Giant DEFY ADVANCED 0 - 2 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories, or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
www.whirlpool.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.ca
QUICK START GUIDE/
D
RYER USE............PG. 4
Para una versión en español, visite:
www.whirlpool.com
Número de pieza W10251161B
Guide d'utilisation et d'entretien
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à..
www.whirlpool.ca
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE....PG. 16
®
®
MODEL WED/WGD 9750W*0
TABLE OF CONTENTS
Page
DRYER SAFETY........................................................................................... 2
OPTIONS ...................................................................................................... 4
QUICK START GUIDE/DRYER USE .......................................................... 4
Tips for Getting the Best Performance from Your St
eam Dryer.............. 6
Cycles ....................................................................................................... 6
Additional Features................................................................................... 7
Drum Light and Controls Lock/Unlock
..................................................... 8
Changing Cycles, Options, and Modifiers................................................8
DRYER CARE............................................................................................... 9
Cleaning the Dryer Location..................................................................... 9
Cleaning the Lint Screen........................................................................... 9
Cleaning the Dryer Interior........................................................................ 9
Removing Accumulated Lint ..................
..................................................9
Vacation, Storage, and Moving Care .......................................................9
Changing the Drum Light........................................................................10
TROUBLESHOOTING ...............................................................................10
WARRANTY ...............................................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE..................................................BACK COVER
TABLE DES MATIÈRES
Page
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE................................................................. 14
OPTIONS.................................................................................................... 16
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.. 16
Conseils pour obtenir la meilleure performance
de votre sécheuse à vapeur ...............
.................................................... 18
Programmes ........................................................................................... 18
Caractéristiques supplémentaires......
.................................................... 20
Drum Light and Controls Lock/Unlock (écl
airage du tambour
et verrouillage/déverrouillage des commandes)
.................................... 20
Changement des programmes, options et
modificateurs..................... 20
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE............................................................... 22
Nettoyage de l'emplacemen
t de la sécheuse........................................ 22
Nettoyage du filtre à charpie .................................................................. 22
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse................................................. 22
Retrait de la charpie accumulée............................................................. 22
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement.................................................. 22
Changement de l'ampoule d'éclairage d
u tambour .............................. 23
DÉPANNAGE ............................................................................................. 24
GARANTIEN............................................................................................... 27
ASSISTANCE OU SERVICE............................... COUVERTURE ARRIÈRE
W10289764A
W10251161B -
SP
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE
ÉLECTRONIQUE
14
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles q ui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqs avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
15
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructionsQue faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
16
OPTIONS
Piédestal
Installez-vous la sécheuse sur un piédestal? Il est possible
d'acheter séparément des piédestaux de différentes tailles pour
cette sécheuse. On peut choisir un piédestal de 10" (254 mm)
ou de 15,5" (394 mm). Ces piédestau
x augmenteront la hauteur
totale de la sécheuse pour une hauteur totale d'environ 48"
(1,22 m) ou 53,5" (1,36 m), respectivement.
Pour une installation dans un garage, il faut placer le piédestal
de 10" (254 mm) à au moins 9" (229 mm) au-dessus du sol et le
piédestal de 15,5" (394 mm) à au moins 3,5" (89 mm) au-dessus
du so
l.
Les piédestaux sont disponibles en plusieurs couleurs.
Pour commander, téléphoner au marchand auprès duquel la
sécheuse a été achetée ou consulter la section “Assistance ou
service”. D'autres accessoires pour sécheuse sont disponibles;
demander le numéro de pièce.
Accessoire Numéro de pièce
Ensemble de sup
erposition 8541503
Trousse d'inversion de porte 8579666
Dosseret 8212452 (blanc)
Installation d'évacuation facultative
Cette sécheuse peut être convertie pour
évacu
er par le côté droit, le côté gauche
ou par le bas.
LP280171A (blanc)
LPW10186596
(gris)
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Pour des instructions rapides sur l'utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE à la page
suivante.
17
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes, lire les
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Ce Guide d'utilisation et d'entretien couvre plusieurs modèles différents. Votre sécheuse peut ne pas comporter l'ensemble
des programmes et caractéristiques décrits.
UTILISATION DES PROGRAMMES
AUTOMATIQUES
Les programmes automatiques adaptent
automatiquement le réglage de programme en
fonction du type de charge et ajustent le temps
de séchage pour une performance optimale.
Voir les renseignements sur les programmes dans les pages
qui suivent pour plus de détails sur chaque programme.
1.
Nettoyer le ltre à charpie.
2. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Choisir un programme automatique.
5. Choisir la caractéristique Options, si désiré.
6. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche)
pour commencer.
Pour effectuer des changements durant un programme
automatique :
1. Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner DRYNESS LEVEL (niveau de séchage)
ou Option.
3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche)
pour commencer.
REMARQUE : Pour que l’assainissement se fasse correctement
avec le programme Sanitize (assainissement),
ne pas interrompre le programme.
UTILISATION DE PROGRAMMES
VAPEUR
Les programmes vapeur utilisent de l'eau et de
la chaleur pour réduire les faux plis et les
odeurs des articles secs.
1.
Appuyer sur POWER (alimentation).
2. Sélectionner un programme vapeur. Pour le programme
Quick Refresh (rafraîchissement rapide), sélectionner le
nombre d'articlessiré.
3. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche)
pour commencer.
Arrêt de la sécheuse
Pour arrêter le sécheuse à n'importe quel moment
Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL
(pause/annulation),ouvrir la porte, ou appuyer sur POWER
(alimentation).
Pause ou remise en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n’importe quel moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/
annulation).
Remise en marche de la sécheuse
Fermer la porte et appuyer sur le bouton START (mise en
marche) jusqu'à ce que la sécheuse se mette en marche.
UTILISATION DES
PROGRAMMES MANUELS
Utiliser un programme manuel pour
régler une durée et une température
de séchage. Voir les renseignements
sur lesprogrammes dans les pages qui suivent pour plus
de détails sur chaque programme.
1.
Nettoyer le ltre à charpie.
2. Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
3. Appuyer sur POWER (alimentation).
4. Sélectionner un programme manuel.
5. Appuyer sur les boutons vers le haut ou vers le bas jusqu'à
ce que le temps de séchage désiré soit afché.
6. Appuyer sur TEMPERATURE (température) jusqu'à ce que
la température désirée s'allume.
7. Choisir la caractéristique Options, si désiré.
8. Appuyer sans relâcher sur START (mise en marche)
pour commencer.
18
Conseils pour obtenir la meilleure performance
de votre sécheuse à vapeur
Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible
que les vêtements à 100 % de coton avec fini
antifroissement donnent de meilleurs résultats que
ceux qui ne possèdent pas ce fini. Il est possible que les
articles à 100 % de coton nécessitent une retouche
supplémentaire après le programme à vapeur.
L'emploi d'une feuille d'assouplissant de tissu n'est pas
recommandé avec les programmes à vapeur. Ceci
pourrait temporairement tacher les vêtements.
L'utilisation de programmes à vapeur n'est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver des
articles amidonnés ou neufs avant d'utiliser un
programme à vapeur.
Le programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide) est
idéal pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des
charges composée de petits articles en coton infroissable,
en mélange de coton et polyester, les tricots ordinaires et
les vêtements synthétiques.
Le programme Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
est idéal pour aplanir les faux plis dans les vêtements
laissés trop longtemps dans la sécheuse. Pour de
meilleurs résultats, ne pas surcharger la sécheuse.
La durée du programme Quick Refresh (rafraîchissement
rapide) est réglée pour l'option du nombre d'articles
sélectionnés. Selon l'environnement et l'installation, il est
possible que l'on note un séchage insuffisant avec le
programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide).
Sélectionner le programme Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) (durée par défaut de 20 min.); celui-ci peut être
personnalisé pour sélectionner une température élevée et/
ou une durée de programme supplémentaire en appuyant
sur le bouton Timed Cycle Adjust More Time (régler pour
prolonger la durée du programme minuté).
Programmes
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Sélectionner le programme de séchage qui corr
espond au type de
charge à sécher. Voir le tableau des préréglages des programmes
automatiques ou manuels.
Bouton de commande de programme
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau “Préréglages des
programmes automatiques” ci-après. Chaque programme sèche
certains tissus à la température recommandée. Un capteur
détecte l'humidité de la charge et adapte automatiquement la
durée de séchage pour un séchage optimal.
REMARQUE : Certains pr
ogrammes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Sanitize (assainissement)
Utiliser ce programme pour des article
s tels que serviettes, literie,
vêtements d'enfants ou autres articles devant être assainis. Ce
programme est conçu pour éliminer 99,9 % des 3 bactéries
infectieuses les plus courantes. Il faut laisser ce programme
s'exécuter jusqu'à la fin pour que l'assainissement puisse
s'effectuer. Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre le
programme.
Protocole NSF P154
Performance d'assainissement
de
sécheuses à linge en lieux
résidentiels
Préréglages des programmes automatiques
Programmes automatiques
Type de charge
Température Durée de
p
rogramme
estimée*
(en minutes)
SANITIZE (assainissement)
Serviettes, literie, v
êtements
d'enfants
Élevée 60
HEAVY DUTY
(service intense)
Articles lourds, serviettes
Élevée 50
BULKY ITEMS
(articles encombrants)
Vestes, duvets, oreillers
(r
éarranger la charge vers la
moitié du programme pour
faciliter le séchage)
Moyenne 55
JEANS
Jeans, veste en denim
Moyenne 55
NORMAL
Velours, vêtements de travail,
draps
Moyenne 38
ECO NORMAL
(articles encombrants)
Conçu pour les charges
or
dinaires constituées
d'articles d'un poids moyen
Moyenne 40
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, tissus
synthétiques
Basse 35
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, articles
en
laine lavables
Basse 25
19
*Durée estimée avec le le niveau de séchage normal. S'il semble
que les charges ne sont pas aussi sèches que désirées,
sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l'on sèche
une charge semblable.
Programmes manuels
Utiliser un programme manuel pour sélectionner une durée et une
température de séchage spécifiques. Lorsqu'un programme
manuel est sélectionné, l'afficheur de la durée résiduelle estimée
indique la durée résiduelle réelle pour le programme en cours. Il
est possible de modifier la durée réelle du programme en
appuyant sur les boutons vers le haut ou vers le bas de ADJUST
MANUAL DRY TIME (ajustement manuel de la durée de séchage).
Programmes manuels
T
ype de charge
Tem pérat ure Durée de
programme
estimée*
(en minutes)
TIMED DRY
(séchage minuté)
Articles lourds et
encomb
rants, couvre-lits,
vêtements de travail
Élevée 40
QUICK DRY
(séchage rapide)
Petites charges
Moyenne 15
Préréglages des programmes manuels
*Réinitialiser la durée pour terminer le séchage, si nécessaire.
Air Only (air seulement)
Utiliser le réglage de température Timed Dry/Air Only (séchage
minuté/air seulement) pour les articles qui doivent être séchés
sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus
sensibles à la chaleur. Ce tableau montre des exemples d'articles
qui peuvent être séchés avec Air Only (air seulement).
Type de charge Durée
estimée*
(en minute
s)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutien-gorge
r
embourrés, jouets rembourrés
20 à 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 à 30
Tapis à endos de
caoutchouc 40 à 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
di
aphane
10 à 20
*Réinitialiser la durée pour terminer le séchage, si nécessaire.
Lors de l'utilisation de Air Only (air seulement)
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse mettent du temps à sécher.
REMARQUE : Les
programmes automatiques ne sont pas
disponibles avec le réglage Air Only (air seulement).
Programmes vapeur
Avec ces programmes, une petite quantité d'eau est pulvérisée
dans le tambour de la sécheuse après plusieurs minutes de
culbutage avec chaleur. Le témoin lumineux STEAM (vapeur)
s'allume lorsque l'eau est pulvérisée dans le tambour. La
sécheuse continuera à effectuer le culbutage à une chaleur
moyenne pendant la durée du programme. Les programmes
vapeur comprennent les fonctions Quick Refresh
(rafraîchissement rapide) et Enhanced Touch Up (retouche
améliorée). La durée du programme est réglable pour le
programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide) d'après le
nombre d'articles choisi. Le réglage de la chaleur et la durée du
programme peuvent être réglés pour le programme Enhanced
Touch Up (retouche améliorée).
REMARQUE : Les
résultats peuvent varier selon le tissu.
Il est possible que les vêtements à
100 % de coton avec fini
antifroissement donnent de meilleurs résultats que ceux
qui ne possèdent pas ce fini.
L'emploi d'une feuille d'assouplissant de tiss
u n'est pas
recommandé avec les programmes vapeur car ceci pourrait
temporairement tacher les vêtements.
Préréglages de programme vapeur
Programmes minutés
Type de charge
Température
par défaut*
Durée
estimée*
(en minutes)
QUICK REFRESH
(raf
raîchissement rapide)
Aide à aplanir les faux-plis et
r
éduire les odeurs. La durée
estimée qui reste est basée
sur le nombre d'articles choisi.
Moyenne 12-29
ENHANCED TOUCH UP
(r
etouche améliorée)
Aide à aplanir les faux-plis
pour les ch
arges restées dans
la sécheuse pendant
longtemps.
Moyenne 20
*Pour programmer le programme Quic
k Refresh (rafraîchissement
rapide), tourner le bouton de sélection. Utiliser un ensemble de
boutons en appuyant sur NUMBER OF GARMENTS (nombre
d’articles) et en sélectionnant 1 à 4, 5 à 8 ou 9 à 12 articles.
Appuyer sur le + ou le – des options ADJUST MANUAL DRY
TIME (ajustement manuel de la durée de séchage) pour
augmenter manuellement le nombre d'articles par tranche de 1.
Le nombre d'articles s'affiche sur l'écran de durée résiduelle
estimée.
*Le programme Enhanced Touch Up (retouche améliorée)
co
mporte une durée de séchage minimale de 15 minutes et
maximale de 40 minutes. Pour le programme Enhanced Touch
Up (retouche améliorée), seuls les réglages de température
moyenne et élevée peuvent être utilisés.
SUPER DELICATE
(articles très délicats)
Lingerie, chemisiers, articles
en
laine lavables
Très basse 25
Programmes automatiques
T
ype de charge
Température Durée de
programme
estimée*
(en minutes)
20
Caractéristiques supplémentaires
Réduction de l'électricité statique
Option pouvant être ajoutée à n'importe quel programme
automatique pour réduire le niveau d'électricité statique pouvant
s'accumuler dans les charges pendant le culbutage. La
caractéristique de réduction de l'électricité statique offre un
culbutage périodique de la charge, puis s'arrête et asperge la
charge d'une petite quantité d'eau pour empêcher la formation
d'électricité statique.
REMARQUE : En appuyant sur REDUCE ST
ATIC, le programme
rallonge la durée d'une période minimale.
Caractéristique WRINKLE SHIELD™ STEAM
(anti-froissement)
Lorsqu'on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu'elle s'arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique
WRINKLE SHIELD™ STEAM effectue un culbutage de la charge,
la réarrange et l'aère à intervalles guliers pour aider à éviter la
formation de faux plis.
Obtenez jusqu'à 140 minutes de culbutage périodique à la fin
d'un programme. Désactiver à tout moment en appuyant sur
le bouton WRINKLE SHIELD™ STEAM (antifroissement par
vapeur).
Après 60 minutes de fonctionnement de WRINKLE SHIELD™
STEAM (fonctionnement avec vapeur de WRINKLE
SHIELD™), un programme à vapeur court de 15 minutes est
utilisé pour aplanir les plis.
La caractéristique Wrinkle Shield Steam n'est pas disponible
sur les programmes automatiques Delicate ou Super Delicate
et les programmes minutés avec température sélectionnée
basse, extra basse et à l'air seulement. WRINKLE SHIELD™
sans programme à vapeur est disponible pour ces
programmes.
Pour le programme Casual (tout-aller), la caractéristique
WRINKLE SHIELD™ STEAM est préréglée à “ON” (marche).
Les autres programmes conservent le réglage de la
caractéristique WRINKLE SHIELD™ STEAM. (La
caractéristique Wrinkle Shield Steam (anti-froissement) est
préréglée à “ON” (activée) pour le programme Casual (tout-
aller).
Cycle signal (signal de programme)
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui retentit
lorsque le programme de séchage est terminé.
Appuyer jusqu'à ce que le volume dés
iré (Loud [fort], Soft [doux]
ou Off [désactivé]) s'allume en vert.
REMARQUE :
Lorsqu'on sélectionne la caractéristique WRINKLE
SHIELD™ STEAM et que le signal de fin de programme est activé,
un signal sonore se fait entendre à intervalles de 5 minutes jusqu'à
ce que l'on retire les vêtements ou jusqu'à ce que la
caractéristique WRINKLE SHIELD™ STEAM soit terminée.
Button Sound (son des boutons)
Vous pouvez modifier le volume des signaux sonores. Appuyer
jusqu'à ce que le volume désiré (Loud [fort], Soft [doux] ou Off
[désactivé]) s'allume en vert. Les boutons Power (mise sous
tension) et Cancel (annulation) continueront d'émettre un faible
son, même lorsque le volume de Button Sound (son des boutons)
est réglé à Off (arrêt).
Drum Light and Controls Lock/Unlock
(éclairage du tambour et verrouillage/
déverrouillage des commandes)
Drum Light (éclairage du tambour)
Si l'on appuie sur Drum Light (éclairage du tambour) pendant un
programme, la lumière s'allume et reste allumée jusqu'à ce que
l'on appuie à nouveau dessus, ouvre puis referme la porte ou que
l'on laisse la porte ouverte pendant 20 minutes.
Controls Lock/Unlock
(verrouillage/déverrouillage des commandes)
Pour activer la caractéristique Controls Locked (verrouillage
des commandes) alors que la sécheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton CONTROL
S LOCK/UNLOCK (verrouillage/
déverrouillage des commandes) pendant 3 secondes. La
commande est verrouillée lorsqu'un bip unique se fait entendre
et que le témoin de verr
ouillage est allumé. Cette caractéristique
permet de verrouiller les réglages pour éviter l'utilisation
involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser la
caractéristique Control Lock (verrouillage des commandes) pour
éviter des changements involontaires de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n'est pas nécessaire
d'appuyer sur le bouton Control On avant d'activer la
caractéristique de verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton CONTROLS LOCK/UNLOCK pendant 3
secondes pour désactiver cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque
la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d'arrêter
la sécheuse en appuyant sur le bouton
Pause/Cancel (pause/
annulation), mais elle ne peut être remise en marche tant que
la commande n'est pas déverrouillée.
21
Changement des programmes,
options et modificateurs
Il est possible de changer les programmes automatiques, les
programmes minutés, les modificateurs et options à tout moment
avant d'appuyer sur Start (mise en marche).
Trois brefs signaux sonores marquent le choix d'une
combinaison non disponible. La dernière sélection ne sera
pas acceptée.
Changement des programmes après avoir appuyé sur
Start
1. Appuyer deux fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
Ceci met fin au programme en cours.
2. Choisir le programme et les options désirés.
3. Appuyer sans relâcher sur START. La sécheuse commence
au début du nouveau programme.
REMARQUE : Si on n'appuie pas sur Start dans les 5 minutes qui
suivent le choix de programme, la sécheuse s'arrête
automatiquement.
Changement des modificateurs et options après avoir
appuyé sur Start
Il est possible de changer un modificateur ou une option à tout
moment avant que le modificateur ou l'option choisi(e) ne
commence.
1. Appuyer une fois sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Choisir le nouveau modificateur et/ou la nouvelle option.
3. Appuyer sans relâcher sur START pour continuer le
programme.
REMARQUE : Si on appuie deux fois sur Pause/Cancel (pause/
annulation), le programme est annulé, la sécheuse s'arrête.
Recommencer le processus de sélection.
Modification des préréglages de degré de séchage
Si toutes les charges séchées avec des programmes
automatiques ne sont pas aussi sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages de degré de séchage pour augmenter le
séchage. Cette modification prendra effet pour tous les
programmes de séchage automatiques.
Vos réglages de degré de séchage peuvent être modifiés pour
s'adapter à différentes installations, conditions
environnementales, ou selon vos préférences personnelles. Il
existe 3
réglages de séchage : 1 (degré de séchage préréglé en
usine), 2
(vêtements légèrement plus secs, environ 15 % de
temps de séchage supplémentaire) et 3
(vêtements beaucoup
plus secs, environ 30
% de temps de séchage supplémentaire).
1. Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas être
modifiés pendant le fonctionnement de la sécheuse.
2. Appuyer sur le bouton dryness level (degré de séchage)
pendant 5
secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et
“CF” s'affiche pendant 1
seconde suivi du réglage de
séchage actuel.
3. Pour sélectionner un nouveau degré de séchage, appuyer de
nouveau sur le bouton dryness level jusqu'à ce que le réglage
de séchage désiré s'affiche.
REMARQUE : Pendant une recherche de réglage, le réglage
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
4. Appuyer sur START pour enregistrer le réglage de séchage.
5. Le réglage de séchage sélectionné devient le nouveau réglage
de séchage pour tous les programmes automatiques.
22
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l'ouverture de la porte de la
sécheuse. Un voyant lumineux sur le tableau de commande vous
rappelle de nettoyer le filtre avant chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. E
nlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour la
sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumu-
lation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner un arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche.
Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
encrassé.
Nettoyer le filtre à charpie avec un
e brosse en nylon tous les
6 mois ou plus fréquemment s'il de
vient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever
la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mou
iller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
3. Mou
iller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l'accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l'eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l'eau très chaude.
2. Applique
r la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflam
mable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.
3. Essuy
er complètement le tambour avec un linge humide.
4. Fai
re culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Le
s vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture
instable en les tournant à l'envers pour empêcher le transfert de la
teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Dans le conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et remiser la sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abîmer la sécheuse en temps de
gel. Si la sécheuse doit faire l'objet d'un déménagement ou de
remisage au cours d'une période de gel, préparer l'appareil pour
l'hiver.
23
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1.
brancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Net
toyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
3. Fe
rmer l'alimentation d'eau de la sécheuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d'alimentation :
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
3. Modèles vapeur uniquement
: Déconnecter le tuyau d'arrivée
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
4. V
eiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
5. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la
porte de la
sécheuse.
Pour les sécheuses avec câblage direct :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. D
éconnecter le câblage.
3. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d'eau.
4. Modèles vapeur uniquement
: Déconnecter le tuyau d'arrivée
d'eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
5. V
eiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la
porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l'emplacement,
régler l'aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Instructions particulières pour
les modèles à vapeur
Tuyaux d'alimentation d'eau
Remplacer les tuyaux d'alimentation d'eau et le filtre après 5 ans
d'utilisation pour réduire le risque de défaillance intempestive.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'alime
ntation d'eau, inscrire la
date du remplacement.
Préparation de la sécheuse pour l'hiver
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer
le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le
tuyau d'arrivée d'eau du robinet et le vider.
Remise en marche de la sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau. Reconnecter le tuyau
d'arrivée d'eau au robinet. Ouvrir le robinet d'eau.
2. B
rancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Changement de l'ampoule d'éclairage du tambour
La lumière de la sécheuse s'allume automatiquement à l'intérieur
du tambour lorsqu'on ouvre la porte.
Changement de l'ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l'ampoule d'éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner l'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l'ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appa
reil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. B
rancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
24
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Pour plus de recommandations, consulter les Instructions d'installation.
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire
d'appuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
La sécheuse affiche un message codé
“PF” (panne de courant), vérifier ce qui suit :
Le programme de séchage a-t-il été interrompu par une
panne de courant? Appuyer sans relâcher sur START (mise
en marche) pour remettre la sécheuse en marche.
Code de diagnostic “L2 ” (tension faible ou pas de tension
de la ligne) :
Le tambour tournera mais il y a peut-être un problème au
niveau de l'alimentation électrique du domicile empêchant
l'élément chauffant de la sécheuse de se mettre en marche.
La sécheuse continuera de fonctionner en présence de ce
code de diagnostic. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de l'afficheur et retourner à la durée
résiduelle estimée de séchage.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Observer si un fusible est grillé ou si un disjoncteur s'est
déclenché. Les sécheuses électriques utilisent deux fusibles
ou disjoncteurs. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur.
Confirmer que le câble d'alimentation est correctement
installé. Pour plus de détails, voir “Raccordement électrique”.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec chaleur
et remettre la sécheuse en marche.
Si le message reste affiché, consulter un électricien qualifié.
“AF” (flux d'air faible) :
La sécheuse continuera de fonctionner en présence de ce
code de diagnostic. Appuyer sur n'importe quelle touche
pour effacer le code de l'afficheur et retourner à la durée
résiduelle estimée de séchage.
Essayer de résoudre le problème de la façon suivante :
Nettoyer le filtre à charpie.
Inspecter le conduit d'évacuation entre la sécheuse et le
mur pour voir si le conduit est écrasé ou déformé.
Vérifier que le conduit d'évacuation entre la sécheuse et le
mur est exempt de charpie et de débris.
Vérifier que le clapet d'évacuation extérieur est dépourvu
de charpie et de débris.
Vérifier que le système d'évacuation est conforme aux
longueurs de conduit et au nombre de coudes
recommandés pour le type d'évacuation utilisé. Pour plus
de détails, voir “Planification du système d'évacuation”.
Sélectionner un programme de séchage minuté avec
chaleur et remettre la sécheuse en marche.
Si le message persiste, faire nettoyer l'ensemble des conduits
d'évacuation du domicile.
Codes de service variables “E” (E1, E2, E3) :
Faire un appel de service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les
durées de séchage sont trop longues, la charge est trop
chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le réglage de température Air Only (air seulement) a-t-il
été sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de vêtements à
sécher. Voir “Caractéristiques supplémentaires”.
25
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu
'elle culbute librement.
Après un programme Refresh (rafraîchissement), les
vêtements sortent-ils avec des endroits humides ou
mouillées?
Dans certains environnements ou certaines conditions
d'
installation, le séchage peut ne pas être suffisant.
Sélectionner le programme Enhanced Touch Up (Retouche -
durée par défaut de 20 min.), qui peut être personnalisé en
sélectionnant une température élevée et/ou une durée de
programme prolongée en appuyant sur le bouton vers le haut
de Dry Time (durée de séchage).
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
ma
in sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l'ut
iliser qu'une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas tr
op de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l'avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d'installation.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
déte
ction. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage du degré de séchage pour les
pr
ogrammes automatiques. L'augmentation ou la diminution
du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvem
ent de l'air.
26
Taches sur la charge ou sur le tambour
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements. Ne pas utiliser de feuille d'assouplissant de tissus
avec les programmes vapeur.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Sélectionner le programme Enhanced Touch Up (retouche
améliorée) pour faire culbuter la charge avec de l'eau et de la
chaleur. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-plis et
réduire les odeurs des charges composées d'articles en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, les tricots
ordinaires et les vêtements synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur
l'étiquette de soin des vêtements. Les articles à nettoyage à
sec uniquement sont déconseillés.
Les charges comportent-elles encore des plis après le
programme à la vapeur?
S'assurer que la sécheuse est bien raccordée au circuit d'eau.
S'assurer que le tuyau d'arrivée d'eau est raccordé à la fois au
robinet et à l'électrovanne d'admission d'eau de la sécheuse.
Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte.
Le nombre d’articles correct a-t-il été sélectionné pour le
programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide)?
Vérifier que le nombre correct d’articles a bien été sélectionné.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement. Pour les charges plus petites composées, le
programme Quick Refresh (rafraîchissement rapide) donne de
meilleurs résultats. Les résultats peuvent aussi varier selon le
type de tissu. Ce programme est idéal pour aplanir les faux-
plis et réduire les odeurs des charges composées d'articles en
coton infroissable, en mélange de coton et polyester, les
tricots ordinaires et les vêtements synthétiques.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
Pour éliminer les résidus d'odeurs des vêtements après les
avoir portés, sélectionner Quick Refresh (Rafraîchissement
rapide) pour des petites charges. Ce programme est
recommandé pour réduire les plis et les odeurs des charges
composées d'articles en coton infroissable, en mélange de
coton et polyester, de tricots ordinaires et d'articles
synthétiques.
L'alimentation en eau est-elle raccordée à la sécheuse?
Vérifier que le tuyau d'alimentation d'eau est connecté au
robinet et à l'électrovanne d'admission de l'eau de la
sécheuse. Vérifier que l'alimentation en eau est ouverte.
27
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL
CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ouparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être répa à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème aps avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777. 7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
W
10289764A
W
10251161B - SP
©
2009 Whirlpool Corporation.
A
ll rights reserved.
T
ous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A.,
Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A.,
emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
8/09
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
N
Installation information.
N
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
N
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
N
Accessory and repair parts sales.
N
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
N
and service companies. Whirlpool
®
designated service
technicians are trained to fulll the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
N
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
N
Les références aux concessionnaires, compagnies
N
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool
®
sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout au
Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Giant DEFY ADVANCED 0 - 2 Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues