crivant a I'adresse ci-dessous :
Centre pour I'eXp_rience de la clientele
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num_ro
de telephone oQon peut vous joindre dans la journee.
W10289764A
W10251161 B - SP
© 2009 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits r6serv&s.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque d6pos_e/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
8/09
Printed in U.S.A.
Imprim_ aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Whirlpool WGD9750WR1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues