RIDGID JobMax R8223412 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
JOBMAX
RECIPROCATING
SAW HEAD
TÊTE À SCIE
ALTERNATIVE JOBMAX
CABEZAL DE SIERRA
ALTERNATIVA JOBMAX
R8223412
Cette JobMax
accessoire a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, de simplicité d’emploi et de
sécurité d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
Merci de votre achat.
Su JobMax
accesorio para la obra ha sido diseñado y fabricado
de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar
fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el
debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Your JobMax
accessory has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of operation,
and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
Thank you for your purchase.
Use only with base model Series A, B, D
• SeriesAincludesmodelsR8223400
• SeriesBincludesmodelR2850
• SeriesDincludesmodelP246
Compatible uniquement avec le base modèle de série
A, B, D
• SérieAinclutmodèleR8223400
• Série B inclut modèleR2850
• Série D inclut modèleP246
Utilizar sólo con el Modelo base número serie A, B, D
• SerieAincluyemodelosR8223400
• Serie B incluye modelosR2850
• Serie D incluye modelosP246
2
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
SpecificSafetyRules ........................................................................................................................................................ 3
Règlesdesécuritéparticulières/Reglasdeseguridadespecíficas
Symbols ............................................................................................................................................................................ 4
Symboles/Símbolos
 Features ............................................................................................................................................................................5
Caractéristiques/Características
 Assembly .......................................................................................................................................................................... 6
Assemblage/Armado
Operation ....................................................................................................................................................................... 6-8
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 8
Entretien / Mantenimiento
Warranty ........................................................................................................................................................................... 9
Garantie/Garantía
Figure numbers (illustrations) .........................................................................................................................................10
Figure numéros (illustrations) / Figura numeras (ilustraciones)
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................BackPage
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Esteproductoofrecenumerosascaracterísticasparahacermásagradableyplacenterosuuso.Eneldiseñodeesteproducto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
3 - Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risques
de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre
le présent manuel d’utilisation ainsi que le
manuel d’utilisation du bloc-piles, du chargeur
et de la poignée motorisée avant de les utiliser.
S’assurer que la tête et la poignée motorisée sont
compatibles et qu’elles sont installées de la façon
appropriée avant de les utiliser.
Tenir l’outil par ses surfaces de prises isolées lors
des opérations pendant lesquelles l’accessoire de
coupe peut entrer en contact avec du câblage caché
ou avec son propre cordon d’alimentation. Le contact
d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension expose
les pièces métalliques de l’outil et peut électrocuter
l’utilisateur.
Utiliser des serre-joints ou un autre système approprié
pour maintenir fermement la pièce sur une surface
stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps
est instable et peut causer une perte de contrôle.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution
n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les
yeux et d’autres lésions graves.
Protection respiratoire. Porter un masque facial ou
un masque anti-poussière si le travail produit de la
poussière. Le respect de cette consigne réduira les
risques de blessures graves.
Protection auditive. Porter une protection auditive
lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé
l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut
causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures
graves.
Ne pas tenter d’utiliser la poignée si la tête de
l’accessoire n’a pas été installée. Cela pourrait entraîner
des blessures graves.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et
d’éventuelles blessures.
NOTE : VOIR LE MANUEL D’UTILISATION DE LA
POIGNÉE MOTORISÉE POUR CONSULTER LES AUTRES
RÈGLES DE SÉCURITÉ.
4 - Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des
dommages matériels.
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur significa-
tion. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de
sécurité
Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement
concernant l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Symbole mains à l’écart
Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures
graves.
Surface brûlante
Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Alimentation
min Minutes Temps
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif Type de courant
n
o
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide
.../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute
5 - Français
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Vitesse à vide ...............................................................................................................0-3000 courses de travail par minute
Course la longueur .......................................................................................................................................12,7 mm (1/2 po)
APPRENDRE À BIEN CONNAÎTRE SA TÊTE À
SCIE ALTERNATIVE JOBMAX
Voir la figure 1, page 10.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhension
des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce
manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail
à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec
toutes ses fonctions et règles de sécurité.
LEVIER DE BLOCAGE ÉTEINDRE
Cette scie est équipée d’un levier de blocage éteindre pour
réduire le risque de démarrage accidentel.
PROTÈGE-LAME
Cette protège-lame empêche le contact accidentel avec
la lame.
VERROUILLAGE DE LAME SANS OUTIL
Cette scie est équipée d’un système de verrouillage ne
nécessitant pas l’usage d’un outil (clé à lame) pour installer
ou retirer la lame.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors
d’autres opérations de construction contient des produits chimiques, notamment du plomb, identifiés par l’état
de Californie comme causes de cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur.
Bien se laver les mains après toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans la peinture au plomb,
• la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour
réduire l’exposition,: travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels
que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
6 - Français
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. Le fait d’utiliser un produit
assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut
entraîner des blessures graves.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-866-539-1710.
LISTE DE CONTRÔLE
Tête à scie alternative JobMax
Lame à bois
Manuel d’utilisation
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser cet produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour cet
produit. De telles altérations ou modifications sont
considérées comme un usage abusif et peuvent
créer des conditions dangereuses, risquant
d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles du produit ou le
débrancher de l’alimentation électrique lors
de l’assemblage des pièces pour prévenir le
démarrage accidentel pouvant causer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction
de seconde d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’produits ou accessoires non
recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
UTILISATION
APPLICATIONS
Ce produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Coupe toutes sortes de produits du bois (bois d’oeuvre,
contreplaqué, lambris, aggloméré et bois dur).
Coupe les panneaux durs et le plastique.
Coupe les cloisons sèches.
Coupe les métaux comme la tôle d’acier, la tuyauterie,
les tiges d’acier, l’aluminium, le laiton et le cuivre (lame
pour coupe de métaux vendu séparément).
INSTALLATION/RETRAIT LA TÊTE DE LA SCIE
ALTERNATIVE
Voir la figure 2, page 10.
Pour installer la tête de la scie alternative :
Retirer le bloc-piles de la poignée motorisée ou
débrancher la poignée motorisée de l’alimentation
électrique.
Placer la tête désirée sur la poignée motorisée et appuyer
jusqu’à ce que les loquets s’enclenchent en place. Tirer
sur la tête pour s’assurer qu’elle est fixée solidement
avant de commencer l’opération.
Réinstaller le bloc-piles ou brancher la poignée motorisée
à l’alimentation électrique.
7 - Français
UTILISATION
Pour enlever la tête de la scie alternative :
Retirer le bloc-piles de la poignée motorisée ou
débrancher la poignée motorisée de l’alimentation
électrique.
Appuyer sur les loquets de la poignée motorisée et tirer
la tête de la scie alternative hors de la poignée motorisée.
CHOIX DE LA LAME
Le choix d’une lame de type correct est essentiel pour
obtenir les meilleurs résultats possibles avec la scie. La lame
doit être choisie en fonction de l’application et du matériau
à couper. Le choix d’une lame appropriée la coupe assure
une coupe plus nette, plus rapide et prolonge la vie utile de
la lame.
Les lames présentant un nombre réduit de dents (10 par
pouce) sont généralement utilisées pour la coupe du bois,
alors que celle présentant un plus grand nombre de dents
sont préférables pour la coupe du métal ou du plastique.
Nous recommandons l’usage de lames à 14 dents par pouce
pour les plastiques et métaux tendres et à 18 dents par
pouce pour les métaux durs.
INSTALLATION ET RETRAIT DES LAMES
Voir la figure 3, page 10.
Retirer le bloc-piles de la poignée motorisée ou
débrancher la poignée motorisée de l’alimentation
électrique.
Tourner le verrouillage de lame sans outil dans le sens
antihoraire et le maintenir en place afin de l’ouvrir.
Insérer la lame de la scie jusqu’à ce qu’elle soit bien en
place.
NOTE : La lame peut être installée avec les dents
orientées vers le haut ou vers le bas.
Relâcher le verrouillage de lame sans outil afin de bien
le fixer.
Pour retirer la lame, tourner le verrouillage de lame sans
outil dans le sens antihoraire et retirer le lame de la scie.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA SCIE
ALTERNATIVE
Voir la figure 4, page 10.
Pour mettre la scie alternative en marche: Glisser le
levier de blocage éteindre bidirectionnelle vers la droite
ou la gauche et appuyer sur la gâchette de commande
de la poignée motorisée.
Pour arrêter la scie alternative : Relâcher la gâchette
de commande de la poignée motorisée.
ATTENTION :
Le levier de blocage éteindre bidirectionnelle doit
être en position « LOCK » (centre) lorsque la scie
n’est pas utilisée ou est transportée.
UTILISATION DE LA SCIE ALTERNATIVE
Voir les figures 5 et 6, page 10.
Assujettir la pièce à couper sur un établi ou une table,
au moyen d’un étau ou de serre-joint.
Marquer clairement la ligne de coupe.
S’assurer que la lame se trouve à l’écart de tout objet
étranger.
Tenir la scie fermement, bien à l’écart du corps.
NOTE : La scie est conçue pour une utilisation à une
main seulement. Garder l’autre main à l’écart de la scie
et de la zone de coupe.
Appuyer sur la gâchette pour mettre la lame en
mouvement.
Placer la sabot contre la pièce.
Engager la lame dans la pièce.
NOTE : Ne pas forcer. Exercer une pression juste
suffisante pour que la lame coupe. Laisser lame et la
scie effectuer le travail. Garder la base appuyée sur la
pièce.
COUPE PLONGEANTE DU BOIS ET DES
CLOISONS SÈCHES
Voir la figure 7, page 10.
Assujettir la pièce à couper sur un établi ou une table,
au moyen d’un étau ou de serre-joint.
Marquer clairement la ligne de coupe.
S’assurer que la lame se trouve à l’écart de tout objet
étranger.
Tenir la scie fermement, bien à l’écart du corps.
Choisir un point de départ commode à l’intérieur de la
surface à couper et placer lla pointe de la lame sur ce
point.
Appuyer le devant de la sabot sur la pièce et le maintenir
fermement en position pendant toute la coupe.
Appuyer sur la gâchette et laisser la lame parvenir à
pleine vitesse.
AVERTISSEMENT :
Veiller à ne pas laisser la lame toucher la pièce
avant que le moteur soit parvenu à pleine vitesse.
Le non respect de cette mise en garde peut causer
la perte de contrôle de la scie et entraîner des
blessures graves.
Incliner la scie vers le bas, jusqu’à ce que la pointe de
la lame entame la pièce.
Laisser la lame pénétrer dans la pièce.
Redresser la scie jusqu’à ce qu’elle soit perpendiculaire
à la pièce.
8 - Français
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Ridgid identiques
à celles d’origine pour les réparations. L’usage
de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets
peuvent être projetés dans les yeux et causer des
lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer le bloc-piles de la poignée motorisée
ou débrancher la poignée de l’alimentation
électrique avant de faire l’entretien ou la réparation
pour éviter des blessures graves.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à sabot de pétrole,
les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec
les pièces en plastique. Les produits chimiques
peuvent endommager, affaiblir ou détruire le
plastique, ce qui peut entraîner des blessures
graves.
FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT SUR
10 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Les lames longues de plus de 152,4 mm (6 po) po
peuvent osciller. Elles ne doivent donc pas être
utilisées pour les coupes plongeantes. Le non
respect de cette mise en garde peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
La coupe accidentelle de câblage électriques peut
mettre le support et la barre de lame de la scie sous
tension. Lors de coupes dans des cloisons, ne pas
toucher les parties métalliques de la scie, la tenir
uniquement par les surfaces de prise isolées. Avant
de couper dans une cloison, s’assurer de l’absence
de câblage électrique, de tuyaux d’eau et autres
obstacles dangereux sur la trajectoire de la scie.
COUPE DE MÉTAUX
Voir la figure 8, page 10.
La scie peut être utilisée pour couper des objets en métal tels
que la tôle, les tuyaux, les tiges d’acier, l’aluminium, le laiton
et le cuivre (lame pour coupe de métaux vendu séparément).
Pour la coupe de métaux, suivre les conseils ci-dessous :
Veiller à ne pas tordre ou fléchir la lame.
Ne pas forcer l’outil et utiliser une basse vitesse.
Utiliser une huile de coupe pour le travail sur les métaux
tendres et l’acier. Cette huile prolongera facilitera la
coupe et gardera la lame fraîche, tout en prolongeant
sa vie utile.
Ne jamais utiliser à proximité d’essence, car les
étincelles normalement produites par le moteur
pourraient enflammer les vapeurs.
Assujettir solidement la pièce et couper près du point de
serrage pour éviter la vibration du matériau. Lors de la
coupe de tuyaux ou de cornières, serrer la pièce dans un
étau et couper le plus près possible du point de serrage.
Pour la coupe des tôles minces, placer le matériau en
“sandwich” entre deux planches et utiliser des serre-joint
pour empêcher les vibrations et la déchirure du matériau.
Toujours garder la sabot fermement appuyée sur la
pièce.
9 - Français
GARANTIE
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande
de réparation sous garantie.
Cette garantie se limite aux outils électriques à main et
d’établi RIDGID® achetés à partir du 1/2/04. Ce produit
est fabriqué par One World Technologies, Inc., sous licence
de marque de RIDGID, Inc. Toutes les correspondances
relatives à la garantie doivent être adressées à One World
Technologies, Inc. à l’intention de : Service technique
des outils motorisés à main et d’établi RIDGID, au
1-866-539-1710 (appel gratuit).
POLITIQUE DE SATISFACTION ASSURÉE DE
90 JOURS
En cas de non satisfaction pour quelque raison que ce soit
au cours des 90 jours suivant la date d’achat de cet outil à
main ou d’établi RIDGID®, il pourra être retourné au point
de vente pour échange ou remboursement intégral. Pour
obtenir un outil en échange, l’équipement original devra être
retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une
preuve d’achat. L’outil fourni en échange sera couvert par
la garantie limitée pour le restant de la période de validité
de 3 ANS.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
LIMITÉE DE 3 ANS
Cette garantie sur les outils électriques à main et d’établi
RIDGID® couvre tous les vices de matériaux et de fabrication,
ainsi que les articles de consommation courants, tels
que balais, mandrins, moteurs, commutateurs, cordons,
engrenages et même les batteries d’outils sans fil de cet
outil RIDGID®, pour une période de trois ans, à compter de
la date d’achat. Les garanties d’autres produits RIDGID®
peuvent être différentes.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Pour toute réparation sous garantie, cet outil RIDGID® devra
être retourné, en port payé, à un centre de réparations
RIDGID® pour outils motorisés à main et d’établi agréé.
L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut
être obtenue en appelant le 1-866-539-1710 (appel gratuit),
ou en accédant au site Internet RIDGID®, www.ridgid.com. Le
reçu de vente daté doit être présenté lors de toute demande
de réparation sous garantie. Le centre de réparations agréé
corrigera tout défaut de fabrication et réparera ou remplacera
(à notre choix) gratuitement, toute pièce défectueuse.
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, États-Unis
GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID
®
CE QUI N’EST PAS COUVERT
La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et
n’est pas transférable. Cette ne couvre pas les problèmes
de fonctionnement, défaillances ou autres défauts résultant
d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la
modification, de l’altération ou de réparations effectuées
par quiconque autre qu’un centre de réparations d’outils
motorisés à main et d’établi RIDGID® agréé. Les articles de
consommation fournis avec cet outil, tels que, mais sans
y être limité, les lames, embouts et abrasifs, ne sont pas
couverts.
RIDGID, INC ET ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NE
FAIT AUCUNE AUTRE GARANTIE, REPRÉSENTATION
OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES
PERFORMANCES DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE, AUTRES
QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS LE
PRÉSENT DOCUMENT.
AUTRES LIMITATIONS
Sous réserve que les lois en vigueur le permettent, toutes les
garanties implicites sont exclues, y compris les GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE ou D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Toutes les garanties implicites, y compris
les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un
usage particulier ne pouvant pas être exclues en raison
des lois en vigueur, sont limitées à une durée de trois ans,
à compter de la date d’achat. One World Technologies,
Inc. et RIDGID, Inc. déclinent toute responsabilités pour les
dommages directs ou indirects. Certains états et provinces
ne permettant pas de limitation sur la durée des garanties
implicites, et / ou l’exclusion ou la limitation des dommages
directs ou indirects, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas
être applicables. Cette garantie donne au consommateur
des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres
droits, qui varient selon les états ou provinces.
10
Fig. 1
A - Reciprocating saw head (tête à scie
alternative, cabezal de sierra alternativa)
B - Latches (loquets, broche)
C - Power handle (poignée motorisée, mango de
control)
A - Tool-free blade clamp (verrouillage de lame
sans outil, mordaza para hoja no requiere
herramienta)
B - Blade (lame, hoja)
A - Lock-off lever (levier de blocage éteindre,
palanca de seguro de apagado)
B - Switch trigger (gâchette de commande,
gatillo del interruptor)
C - Unlock (déverrouiller, desbloquear)
D - Lock (verrouillage, asegurar)
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 2 Fig. 4
A - Lock-off lever (levier de blocage éteindre, palanca de seguro de apagado)
B - Wood cutting blade (lame à bois, hoja para corte de madera)
C - Tool-free blade clamp (verrouillage de lame sans outil, mordaza para hoja no requiere herramienta)
D - Blade guard (protège-lame, protección de la hoja)
B
A
D
C
B
B
B
B
C
A
A
A
C
D
988000-835
1-6-12 (REV:01)
Customer Service Information:
For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure
to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au-
thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at
www.ridgid.com.
The model number of this tool is found on a plate attached to the motor housing.
Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair
parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
R8223412
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
JOBMAX
RECIPROCATING SAW HEAD
TÊTE À SCIE ALTERNATIVE JOBMAX
CABEZAL DE SIERRA ALTERNATIVA JOBMAX
R8223412
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations
RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710, ou visiter notre site
www.ridgid.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter
le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces
détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos
pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información
sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al
1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.
com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al
alojamiento del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio
suministrado abajo. Al ordenar piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente
información:
Núm. de modelo
Núm. de serie
R8223412
R8223412
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

RIDGID JobMax R8223412 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à