Whirlpool W10270752A Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance, parts,
accessories, or service, call: 1-800-253-1301
or visit our website at...
www.whirlpool.com
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at...
www.whirlpool.ca
QUICK START GUIDE/
D
RYER USE............PG. 4
Para una versión en español, visite:
www.whirlpool.com
Número de pieza W10270753A
Guide d’utilisation et d’entretien
Pour assistance, installation, ou service, composez le : 1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à..
www.whirlpool.ca
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/UTILISATION
DE LA SÉCHEUSE....PG. 14
®
TABLE OF CONTENTS
Page
DRYER SAFETY........................................................................................... 2
QUICK START GUIDE/DRYER USE .......................................................... 4
Cycles ....................................................................................................... 6
Additional Features................................................................................... 7
Control Lock/Unlock................................................................................. 7
Changing Cycles and Settings .................................................................7
DRYER CARE............................................................................................... 8
TROUBLESHOOTING .................................................................................9
WARRANTY ...............................................................................................10
ASSISTANCE OR SERVICE..................................................BACK COVER
TABLE DES MATIÈRES
Page
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE................................................................. 12
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE............................................................. 14
Programmes ........................................................................................... 16
Caractéristiques supplémentaires......
.................................................... 16
Control Lock/Unlock (verrouillage/déverrouillage des commandes)..... 16
Changement des programmes, options et
modificateurs..................... 17
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE............................................................... 18
DÉPANNAGE ............................................................................................. 20
GARANTIE.................................................................................................. 22
ASSISTANCE OU SERVICE............................... COUVERTURE ARRIÈRE
W10270752A
W10270753A - SP
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE
ÉLECTRONIQUE
12
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
AVERTISSEMENT :
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles q ui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqs avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
IMPORTANT : L'installation du gaz doit se conformer aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au National Fuel Gas
Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
La sécheuse doit être électriquement reliée à la terre conformément aux codes locaux, ou en l'absence de codes locaux, au Code
canadien de l'électricité, ANSI/NFPA 70.
13
14
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE/
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Pour un résumé sur l’utilisation de la sécheuse après installation, voir le GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
à la page suivante.
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructionsQue faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
Dans l’État du Massachusetts, les instructions d’installation suivantes sont applicables :
Les travaux d’installation et réparation doivent être exécutés par un plombier ou tuyauteur qualifié ou licencié, ou par le
personnel qualifié d’une entreprise licenciée par l’État du Massachusetts.
Si une vanne à boisseau sphérique est utilisée, elle doit comporter une manette “T”.
Si un conduit de raccordement flexible est utilisé, sa longueur ne doit pas dépasser 3 pi.
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet appareil.
Ce Guide d’utilisation et d’entretien couvre plusieurs modèles. Votre sécheuse peut ne pas comporter l’ensemble
des programmes et caractéristiques décrits.
Appuyer sur POWER (mise sous tension).
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour commencer.
Nettoyer le ltre à charpie.
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
Ajuster le niveau de DRYNESS (séchage), si désiré.
Sélectionner le programme AUTOMATIQUE désiré.
Choisir la caractéristique WRINKLE SHIELD
(anti-froissement) et/ou SIGNAL (signal sonore), si désiré.
On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique
WRINKLE SHIELD (anti-froissement) et/ou SIGNAL (signal
sonore) à tout moment au cours du programme, si désiré.
UTILISATION DES PROGRAMMES
AUTOMATIQUES
7.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme automatique :
Les programmes automatiques adaptent
automatiquement le réglage de programme
en fonction du type de charge et ajustent le temps
de séchage pour une performance optimale.
Voir les renseignements sur les programmes dans les pages
qui suivent pour plus de détails sur chaque programme.
Appuyer sur POWER (mise sous tension).
Arrêter la sécheuse
Pour arrêter la sécheuse à tout moment
Ouvrir la porte ou appuyer une fois sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
Mettre en pause ou remettre en marche
Pour mettre la sécheuse en pause à n’importe quel moment
Fermer la porte et appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause).
Pour remettre la sécheuse en marche
UTILISER LES PROGRAMMES
MINUTÉS
Appuyer sur POWER (mise sous tension).
Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour commencer.
Nettoyer le ltre à charpie.
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
Appuyer sur TEMP jusqu'à ce que la température
sirée s'allume.
Sélectionner le programme TIMED (programme minuté)
souhaité.
Choisir la caractéristique WRINKLE SHIELD
(anti-froissement) et/ou SIGNAL (signal sonore), si désiré.
On peut sélectionner ou désélectionner la caractéristique
WRINKLE SHIELD (anti-froissement) et/ou SIGNAL (signal
sonore) à tout moment au cours du programme, si désiré.
7.
Pour ajouter ou supprimer des options durant un
programme minuté :
Utiliser les programmes minutés pour
régler une durée et une température
de séchage. Pour plus d'informations,
voir les renseignements sur les
programmes dans les pages suivantes.
15
16
Programmes
REMARQUE : Certains programmes ne sont pas disponibles sur
certains modèles.
Sélectionner le programme de séchage qui corr
espond au type de
charge à sécher. Voir le tableau Réglages de programmes
automatiques ou Réglages de programmes minutés.
Bouton de commande des programmes
Programmes automatiques
Les programmes automatiques permettent d'assortir le
programme à la charge à sécher. Voir le tableau Réglages de
programmes automatiques suivant. Chaque programme sèche
certains tissus à la température recommandée. Un capteur
détecte l'humidité de la charge et adapte automatiquement la
durée de séchage pour un séchage optimal. Appuyer sur le
bouton DRYNESS (niveau de séchage) pour ajuster le niveau
de séchage MORE, NORMAL, ou LESS.
Programmes Automatiques
Type de charge
Température Durée
estimé
e
du pro-
gramme
(en
minutes)
HEAVY DUTY (service intense)
Articles lourds, serviettes, jeans
Élevée 40
NORMAL
Vestes, oreillers, tissus velours,
v
êtements de travail, draps
Moyenne 35
ECO NORMAL (normal éco)
Conçu pour les charges de taille
or
dinaire composées d’articles
de poids moyen et pour
lesquelles on souhaite une
meilleure utilisation d’énergie
Moyenne 35
CASUAL (tout-aller)
Pressage permanent, tissus
s
ynthétiques
Basse 35
DELICATE (articles délicats)
Lingerie, chemisiers, lainages
lavabl
es
Très basse 30
Réglages de programmes automatiques
S’il semble que les charges ne sont pas aussi sèches que
désirées, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que
l’on sèche une charge semblable.
Programmes minutés
Utiliser un programme minuté pour sélectionner une durée et une
température de séchage spécifiques.
Appuyer sur le bouton TEMP (températur
e) pour modifier la
température de séchage préréglée par défaut.
Programmes minutés
Type de charge
Température
par défaut
Durée
estimé
e du
programme*
(en minutes)
TIMED DRY
(séchage minuté)
Articles lourds, articles
v
olumineux, couvre-lits,
vêtements de travail
Élevée 60, 40
SMALL LOAD
(petite charge)
2 à 3 articles
Moyenne 27
Réglages de programmes minutés
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Air Dry (séchage à l’air)
Utiliser le réglage de température Air Dry (séchage à l’air) avec les
programmes minutés pour les articles qui doivent être séchés
sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique et les tissus
sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des exemples d’articles
pouvant être séchés au moyen du réglage Air Dry.
Type de charge Durée
es
timée*
(en
minutes)
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-gorges
rembourrés, jouets rembourrés
20 - 30
Plastique - rideaux de douche, nappes 20 - 30
Tapis à endos caoutchouté 40 - 50
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon diaphane
10 - 20
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si
nécessaire.
Lors de l’utilisation du séchage à l’air
Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Faire sécher l’article complètement. Les oreillers en
caoutchouc mousse mettent du temps à sécher.
REMARQUE : Les
programmes automatiques ne sont pas
disponibles avec le réglage Air Dry (séchage à l’air).
17
Caractéristiques supplémentaires
Caractéristique WRINKLE SHIELD™ (anti-froissement)
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès
qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent se former. La caractéristique
WRINKLE SHIELD™ effectue un culbutage de la charge, la
réarrange et l’aère à intervalles réguliers pour aider à éviter la
formation de faux plis.
Obtenez jusqu’à 60 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin d’un programme. Appuyer sur le bouton
WRINKLE SHIELD™ pour ACTIVER ou DÉSACTIVER à tout
moment avant qu'un programme ne soit terminé.
La caractéristique WRINKLE SHIELD™ est préréglée à “OFF”
(arrêt). Si sélectionnée pour d’autres programmes, elle restera
sur “ON” (activée) la prochaine fois que ce programme est
sélectionné.
Signal
Le signal est un signal sonore qui retentit lorsque le programme
de séchage est terminé. Appuyer sur le bouton SIGNAL pour
activer ou désactiver à tout moment avant qu’un programme ne
soit terminé.
REMARQUE :
Lorsqu’on sélectionne la caractéristique WRINKLE
SHIELD™ et que le signal sonore est activé, un signal sonore se
fait entendre à intervalles de 20 minutes
jusqu’à ce que l’on retire les vêtements ou jus
qu'à ce que
la caractéristique WRINKLE
SHIELD™ soit terminée.
Verrouillage/déverrouillage des commandes
Cette caractéristique permet de verrouiller les réglages pour éviter
l'utilisation involontaire de la sécheuse. On peut aussi utiliser la
caractéristique Control Lock (verrouillage des commandes) pour
éviter des changements involontaires de programme ou d'option
durant le fonctionnement de la sécheuse.
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage
des commandes) alors que la sécheuse est en marche :
Appuyer sur le bouton SIGNAL (signal sonore) pendant 3
secondes. Les commandes sont verrouillées lorsqu'un bip unique
retentit et que le témoin de verrouillage des commandes est
allumé.
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage
des commandes) alors que la sécheuse
est ARRÊTÉE :
Lorsque la sécheuse est éteinte, il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur le bouton POWER avant d’activer la caractéristique de
verrouillage des commandes.
Déverrouillage :
Appuyer sur le bouton SIGNAL pendant 3 secondes pour
désactiver cette caractéristique.
REMARQUE : Lorsque
la sécheuse fonctionne et que le
verrouillage des commandes est activé, il est possible d’arrêter la
sécheuse en appuyant sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause), mais elle ne peut pas être remise en marche tant
que la commande n’est pas déverrouillée.
Modification des programmes et réglages
On peut modifier programmes automatiques, les programmes
minutés, ou changer le réglage de température sur les les
programmes minutés à tout moment avant d’appuyer sur START/
PAUSE.
Trois brefs signaux sonores retentissent si une combinaison
non disponible a été sélectionnée. La dernière sélection ne
sera pas acceptée.
Changer de programme après avoir appuyé
sur START/PAUSE
1. Appuyer sur POWER (mise sous tension). Ceci met fin au
programme en cours.
2. Appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension) pour
me
ttre la sécheuse en marche.
3. Sélectionner le pr
ogramme et les options désirés.
4. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La sécheuse recommence au début du nouveau
programme.
Changer les réglages d'un programme minuté en cours
de programme
On peut modifier le réglage de température en appuyant sur le
bouton Temp (température) à tout moment.
18
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l'emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage à chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Un
voyant lumineux sur le tableau de commande vous rappelle de
nettoyer le filtre avant chaque charge. Un filtre obstrué de charpie
peut augmenter le temps de séchage.
Nettoyage
1. E
nlever le filtre à charpie en le tirant directement vers le haut.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne
pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un échauffement ou des dommages pour la
sécheuse et les tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer la
charpie. Voir “Exigences concernant l'évacuation”.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer
une accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette
accumu-lation peut augmenter les temps de séchage ou
entraîner un arrêt de la sécheuse avant que la charge
ne soit complètement sèche.
Nettoyer le filtre à charpie avec un
e brosse en nylon tous les
6 mois ou plus fréquemment s’il dev
ient obstrué par suite d’une
accumulation de résidus.
Lavage
1. Enlever
la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mou
iller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mou
iller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide; frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Préparer une pâte avec un détergent à lessive en poudre et
de l’eau très chaude.
2. Applique
r la pâte sur un linge doux.
OU
Verser un nettoyant liquide domestique ininflam
mable sur la
surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
toute la teinture et les taches restantes soient enlevées.
3. Essuy
er complètement le tambour avec un linge humide.
4. Fai
re culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE :
Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
dans les charges futures. Faire sécher les articles à teinture
instable en les tournant à l’envers pour empêcher le transfert de
la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
Dans la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l’utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage devrait être fait par une personne qualifiée.
Dans le conduit d’évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse.
19
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Entretien en cas de non-utilisation ou de remisage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1.
brancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Net
toyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à
charpie”.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la
porte de la
sécheuse.
Pour les sécheuses avec câblage direct :
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
3. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient solidement
fixés à la base de la sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif de mas
quage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Changement de l’ampoule d’éclairage du tambour
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement à l’intérieur
du tambour lorsqu’on ouvre la porte..
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la
sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appa
reil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. B
rancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Pour plus de recommandations, consulter les Instructions d'installation.
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
Pour les charges importantes, il peut être nécessaire
d'a
ppuyer sur le bouton Start pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour
la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
él
ectrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas ét
é utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
20
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-
ils coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
La sécheuse affiche un message d’erreur (le témoin WET
clignotant)
Le témoin WET clignote :
Si l’indicateur WET sur le tableau de commande de la
sécheuse clignote, avec une pause entre clignoter, cela
signifie que le module de commande de la sécheuse a détecté
un problème nécessitant une réparation. Faire un appel de
service.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de
séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l’air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer
le conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir les Instructions d'installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et
ne l'utiliser qu’une seule fois.
Les durées de séchage sont-elles trop longues? Les
vêtements mettent-ils du temps à sécher?
Les réglages par défaut du programme automatique ont
peut-être été changés. Voir Changement des réglages par
défaut de programmes automatiques.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d’installation. Voir aussi Changement des
réglages par défaut de programmes automatiques, si l’on
n’est pas en mesure de réduire la longueur du circuit
d'évacuation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1"
(25 mm) est nécessaire à l’avant de la
sécheuse et, pour la plupart des installations, un espace de
5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les
Instructions d'installation.
Le réglage de température Air Dry (séchage à l’air) a-t-il
été sélectionné?
Choisir la température correcte pour les types de vêtements à
sécher. Voir “Air Dry (séchage à l’air)”.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Temps de programme trop court
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage de degré de séchage pour les
programmes automatiques. L’augmentation ou la diminution
du degré de séchage modifiera la durée de séchage d'un
programme. Si le séchage des charges se termine
systématiquement trop tôt, voir aussi Changement des
réglages par défaut de programmes automatiques.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l’air.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L’assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
Retirer les vêtements rapidement pour empêcher la formation
de plis.
A-t-on utilisé Wrinkle Shield?
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Shield pour faire
culbuter la charge pendant une durée maximale de 60 minutes
après la fin du programme.
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
21
Odeurs
A-t-on récemment employé de la peinture, de la teinture
ou du vernis dans la pièce où est installée votre
sécheuse?
Si tel est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
éman
ations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
Changement des réglages par défaut de
programmes automatiques
IMPORTANT : Vos réglages de degré de séchage peuvent
être modifiés pour s’adapter à dif
férentes installations, à
l’environnement de l’installation ou selon vos préférences
personnelles. Cette modification est sauvegardée et affectera
tous vos programmes automatiques, pas seulement le
programme/la charge actuel(le).
Si les charges des programmes de séc
hage automatiques sont
systématiquement moins sèches que désiré, vous pouvez
modifier les préréglages de niveau de séchage pour augmenter
le séchage.
Il existe 3 réglages de séchage, affichés par les témoins
lumineux WET (mouillé), DAMP (humide), et COOL DOWN
(r
efroidissement) :
1. (niveau de séchage préréglé à l'usine) - témoin lumineux
WET allumé.
2. (vêtements légèr
ement plus secs, 15 % de temps de
séchage supplémentaire) - témoins lumineux WET et
DAMP allumés.
3. (vêtements beaucoup
plus secs, 30 % de temps de
séchage supplémentaire) - témoins lumineux WET, DAMP
et COOL DOWN allumés.
Pour modifier les réglages de séchage par défaut :
REMARQUE : Les réglages de degré de séchage ne peuvent pas
être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en
pause. Il faut mettre la sécheuse en mode de veille pour ajuster
les réglages par défaut.
1. Appuyer sur
le bouton TEMP (température) pendant au moins
6 secondes. La sécheuse émet un signal sonore, et le mode
de séchage en cours s'affiche.
2. Pou
r sélectionner un nouveau réglage de séchage, appuyer
de nouveau sur le bouton TEMP jusqu'à ce que le réglage de
séchage désiré s’affiche.
REMARQUE : Penda
nt une recherche de réglage, le réglage
en cours ne clignote pas mais les autres réglages clignotent.
3. Appuyer sur le bouton ST
ART (mise en marche) pour
sauvegarder le réglage de séchage et sortir du mode de veille.
REMARQUE :
Pour sortir du mode de veille sans sauvegarder,
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
4. Le
réglage de séchage que vous avez sélectionné deviendra
le nouveau réglage par défaut pour tous les programmes
automatiques.
22
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE
WHIRLPOOL
CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool. LE SEUL ET
EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros
appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service
dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ouparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être répa à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Whirlpool autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Whirlpool. Aux É.U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada,
composer le 18008076777. 7/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
W10270752A
W10270753A - SP
© 2009 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
06/09
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool
®
designated service
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
ASSISTANCE OU SERVICE
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool
®
sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Whirlpool W10270752A Manuel utilisateur

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues